blob: 8c72816a3e43bb18572c8de84017c28cde2b55e2 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# David <stakewinner00@mykolab.com>, 2015
# Emiliano Ariel Vazquez <emilianovazquez@gmail.com>, 2015
# Ernesto Rodriguez Ortiz <ernesto.rodriguezortiz@savoirfairelinux.com>, 2015
# Stepan Salenikovich, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Stepan Salenikovich\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de transferencia (bit/s)"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-generando..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "Numero de Casilla de Mensaje"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Respuesta automática de llamadas"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP habilitado"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Tipo de tono DTMF"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la cuenta \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "Nueva cuenta"
#: src/accountview.cpp:399
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/accountview.cpp:405
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:409
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/contactsview.cpp:305
msgid "_Copy name"
msgstr "_Copiar nombre"
#: src/contactsview.cpp:316 src/contactsview.cpp:331
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Trabajando..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Samuel de Champlain\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "lanzamiento: Samuel de Champlain\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "El cliente Gnome para Ring.\nRing es un software de comunicación seguro y distribuido."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "inicio"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "¿Está seguro que quiere limpiar todo su historial?\nEsta operación también reiniciara la lista de contactos frecuentes. "
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Habilitar la depuración"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Restaura el estado de escondido de la ventana principal (solo aplica a la primer instancia)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Cliente Gnome para Ring"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Añadir un contacto"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Buscar contacto o ingresar número"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "Buscando RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring es una plataforma de comunicación, video y chat seguro y distribuido que no requiere un servidor centralizado y deja el poder de la privacidad en manos del usuario"
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Este es tu RingID.\nCopialo y compártelo con tus amigos!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Compartir la ventana"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Compartir archivo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tiempo de espera de Registración (seg):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Permitir llamadas de desconocidos"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Permitir llamadas de personas registradas en su historial de llamadas"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Permitir llamadas de personas registradas en su lista de contactos"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b>Registro</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "Utilizar un puerto aleatorio"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "Puerto local:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "Interfaz de red:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Igual que los parametros locales"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Configurar dirección publicada y puerto:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "Utilizar STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "Utilizar TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<b>Dirección publicada</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Estas configuraciones solo se usan durante una negociación de una sesión SDP en caso de que ICE no sea soportado por el servidor o el compañero"
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr ""
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Cuenta</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parámetros</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Protocolo de intercambio de clave"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Encriptar Negociación (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "Certificado de usuario"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "Contraseña de clave privada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Método de Protocolo TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Nombre del servidor TLS saliente"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "TIempo de espera de Negociación (segungos)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verificar certificados entrantes (lado del servidor)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verificar certificados de respuesta (lado del cliente)\t"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Exigir un certificado para las conexiones TLS entrantes"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr