Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| 4 | # |
| 5 | # Translators: |
| 6 | # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: Ring\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-10-08 03:09-0400\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:07+0000\n" |
| 13 | "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 14 | "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/pt_PT/)\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "Language: pt_PT\n" |
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 20 | |
| 21 | #: ui/ringgearsmenu.ui:13 |
| 22 | msgid "_About" |
| 23 | msgstr "_Sobre" |
| 24 | |
| 25 | #: ui/ringgearsmenu.ui:19 |
| 26 | msgid "_Quit" |
| 27 | msgstr "_Sair" |
| 28 | |
| 29 | #: ui/accountmigrationview.ui:20 |
| 30 | msgid "Account migration required" |
| 31 | msgstr "Necessário migrar a conta" |
| 32 | |
| 33 | #: ui/accountmigrationview.ui:31 |
| 34 | msgid "This account is malformed, please enter your password" |
| 35 | msgstr "Esta conta está incorreta, introduza a sua palavra-chave" |
| 36 | |
| 37 | #: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:619 |
| 38 | msgid "Alias" |
| 39 | msgstr "Apelido" |
| 40 | |
| 41 | #: ui/accountmigrationview.ui:126 |
| 42 | msgid "RingID" |
| 43 | msgstr "RingID" |
| 44 | |
| 45 | #: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:451 |
| 46 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769 |
| 47 | #: src/accountgeneraltab.cpp:706 |
| 48 | msgid "Password" |
| 49 | msgstr "Palavra-chave" |
| 50 | |
| 51 | #: ui/accountmigrationview.ui:198 |
| 52 | msgid "Migrate account" |
| 53 | msgstr "Migrar conta" |
| 54 | |
| 55 | #: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581 |
| 56 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:874 src/accountmigrationview.cpp:177 |
| 57 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:963 |
| 58 | msgid "Delete account" |
| 59 | msgstr "Eliminar conta" |
| 60 | |
| 61 | #: ui/accountmigrationview.ui:231 |
| 62 | msgid "Migration failed, wrong password?" |
| 63 | msgstr "Falha na migração. A palavra-chave estará incorreta?" |
| 64 | |
| 65 | #: ui/currentcallview.ui:251 |
| 66 | msgid "End this call" |
| 67 | msgstr "Terminar esta chamada" |
| 68 | |
| 69 | #: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483 |
| 70 | msgid "End call" |
| 71 | msgstr "Terminar chamada" |
| 72 | |
| 73 | #: ui/currentcallview.ui:275 |
| 74 | msgid "Toggle transfer" |
| 75 | msgstr "Alternar transferência" |
| 76 | |
| 77 | #: ui/currentcallview.ui:294 |
| 78 | msgid "Toggle hold" |
| 79 | msgstr "Alternar espera" |
| 80 | |
| 81 | #: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323 |
| 82 | #: ui/currentcallview.ui:465 |
| 83 | msgid "Hold" |
| 84 | msgstr "Modo de espera" |
| 85 | |
| 86 | #: ui/currentcallview.ui:319 |
| 87 | msgid "Toggle mute audio" |
| 88 | msgstr "Alternar tirar som" |
| 89 | |
| 90 | #: ui/currentcallview.ui:344 |
| 91 | msgid "Toggle mute video" |
| 92 | msgstr "Alternar tirar som do vídeo" |
| 93 | |
| 94 | #: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456 |
| 95 | msgid "Mute video" |
| 96 | msgstr "Desativar som do vídeo" |
| 97 | |
| 98 | #: ui/currentcallview.ui:369 |
| 99 | msgid "Toggle recording" |
| 100 | msgstr "Alternar gravação" |
| 101 | |
| 102 | #: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501 |
| 103 | #: ui/messagingwidget.ui:29 |
| 104 | msgid "Record" |
| 105 | msgstr "Gravar" |
| 106 | |
| 107 | #: ui/currentcallview.ui:393 |
| 108 | msgid "Adjust outgoing video quality" |
| 109 | msgstr "Ajustar qualidade de saída do vídeo" |
| 110 | |
| 111 | #: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492 |
| 112 | msgid "Video quality" |
| 113 | msgstr "Qualidade do vídeo" |
| 114 | |
| 115 | #: ui/currentcallview.ui:417 |
| 116 | msgid "Toggle show chat" |
| 117 | msgstr "Alternar visualização da conversa" |
| 118 | |
| 119 | #: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438 |
| 120 | msgid "Chat" |
| 121 | msgstr "Conversa" |
| 122 | |
| 123 | #: ui/currentcallview.ui:447 |
| 124 | msgid "Mute audio" |
| 125 | msgstr "Desativar som do áudio" |
| 126 | |
| 127 | #: ui/currentcallview.ui:474 |
| 128 | msgid "Transfer" |
| 129 | msgstr "Transferir" |
| 130 | |
| 131 | #: ui/currentcallview.ui:524 |
| 132 | msgid "Transfer to" |
| 133 | msgstr "Transferir para" |
| 134 | |
| 135 | #: ui/accountcreationwizard.ui:30 |
| 136 | msgid "Welcome to" |
| 137 | msgstr "Bem-vindo(a) à" |
| 138 | |
| 139 | #: ui/accountcreationwizard.ui:64 |
| 140 | msgid "Create Ring Account" |
| 141 | msgstr "Criar Conta Ring" |
| 142 | |
| 143 | #: ui/accountcreationwizard.ui:65 |
| 144 | msgid "Create a new Ring account (for new users)" |
| 145 | msgstr "Criar nova conta Ring (para novos utilizadores)" |
| 146 | |
| 147 | #: ui/accountcreationwizard.ui:72 |
| 148 | msgid "Link this device to an account" |
| 149 | msgstr "Associar este dispositivo a uma conta" |
| 150 | |
| 151 | #: ui/accountcreationwizard.ui:73 |
| 152 | msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" |
| 153 | msgstr "Associar estes dispositivos uma conta Ring criada noutro dispositivo" |
| 154 | |
| 155 | #: ui/accountcreationwizard.ui:80 ui/newaccountsettingsview.ui:183 |
| 156 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:883 |
| 157 | msgid "Cancel" |
| 158 | msgstr "Cancelar" |
| 159 | |
| 160 | #: ui/accountcreationwizard.ui:86 |
| 161 | msgid "Advanced…" |
| 162 | msgstr "Avançado…" |
| 163 | |
| 164 | #: ui/accountcreationwizard.ui:97 |
| 165 | msgid "Add a new SIP account" |
| 166 | msgstr "Adicionar uma nova conta SIP" |
| 167 | |
| 168 | #: ui/accountcreationwizard.ui:119 |
| 169 | msgid "Link this device to an existing account" |
| 170 | msgstr "Associar este dispositivo a uma conta existente" |
| 171 | |
| 172 | #: ui/accountcreationwizard.ui:134 |
| 173 | msgid "" |
| 174 | "To link this device to another account, you have two possibilities. You can " |
| 175 | "import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. " |
| 176 | "To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous" |
| 177 | " device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to " |
| 178 | "this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The " |
| 179 | "PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account " |
| 180 | "from an archive." |
| 181 | msgstr "Para conectar estes dispositivo a outra conta, tem duas opções. Pode importar a sua conta do DHT, mas primeiro, necessitará de obter um código PIN. Para gerar um código PIN, aceda à gestão de configurações da conta do dispositivo anterior, escolha a conta Ring que deseja usar e selecione \"Associar outro dispositivo a esta conta\" e irá receber o PIN necessário para completar este formulário. O PIN é válido por apenas 10 minutos. Ou pode importar a sua conta diretamente a partir de uma cópia de segurança." |
| 182 | |
| 183 | #: ui/accountcreationwizard.ui:162 |
| 184 | msgid "Enter your pin:" |
| 185 | msgstr "Introduza o seu PIN:" |
| 186 | |
| 187 | #: ui/accountcreationwizard.ui:188 |
| 188 | msgid "Or import a file:" |
| 189 | msgstr "Ou importe de um ficheiro:" |
| 190 | |
| 191 | #: ui/accountcreationwizard.ui:207 |
| 192 | msgid "Enter your password:" |
| 193 | msgstr "introduza a sua palavra-chave:" |
| 194 | |
| 195 | #: ui/accountcreationwizard.ui:227 ui/accountcreationwizard.ui:530 |
| 196 | msgid "Previous" |
| 197 | msgstr "Anterior" |
| 198 | |
| 199 | #: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:538 |
| 200 | msgid "Next" |
| 201 | msgstr "Próximo" |
| 202 | |
| 203 | #: ui/accountcreationwizard.ui:269 ui/newaccountsettingsview.ui:334 |
| 204 | msgid "Profile" |
| 205 | msgstr "Perfil" |
| 206 | |
| 207 | #: ui/accountcreationwizard.ui:350 ui/ringmainwindow.ui:109 |
| 208 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:414 |
| 209 | msgid "Account" |
| 210 | msgstr "Conta" |
| 211 | |
| 212 | #: ui/accountcreationwizard.ui:387 |
| 213 | msgid "Register username" |
| 214 | msgstr "Registar nome de utilizador" |
| 215 | |
| 216 | #: ui/accountcreationwizard.ui:388 |
| 217 | msgid "" |
| 218 | "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " |
| 219 | "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " |
| 220 | "characters long." |
| 221 | msgstr "Ao confirmar esta opção, irá registar um nome de utilizador único na rede Ring. As pessoas poderão usá-lo para o contactar em vez de usarem o seu RingID, que possui uma sequência de 40 caracteres." |
| 222 | |
| 223 | #: ui/accountcreationwizard.ui:424 ui/newaccountsettingsview.ui:503 |
| 224 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:669 |
| 225 | #: src/accountgeneraltab.cpp:696 |
| 226 | msgid "Username" |
| 227 | msgstr "Nome de utilizador" |
| 228 | |
| 229 | #: ui/accountcreationwizard.ui:452 |
| 230 | msgid "" |
| 231 | "This password will be used to encrypt your account data and to link new " |
| 232 | "devices to your account." |
| 233 | msgstr "Esta palavra-chave irá ser usada para encriptar os dados da sua conta e para ligar novos dispositivos à sua conta." |
| 234 | |
| 235 | #: ui/accountcreationwizard.ui:491 src/newaccountsettingsview.cpp:873 |
| 236 | msgid "Confirm password" |
| 237 | msgstr "Confirmar palavra-chave" |
| 238 | |
| 239 | #: ui/accountcreationwizard.ui:562 |
| 240 | msgid "Generating your Ring account…" |
| 241 | msgstr "A gerar a sua conta Ring…" |
| 242 | |
| 243 | #: ui/accountcreationwizard.ui:588 |
| 244 | msgid "Registering username…" |
| 245 | msgstr "A registar o nome de utilizador…" |
| 246 | |
| 247 | #: ui/accountcreationwizard.ui:595 |
| 248 | msgid "This may take a few minutes." |
| 249 | msgstr "Isto pode levar alguns minutos." |
| 250 | |
| 251 | #: ui/accountcreationwizard.ui:621 |
| 252 | msgid "Retrieving your Ring account…" |
| 253 | msgstr "Obtendo a sua conta Ring…" |
| 254 | |
| 255 | #: ui/accountcreationwizard.ui:647 |
| 256 | msgid "Error creating/loading account." |
| 257 | msgstr "Erro ao criar/carregar conta." |
| 258 | |
| 259 | #: ui/accountcreationwizard.ui:652 ui/newaccountsettingsview.ui:266 |
| 260 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:289 |
| 261 | msgid "OK" |
| 262 | msgstr "OK" |
| 263 | |
| 264 | #: ui/generalsettingsview.ui:46 |
| 265 | msgid "Ring Settings" |
| 266 | msgstr "Configuração do Ring" |
| 267 | |
| 268 | #: ui/generalsettingsview.ui:62 |
| 269 | msgid "Start Ring on login" |
| 270 | msgstr "Executar o Ring ao entrar na conta" |
| 271 | |
| 272 | #: ui/generalsettingsview.ui:70 |
| 273 | msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." |
| 274 | msgstr "Mostrar ícone do Ring na área de notificação (systray)." |
| 275 | |
| 276 | #: ui/generalsettingsview.ui:78 |
| 277 | msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." |
| 278 | msgstr "Trazer o Ring para o primeiro plano ao receber chamadas." |
| 279 | |
| 280 | #: ui/generalsettingsview.ui:86 |
| 281 | msgid "Enable notifications for incoming calls." |
| 282 | msgstr "Ativar notificações para chamadas recebidas." |
| 283 | |
| 284 | #: ui/generalsettingsview.ui:94 |
| 285 | msgid "Enable notifications for pending requests." |
| 286 | msgstr "Ativar notificações para pedidos pendentes." |
| 287 | |
| 288 | #: ui/generalsettingsview.ui:102 |
| 289 | msgid "Enable notifications for new chat messages." |
| 290 | msgstr "Ativar notificações para novas mensagens nas conversas.." |
| 291 | |
| 292 | #: ui/generalsettingsview.ui:110 |
| 293 | msgid "Show images and videos in chat window." |
| 294 | msgstr "Mostrar imagens e vídeos na janela das conversas.." |
| 295 | |
| 296 | #: ui/generalsettingsview.ui:118 |
| 297 | msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." |
| 298 | msgstr "Introduzir um número na pesquisa iniciará uma nova chamada." |
| 299 | |
| 300 | #: ui/generalsettingsview.ui:131 |
| 301 | msgid "Download folder:" |
| 302 | msgstr "Pasta de descarregamentos:" |
| 303 | |
| 304 | #: ui/generalsettingsview.ui:158 |
| 305 | msgid "Show chat on the right." |
| 306 | msgstr "Mostrar a conversa à direita." |
| 307 | |
| 308 | #: ui/generalsettingsview.ui:164 |
| 309 | msgid "Show chat on the bottom." |
| 310 | msgstr "Mostrar a conversa no fundo" |
| 311 | |
| 312 | #: ui/generalsettingsview.ui:188 |
| 313 | msgid "History Settings" |
| 314 | msgstr "Configurações de Histórico" |
| 315 | |
| 316 | #: ui/generalsettingsview.ui:206 |
| 317 | msgid "Keep history for (days):" |
| 318 | msgstr "Manter histórico por (dias):" |
| 319 | |
| 320 | #: ui/generalsettingsview.ui:227 |
| 321 | msgid "(set to 0 for unlimited history)" |
| 322 | msgstr "(usar 0 para definir histórico ilimitado)" |
| 323 | |
| 324 | #: ui/generalsettingsview.ui:237 |
| 325 | msgid "Clear all history" |
| 326 | msgstr "Limpar histórico" |
| 327 | |
| 328 | #: ui/ringmainwindow.ui:56 |
| 329 | msgid "Menu" |
| 330 | msgstr "Menu" |
| 331 | |
| 332 | #: ui/ringmainwindow.ui:78 |
| 333 | msgid "General" |
| 334 | msgstr "Geral" |
| 335 | |
| 336 | #: ui/ringmainwindow.ui:93 |
| 337 | msgid "Media" |
| 338 | msgstr "Média" |
| 339 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 340 | #: ui/ringmainwindow.ui:145 src/ringmainwindow.cpp:1493 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 341 | msgid "Settings" |
| 342 | msgstr "Configurações" |
| 343 | |
| 344 | #: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272 |
| 345 | msgid "Conversations" |
| 346 | msgstr "Conversas" |
| 347 | |
| 348 | #: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305 |
| 349 | msgid "Contact requests" |
| 350 | msgstr "Solicitações de contactos" |
| 351 | |
| 352 | #: ui/mediasettingsview.ui:24 |
| 353 | msgid "Audio Settings" |
| 354 | msgstr "Configuração de Áudio" |
| 355 | |
| 356 | #: ui/mediasettingsview.ui:40 |
| 357 | msgid "Audio manager:" |
| 358 | msgstr "Gestor de áudio:" |
| 359 | |
| 360 | #: ui/mediasettingsview.ui:52 |
| 361 | msgid "Ringtone device:" |
| 362 | msgstr "Dispositivo de toques:" |
| 363 | |
| 364 | #: ui/mediasettingsview.ui:64 |
| 365 | msgid "Output device:" |
| 366 | msgstr "Dispositivo de saída:" |
| 367 | |
| 368 | #: ui/mediasettingsview.ui:76 |
| 369 | msgid "Input device:" |
| 370 | msgstr "Dispositivo de entrada:" |
| 371 | |
| 372 | #: ui/mediasettingsview.ui:134 |
| 373 | msgid "Camera Settings" |
| 374 | msgstr "Configuração da Câmara" |
| 375 | |
| 376 | #: ui/mediasettingsview.ui:150 |
| 377 | msgid "Device:" |
| 378 | msgstr "Dispositivo:" |
| 379 | |
| 380 | #: ui/mediasettingsview.ui:162 |
| 381 | msgid "Channel:" |
| 382 | msgstr "Canal:" |
| 383 | |
| 384 | #: ui/mediasettingsview.ui:174 |
| 385 | msgid "Resolution:" |
| 386 | msgstr "Resolução:" |
| 387 | |
| 388 | #: ui/mediasettingsview.ui:186 |
| 389 | msgid "Frame rate:" |
| 390 | msgstr "Forogramas por segundo:" |
| 391 | |
| 392 | #: ui/mediasettingsview.ui:244 |
| 393 | msgid "Hardware Acceleration" |
| 394 | msgstr "Aceleração de Hardware" |
| 395 | |
| 396 | #: ui/mediasettingsview.ui:260 |
| 397 | msgid "Enable hardware decoding:" |
| 398 | msgstr "Ativar descodificação de hardware:" |
| 399 | |
| 400 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:15 |
| 401 | msgid "Add device" |
| 402 | msgstr "Adicionar dispositivo" |
| 403 | |
| 404 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:131 |
| 405 | msgid "Add New Device" |
| 406 | msgstr "Adicionar Novo Dispositivo" |
| 407 | |
| 408 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:146 |
| 409 | msgid "" |
| 410 | "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " |
| 411 | "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " |
| 412 | "within 5 minutes of its generation." |
| 413 | msgstr "Para adicionar um novo dispositivo à sua conta Ring, deve exportar sua conta no Ring. Isso irá gerar um PIN que deve ser introduzido no seu novo dispositivo dentro de 5 minutos desde a sua geração." |
| 414 | |
| 415 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:155 |
| 416 | msgid "Password (required):" |
| 417 | msgstr "Palavra-chave (requerida):" |
| 418 | |
| 419 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:166 |
| 420 | msgid "Enter archive password" |
| 421 | msgstr "Introduza a palavra-chave do arquivo" |
| 422 | |
| 423 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:189 |
| 424 | msgid "Export on the Ring" |
| 425 | msgstr "Exportar no Ring" |
| 426 | |
| 427 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:210 |
| 428 | msgid "Exporting account on the Ring…" |
| 429 | msgstr "A exportar conta no Ring…" |
| 430 | |
| 431 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:235 |
| 432 | msgid "Your generated pin:" |
| 433 | msgstr "O seu PIN gerado:" |
| 434 | |
| 435 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:460 |
| 436 | msgid "ID" |
| 437 | msgstr "ID" |
| 438 | |
| 439 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:538 |
| 440 | msgid "Click to change password" |
| 441 | msgstr "Clique para mudar a palavra-chave" |
| 442 | |
| 443 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:566 src/newaccountsettingsview.cpp:1995 |
| 444 | msgid "Export account" |
| 445 | msgstr "Exportar conta" |
| 446 | |
| 447 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:901 |
| 448 | msgid "Enable account" |
| 449 | msgstr "Ativar conta" |
| 450 | |
| 451 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:697 |
| 452 | msgid "SIP server" |
| 453 | msgstr "Servidor SIP" |
| 454 | |
| 455 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:779 |
| 456 | msgid "password" |
| 457 | msgstr "palavra-chave" |
| 458 | |
| 459 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:810 ui/newaccountsettingsview.ui:1398 |
| 460 | #: src/accountgeneraltab.cpp:725 |
| 461 | msgid "Proxy" |
| 462 | msgstr "Proxy" |
| 463 | |
| 464 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:846 |
| 465 | msgid "Voicemail" |
| 466 | msgstr "Correio de voz" |
| 467 | |
| 468 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:952 |
| 469 | msgid "Known devices linked to this Ring account" |
| 470 | msgstr "Dispositivos conhecidos associados a esta conta Ring" |
| 471 | |
| 472 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:960 |
| 473 | msgid "Link another device" |
| 474 | msgstr "Associar outro dispositivo" |
| 475 | |
| 476 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1025 |
| 477 | msgid "Banned contacts" |
| 478 | msgstr "Contactos banidos" |
| 479 | |
| 480 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1081 |
| 481 | msgid "Advanced settings" |
| 482 | msgstr "Configurações avançadas" |
| 483 | |
| 484 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1117 |
| 485 | msgid "General settings" |
| 486 | msgstr "Configurações gerais" |
| 487 | |
| 488 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1135 |
| 489 | msgid "Call settings" |
| 490 | msgstr "Configurações de chamada" |
| 491 | |
| 492 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1173 |
| 493 | msgid "Allow call from untrusted peers" |
| 494 | msgstr "Permitir chamadas de utilizadores desconhecidos" |
| 495 | |
| 496 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1208 |
| 497 | msgid "Auto answer calls" |
| 498 | msgstr "Atender chamadas automaticamente" |
| 499 | |
| 500 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1244 |
| 501 | msgid "Custom ringtone" |
| 502 | msgstr "Toque padrão" |
| 503 | |
| 504 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1288 |
| 505 | msgid "Name server" |
| 506 | msgstr "Nome do servidor" |
| 507 | |
| 508 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1325 ui/newaccountsettingsview.ui:2478 |
| 509 | msgid "Address" |
| 510 | msgstr "Endereço" |
| 511 | |
| 512 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1359 |
| 513 | msgid "OpenDHT configuration" |
| 514 | msgstr "Configuração do OpenDHT" |
| 515 | |
| 516 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1443 |
| 517 | msgid "Bootstrap" |
| 518 | msgstr "Inicialização" |
| 519 | |
| 520 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1503 |
| 521 | msgid "Encrypt media streams (SRTP)" |
| 522 | msgstr "Encriptar fluxo de média (SRTP)" |
| 523 | |
| 524 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1538 |
| 525 | msgid "Enable SDES for key exchange protocol" |
| 526 | msgstr "Ativar SDES para protocolo de troca de chaves" |
| 527 | |
| 528 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1574 |
| 529 | msgid "Fallback on RTP on encryption failure" |
| 530 | msgstr "Utilizar RTP caso a encriptação falhe" |
| 531 | |
| 532 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1609 |
| 533 | msgid "Encrypt negotiation (TLS)" |
| 534 | msgstr "Encriptar negociação (TLS)" |
| 535 | |
| 536 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1644 |
| 537 | msgid "CA certificate" |
| 538 | msgstr "Certificado de CA" |
| 539 | |
| 540 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1680 |
| 541 | msgid "User certificate" |
| 542 | msgstr "Certificado de utilizador" |
| 543 | |
| 544 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1716 |
| 545 | msgid "Private key" |
| 546 | msgstr "Chave privada" |
| 547 | |
| 548 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1752 |
| 549 | msgid "Private key password" |
| 550 | msgstr "Palavra-chave de chave privada" |
| 551 | |
| 552 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1790 |
| 553 | msgid "TLS protocol method" |
| 554 | msgstr "Método de protocolo TLS" |
| 555 | |
| 556 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1826 |
| 557 | msgid "Outgoing TLS server name" |
| 558 | msgstr "Nome do servidor de saída TLS" |
| 559 | |
| 560 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1861 |
| 561 | msgid "Negotiation timeout (seconds)" |
| 562 | msgstr "Tempo de espera de negociação (seg)" |
| 563 | |
| 564 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1897 |
| 565 | msgid "Verify incoming certificates (server side)" |
| 566 | msgstr "Verificar certificados recebidos (lado do servidor)" |
| 567 | |
| 568 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1932 |
| 569 | msgid "Verify answer certificates (client side)" |
| 570 | msgstr "Verificar certificados de resposta (lado do cliente)" |
| 571 | |
| 572 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1967 |
| 573 | msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" |
| 574 | msgstr "Exigir certificado para conexões TLS recebidas" |
| 575 | |
| 576 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:1991 |
| 577 | msgid "Security" |
| 578 | msgstr "Segurança" |
| 579 | |
| 580 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2016 |
| 581 | msgid "Connectivity" |
| 582 | msgstr "Conectividade" |
| 583 | |
| 584 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2054 |
| 585 | msgid "Registration expire timeout (seconds)" |
| 586 | msgstr "Tempo de expiração de registo (segundos)" |
| 587 | |
| 588 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2091 |
| 589 | msgid "Network interface" |
| 590 | msgstr "Interface de rede" |
| 591 | |
| 592 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2127 |
| 593 | msgid "UPnP" |
| 594 | msgstr "UPnP" |
| 595 | |
| 596 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2162 |
| 597 | msgid "Use TURN" |
| 598 | msgstr "Usar TURN" |
| 599 | |
| 600 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2197 |
| 601 | msgid "(TURN) address" |
| 602 | msgstr "Endereço (TURN)" |
| 603 | |
| 604 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2232 |
| 605 | msgid "(TURN) username" |
| 606 | msgstr "Nome de utilizador (TURN)" |
| 607 | |
| 608 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2266 |
| 609 | msgid "(TURN) password" |
| 610 | msgstr "Palavra-chave (TURN)" |
| 611 | |
| 612 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2303 |
| 613 | msgid "(TURN) realm" |
| 614 | msgstr "Domínio (TURN)" |
| 615 | |
| 616 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2337 |
| 617 | msgid "Use STUN" |
| 618 | msgstr "Usar STUN" |
| 619 | |
| 620 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2372 |
| 621 | msgid "(STUN) address" |
| 622 | msgstr "Endereço (STUN)" |
| 623 | |
| 624 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2405 |
| 625 | msgid "Published address" |
| 626 | msgstr "Endereço publicado" |
| 627 | |
| 628 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2442 |
| 629 | msgid "Use custom address and port" |
| 630 | msgstr "Usar endereço e porta personalizados" |
| 631 | |
| 632 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2513 |
| 633 | msgid "Port" |
| 634 | msgstr "Porta" |
| 635 | |
| 636 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2549 |
| 637 | msgid "Video codecs" |
| 638 | msgstr "Codecs de vídeo" |
| 639 | |
| 640 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2612 |
| 641 | msgid "Enable video" |
| 642 | msgstr "Ativar vídeo" |
| 643 | |
| 644 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2639 |
| 645 | msgid "Audio codecs" |
| 646 | msgstr "Codecs de áudio" |
| 647 | |
| 648 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2709 |
| 649 | msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" |
| 650 | msgstr "Negociação de Sessão SDP (ICE Fallback)" |
| 651 | |
| 652 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2721 |
| 653 | msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported." |
| 654 | msgstr "Apenas utilizado durante uma negociação de sessão SDP, caso o ICE não seja suportado." |
| 655 | |
| 656 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2755 |
| 657 | msgid "Audio RTP Min port" |
| 658 | msgstr "Porta de áudio RTP mínimo" |
| 659 | |
| 660 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2790 |
| 661 | msgid "Audio RTP Max port" |
| 662 | msgstr "Porta de áudio RTP máximo" |
| 663 | |
| 664 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2825 |
| 665 | msgid "Video RTP Min port" |
| 666 | msgstr "Porta de vídeo RTP mínimo" |
| 667 | |
| 668 | #: ui/newaccountsettingsview.ui:2860 |
| 669 | msgid "Video RTP Max port" |
| 670 | msgstr "Porta de vídeo RTP máximo" |
| 671 | |
| 672 | #: ui/usernameregistrationbox.ui:28 |
| 673 | msgid "register username" |
| 674 | msgstr "registar nome de utilizador" |
| 675 | |
| 676 | #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 |
| 677 | msgid "Hide chat view" |
| 678 | msgstr "Ocultar visualização da conversa" |
| 679 | |
| 680 | #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 |
| 681 | msgid "Place call" |
| 682 | msgstr "Fazer chamada" |
| 683 | |
| 684 | #: ui/chatview.ui:62 |
| 685 | msgid "Place audio-only call" |
| 686 | msgstr "Fazer chamada apenas com áudio" |
| 687 | |
| 688 | #: ui/chatview.ui:75 |
| 689 | msgid "Add to conversations" |
| 690 | msgstr "Adicionar às conversas" |
| 691 | |
| 692 | #: ui/chatview.ui:134 |
| 693 | msgid "Send Invitation" |
| 694 | msgstr "Enviar Convite" |
| 695 | |
| 696 | #: ui/messagingwidget.ui:76 |
| 697 | msgid "Record audio message" |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 698 | msgstr "Gravar mensagem áudio" |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 699 | |
| 700 | #: ui/messagingwidget.ui:96 |
| 701 | msgid "End without message" |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 702 | msgstr "Terminar sem mensagem" |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 703 | |
| 704 | #: ui/incomingcallview.ui:99 |
| 705 | msgid "Incoming…" |
| 706 | msgstr "A receber…" |
| 707 | |
| 708 | #: ui/incomingcallview.ui:152 |
| 709 | msgid "Accept" |
| 710 | msgstr "Aceitar" |
| 711 | |
| 712 | #: ui/incomingcallview.ui:173 |
| 713 | msgid "Reject" |
| 714 | msgstr "Rejeitar" |
| 715 | |
| 716 | #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 |
| 717 | msgid "Take photo" |
| 718 | msgstr "Tirar fotografia" |
| 719 | |
| 720 | #: ui/avatarmanipulation.ui:102 |
| 721 | msgid "Choose image from file" |
| 722 | msgstr "Escolher imagem de um ficheiro" |
| 723 | |
| 724 | #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 |
| 725 | msgid "Return" |
| 726 | msgstr "Voltar" |
| 727 | |
| 728 | #: ui/avatarmanipulation.ui:158 |
| 729 | msgid "Set selection as image" |
| 730 | msgstr "Definir seleção como imagem" |
| 731 | |
| 732 | #: src/ring_client.cpp:143 |
| 733 | #, c-format |
| 734 | msgid "" |
| 735 | "Unable to initialize.\n" |
| 736 | "Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n" |
| 737 | "Error: %s" |
| 738 | msgstr "Não foi possível iniciar.\nCertifique-se que o processo Ring (dring) está a ser executado.\nErro: %s" |
| 739 | |
| 740 | #: src/ring_client.cpp:146 |
| 741 | msgid "Ring Error" |
| 742 | msgstr "Erro do Ring" |
| 743 | |
| 744 | #: src/ring_client.cpp:289 |
| 745 | msgctxt "" |
| 746 | "In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window" |
| 747 | msgid "Show Ring" |
| 748 | msgstr "Mostrar Ring" |
| 749 | |
| 750 | #: src/ring_client.cpp:293 |
| 751 | msgid "Quit" |
| 752 | msgstr "Sair" |
| 753 | |
| 754 | #: src/ringnotify.cpp:338 |
| 755 | msgctxt "" |
| 756 | msgid "Open conversation" |
| 757 | msgstr "Abrir conversação" |
| 758 | |
| 759 | #: src/ringnotify.cpp:346 src/ringnotify.cpp:362 |
| 760 | msgctxt "" |
| 761 | msgid "Accept" |
| 762 | msgstr "Aceitar" |
| 763 | |
| 764 | #: src/ringnotify.cpp:353 |
| 765 | msgctxt "" |
| 766 | msgid "Refuse" |
| 767 | msgstr "Recusar" |
| 768 | |
| 769 | #: src/ringnotify.cpp:369 |
| 770 | msgctxt "" |
| 771 | msgid "Decline" |
| 772 | msgstr "Rejeitar" |
| 773 | |
| 774 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187 |
| 775 | msgid "Register this username on the name server" |
| 776 | msgstr "Registar este nome de utilizador no servidor de nome" |
| 777 | |
| 778 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:173 |
| 779 | msgid "Username already taken" |
| 780 | msgstr "O nome de utilizador já está registado" |
| 781 | |
| 782 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:180 |
| 783 | msgid "Invalid username" |
| 784 | msgstr "O nome de utilizador não é válido" |
| 785 | |
| 786 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:194 |
| 787 | msgid "Lookup unavailable, check your network connection" |
| 788 | msgstr "Pesquisa indisponível, verifique a sua conexão à rede" |
| 789 | |
| 790 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:274 |
| 791 | msgid "Performing lookup…" |
| 792 | msgstr "A pesquisar…" |
| 793 | |
| 794 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:313 |
| 795 | msgid "Enter the password of your Ring account" |
| 796 | msgstr "Introduza a palavra-chave da sua conta Ring" |
| 797 | |
| 798 | #: src/usernameregistrationbox.cpp:344 |
| 799 | msgid "Registration in progress…" |
| 800 | msgstr "A registar…" |
| 801 | |
| 802 | #: src/generalsettingsview.cpp:107 |
| 803 | msgid "" |
| 804 | "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" |
| 805 | " chat and call history?" |
| 806 | msgstr "Isto é uma operação destrutiva. Tem a certeza que quer eliminar todo o seu histórico de conversas e chamadas?" |
| 807 | |
| 808 | #: src/generalsettingsview.cpp:177 |
| 809 | msgid "Choose download folder" |
| 810 | msgstr "Escolher a pasta de ficheiros descarregados" |
| 811 | |
| 812 | #: src/generalsettingsview.cpp:180 src/accountgeneraltab.cpp:342 |
| 813 | #: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:178 |
| 814 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:926 |
| 815 | msgid "_Cancel" |
| 816 | msgstr "_Cancelar" |
| 817 | |
| 818 | #: src/generalsettingsview.cpp:182 src/accountgeneraltab.cpp:344 |
| 819 | #: src/chatview.cpp:180 src/newaccountsettingsview.cpp:928 |
| 820 | msgid "_Save" |
| 821 | msgstr "_Gravar" |
| 822 | |
| 823 | #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 |
| 824 | msgid "Unknown EDS addressbook" |
| 825 | msgstr "Agenda de endereços EDS desconhecida" |
| 826 | |
| 827 | #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 |
| 828 | msgctxt "Backend type" |
| 829 | msgid "Contacts" |
| 830 | msgstr "Contactos" |
| 831 | |
| 832 | #: src/accountgeneraltab.cpp:239 src/newaccountsettingsview.cpp:1705 |
| 833 | msgid "Bad password" |
| 834 | msgstr "Palavra-chave incorreta" |
| 835 | |
| 836 | #: src/accountgeneraltab.cpp:245 src/newaccountsettingsview.cpp:1711 |
| 837 | msgid "Network error, try again" |
| 838 | msgstr "Erro de rede, tente novamente" |
| 839 | |
| 840 | #: src/accountgeneraltab.cpp:257 src/newaccountsettingsview.cpp:1729 |
| 841 | msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" |
| 842 | msgstr "Não foi possível iniciar exportação para o Ring, tente novamente." |
| 843 | |
| 844 | #: src/accountgeneraltab.cpp:325 src/accountgeneraltab.cpp:528 |
| 845 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820 |
| 846 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880 |
| 847 | msgid "Change password" |
| 848 | msgstr "Alterar palavra-chave" |
| 849 | |
| 850 | #: src/accountgeneraltab.cpp:339 src/chatview.cpp:175 |
| 851 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:923 |
| 852 | msgid "Save File" |
| 853 | msgstr "Gravar Ficheiro" |
| 854 | |
| 855 | #: src/accountgeneraltab.cpp:364 |
| 856 | msgid "File exported to destination: " |
| 857 | msgstr "Ficheiro exportado para o destino:" |
| 858 | |
| 859 | #: src/accountgeneraltab.cpp:477 src/newaccountsettingsview.cpp:620 |
| 860 | msgid "" |
| 861 | "Warning! This action will revoke the device!\n" |
| 862 | "Note: this action cannot be undone." |
| 863 | msgstr "Atenção! Esta ação irá revogar o dispositivo!\nNota: esta ação não pode ser desfeita." |
| 864 | |
| 865 | #: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:621 |
| 866 | msgid "Enter password to revoke device" |
| 867 | msgstr "Digite a palavra-chave para revogar o dispositivo" |
| 868 | |
| 869 | #: src/accountgeneraltab.cpp:516 |
| 870 | msgid "New password and its confirmation are different" |
| 871 | msgstr "A nova palavra-chave e a confirmação são diferentes" |
| 872 | |
| 873 | #: src/accountgeneraltab.cpp:526 |
| 874 | msgid "Password changed!" |
| 875 | msgstr "Palavra-chave alterada!" |
| 876 | |
| 877 | #: src/accountgeneraltab.cpp:529 |
| 878 | msgid "Incorrect password" |
| 879 | msgstr "Palavra-chave incorreta" |
| 880 | |
| 881 | #: src/accountgeneraltab.cpp:560 |
| 882 | msgid "Save name" |
| 883 | msgstr "Gravar nome" |
| 884 | |
| 885 | #: src/accountgeneraltab.cpp:560 src/newaccountsettingsview.cpp:679 |
| 886 | msgid "Revoke device" |
| 887 | msgstr "Revogar dispositivo" |
| 888 | |
| 889 | #: src/accountgeneraltab.cpp:581 src/newaccountsettingsview.cpp:701 |
| 890 | msgid "Error when revoking device" |
| 891 | msgstr "Erro ao revogar o dispositivo" |
| 892 | |
| 893 | #: src/accountgeneraltab.cpp:630 |
| 894 | msgid "Type" |
| 895 | msgstr "Tipo" |
| 896 | |
| 897 | #: src/accountgeneraltab.cpp:656 |
| 898 | msgid "auto-generating…" |
| 899 | msgstr "a gerar automaticamente…" |
| 900 | |
| 901 | #: src/accountgeneraltab.cpp:686 |
| 902 | msgid "Hostname" |
| 903 | msgstr "Servidor" |
| 904 | |
| 905 | #: src/accountgeneraltab.cpp:719 |
| 906 | msgid "Show password" |
| 907 | msgstr "Mostrar palavra-chave" |
| 908 | |
| 909 | #: src/accountgeneraltab.cpp:735 |
| 910 | msgid "Voicemail number" |
| 911 | msgstr "Número do correio de voz" |
| 912 | |
| 913 | #: src/accountgeneraltab.cpp:799 src/newaccountsettingsview.cpp:1788 |
| 914 | msgid "Error: wrong password!" |
| 915 | msgstr "Erro: palavra-chave incorreta!" |
| 916 | |
| 917 | #: src/accountgeneraltab.cpp:802 src/newaccountsettingsview.cpp:1791 |
| 918 | msgid "Error: unknown device!" |
| 919 | msgstr "Erro: dispositivo desconhecido!" |
| 920 | |
| 921 | #: src/video/video_widget.cpp:583 |
| 922 | msgid "Share _screen area" |
| 923 | msgstr "Partilhar _área do ecrã" |
| 924 | |
| 925 | #: src/video/video_widget.cpp:594 |
| 926 | msgid "Share _monitor" |
| 927 | msgstr "Partilhar _monitor" |
| 928 | |
| 929 | #: src/video/video_widget.cpp:605 |
| 930 | msgid "Stream _file" |
| 931 | msgstr "Transmitir _ficheiro" |
| 932 | |
| 933 | #: src/video/video_widget.cpp:618 |
| 934 | msgid "Show advanced information" |
| 935 | msgstr "Mostrar informação avançada" |
| 936 | |
| 937 | #: src/avatarmanipulation.cpp:403 |
| 938 | msgid "Open Avatar Image" |
| 939 | msgstr "Abrir Avatar" |
| 940 | |
| 941 | #: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:180 |
| 942 | msgid "_Open" |
| 943 | msgstr "_Abrir" |
| 944 | |
| 945 | #: src/dialogs.c:53 |
| 946 | msgid "Working…" |
| 947 | msgstr "A trabalhar…" |
| 948 | |
| 949 | #: src/dialogs.c:84 |
| 950 | #, c-format |
| 951 | msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" |
| 952 | msgid "" |
| 953 | "\"Live Free or Die\"\n" |
| 954 | "built on %.25s" |
| 955 | msgstr "\"Viva Livre ou Morra\"\ndesenvolvido em %.25s" |
| 956 | |
| 957 | #: src/dialogs.c:137 |
| 958 | msgid "" |
| 959 | "The GNOME client for Ring.\n" |
| 960 | "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." |
| 961 | msgstr "O cliente GNOME para o Ring.\nO Ring é um programa livre para comunicação universal que respeita as liberdades e privacidade dos seus utilizadores." |
| 962 | |
| 963 | #: src/messagingwidget.cpp:223 |
| 964 | msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?" |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 965 | msgstr "O contacto parece que está ocupado. Deixar uma mensagem?" |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 966 | |
| 967 | #: src/messagingwidget.cpp:245 |
| 968 | msgid "Stop recording" |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 969 | msgstr "Parar de gravar" |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 970 | |
| 971 | #: src/messagingwidget.cpp:259 |
| 972 | msgid "Send recorded message" |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 973 | msgstr "Enviar mensagem gravada" |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 974 | |
| 975 | #: src/ringmainwindow.cpp:174 |
| 976 | msgid "Add account…" |
| 977 | msgstr "Adicionar conta…" |
| 978 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 979 | #: src/ringmainwindow.cpp:617 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 980 | msgctxt "button next to search entry will place a new call" |
| 981 | msgid "place call" |
| 982 | msgstr "fazer chamada" |
| 983 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 984 | #: src/ringmainwindow.cpp:620 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 985 | msgctxt "button next to search entry will open chat" |
| 986 | msgid "open chat" |
| 987 | msgstr "abrir conversa" |
| 988 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 989 | #: src/ringmainwindow.cpp:1047 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 990 | msgctxt "" |
| 991 | "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" |
| 992 | " layout" |
| 993 | msgid "Search contacts or enter number" |
| 994 | msgstr "Pesquisar contactos ou introduza o número" |
| 995 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 996 | #: src/ringmainwindow.cpp:1466 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 997 | msgid "Leave settings page" |
| 998 | msgstr "Deixar página de configurações" |
| 999 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 1000 | #: src/ringmainwindow.cpp:1823 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 1001 | msgid " is calling you!" |
| 1002 | msgstr "está a telefonar-lhe!" |
| 1003 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 1004 | #: src/ringmainwindow.cpp:1824 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 1005 | msgid "Incoming call" |
| 1006 | msgstr "Chamada recebida" |
| 1007 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 1008 | #: src/ringmainwindow.cpp:1978 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 1009 | msgid "New request from " |
| 1010 | msgstr "Novo pedido de" |
| 1011 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 1012 | #: src/ringmainwindow.cpp:1979 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 1013 | msgid "Trust request" |
| 1014 | msgstr "Confiar no pedido" |
| 1015 | |
Jenkins | d088931 | 2018-10-08 03:09:35 -0400 | [diff] [blame^] | 1016 | #: src/ringmainwindow.cpp:2036 |
Jenkins | b8780bf | 2018-10-01 03:09:39 -0400 | [diff] [blame] | 1017 | msgid "New message" |
| 1018 | msgstr "Nova mensagem" |
| 1019 | |
| 1020 | #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 |
| 1021 | msgctxt "Name of error window (dialog)" |
| 1022 | msgid "Ring Error" |
| 1023 | msgstr "Erro do Ring" |
| 1024 | |
| 1025 | #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 |
| 1026 | msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)…" |
| 1027 | msgstr "A tentar reconectar ao processo daemon Ring (dring)…" |
| 1028 | |
| 1029 | #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 |
| 1030 | msgid "" |
| 1031 | "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" |
| 1032 | "Ring will now quit." |
| 1033 | msgstr "Não foi possível reconectar ao daemon Ring (drink) .%s\nO Ring vai agora desligar-se." |
| 1034 | |
| 1035 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:214 |
| 1036 | msgid "Place _video call" |
| 1037 | msgstr "Fazer _chamada de vídeo" |
| 1038 | |
| 1039 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:217 |
| 1040 | msgid "Place _audio call" |
| 1041 | msgstr "Fazer _chamada de áudio" |
| 1042 | |
| 1043 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:225 |
| 1044 | msgid "_Add to conversations" |
| 1045 | msgstr "_Adicionar às conversas" |
| 1046 | |
| 1047 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:229 |
| 1048 | msgid "_Discard invitation" |
| 1049 | msgstr "_Recusar convite" |
| 1050 | |
| 1051 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:232 |
| 1052 | msgid "_Block invitations" |
| 1053 | msgstr "_Bloquear convites" |
| 1054 | |
| 1055 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:237 |
| 1056 | msgid "C_lear history" |
| 1057 | msgstr "_Limpar histórico" |
| 1058 | |
| 1059 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:240 |
| 1060 | msgid "_Remove conversation" |
| 1061 | msgstr "_Eliminar conversa" |
| 1062 | |
| 1063 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:245 |
| 1064 | msgid "_Block contact" |
| 1065 | msgstr "_Bloquear contacto" |
| 1066 | |
| 1067 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:249 |
| 1068 | msgid "_Unblock contact" |
| 1069 | msgstr "_Desbloquear contacto" |
| 1070 | |
| 1071 | #: src/conversationpopupmenu.cpp:255 |
| 1072 | msgid "_Copy name" |
| 1073 | msgstr "_Copiar nome" |
| 1074 | |
| 1075 | #: src/ring_client_options.c:66 |
| 1076 | msgid "Enable debug" |
| 1077 | msgstr "Ativar depuração de erros" |
| 1078 | |
| 1079 | #: src/ring_client_options.c:68 |
| 1080 | msgid "" |
| 1081 | "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" |
| 1082 | " instance)" |
| 1083 | msgstr "Restaura o estado oculto da janela principal (aplicável apenas à primeira instância)" |
| 1084 | |
| 1085 | #: src/ring_client_options.c:85 |
| 1086 | msgid "- GNOME client for Ring" |
| 1087 | msgstr "- cliente GNOME para o Ring" |
| 1088 | |
| 1089 | #: src/accountcreationwizard.cpp:348 |
| 1090 | msgid "Passwords don't match" |
| 1091 | msgstr "As palavras-chave não são iguais" |
| 1092 | |
| 1093 | #: src/ringwelcomeview.cpp:85 |
| 1094 | msgid "" |
| 1095 | "This is your Ring username.\n" |
| 1096 | "Copy and share it with your friends!" |
| 1097 | msgstr "Este é o seu nome de utilizador no Ring.\nCopie e o partilhe-o com os seus amigos!" |
| 1098 | |
| 1099 | #: src/ringwelcomeview.cpp:93 |
| 1100 | msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| 1101 | msgid "" |
| 1102 | "This is your RingID.\n" |
| 1103 | "Copy and share it with your friends!" |
| 1104 | msgstr "Este é o seu RingID.\nCopie e partilhe com os seus amigos!" |
| 1105 | |
| 1106 | #: src/ringwelcomeview.cpp:150 |
| 1107 | msgid "" |
| 1108 | "Ring is free software for universal communication which respects the " |
| 1109 | "freedoms and privacy of its users." |
| 1110 | msgstr "O Ring é um programa livre para comunicação universal que respeita as liberdades e privacidade dos seus utilizadores." |
| 1111 | |
| 1112 | #: src/ringwelcomeview.cpp:204 |
| 1113 | msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| 1114 | msgid "RingID QR code" |
| 1115 | msgstr "Código QR do RingID" |
| 1116 | |
| 1117 | #: src/chatview.cpp:175 |
| 1118 | msgid "Send File" |
| 1119 | msgstr "Enviar Ficheiro" |
| 1120 | |
| 1121 | #: src/accountmigrationview.cpp:176 src/newaccountsettingsview.cpp:962 |
| 1122 | msgid "" |
| 1123 | "Warning! This action will remove this account on this device!\n" |
| 1124 | "Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!" |
| 1125 | msgstr "Atenção! Esta ação irá remover esta conta neste dispositivo!\nNota: esta ação não pode ser desfeita. Além disso, pode perder o seu nome registado!" |
| 1126 | |
| 1127 | #: src/currentcallview.cpp:935 |
| 1128 | msgctxt "Enable automatic video quality" |
| 1129 | msgid "Auto" |
| 1130 | msgstr "Automático" |
| 1131 | |
| 1132 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:679 |
| 1133 | msgid "Edit name" |
| 1134 | msgstr "Editar nome" |
| 1135 | |
| 1136 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:774 |
| 1137 | msgid "Unban" |
| 1138 | msgstr "Desbanir" |
| 1139 | |
| 1140 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:810 |
| 1141 | msgid "New password and its confirmation are different!" |
| 1142 | msgstr "A nova palavra-chave e a sua confirmação são diferentes!" |
| 1143 | |
| 1144 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:821 |
| 1145 | msgid "Incorrect password!" |
| 1146 | msgstr "Palavra-chave incorreta!" |
| 1147 | |
| 1148 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:858 |
| 1149 | msgid "Note: this will change the password only on this device." |
| 1150 | msgstr "Nota: isto irá mudar a palavra-chave apenas neste dispositivo." |
| 1151 | |
| 1152 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:861 |
| 1153 | msgid "Current password" |
| 1154 | msgstr "Palavra-chave atual" |
| 1155 | |
| 1156 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:867 |
| 1157 | msgid "New password" |
| 1158 | msgstr "Nova palavra-chave" |
| 1159 | |
| 1160 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:947 |
| 1161 | msgid "Account exported!" |
| 1162 | msgstr "A conta foi exportada!" |
| 1163 | |
| 1164 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:947 |
| 1165 | msgid "Export account failure." |
| 1166 | msgstr "Falha ao exportar a conta." |
| 1167 | |
| 1168 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:1717 |
| 1169 | msgid "Unknown error" |
| 1170 | msgstr "Erro desconhecido" |
| 1171 | |
| 1172 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:1962 |
| 1173 | msgid "Initializing…" |
| 1174 | msgstr "A inicializar..." |
| 1175 | |
| 1176 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:1965 |
| 1177 | msgid "Offline" |
| 1178 | msgstr "Desligado" |
| 1179 | |
| 1180 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:1968 |
| 1181 | msgid "Connecting…" |
| 1182 | msgstr "A conectar…" |
| 1183 | |
| 1184 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:1971 |
| 1185 | msgid "Online" |
| 1186 | msgstr "Ligado" |
| 1187 | |
| 1188 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:1975 |
| 1189 | msgid "Unknown status" |
| 1190 | msgstr "Estado desconhecido" |
| 1191 | |
| 1192 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:2006 |
| 1193 | msgid "••••••••" |
| 1194 | msgstr "••••••••" |
| 1195 | |
| 1196 | #: src/newaccountsettingsview.cpp:2006 |
| 1197 | msgid "no password set" |
| 1198 | msgstr "nenhuma palavra-chave definida" |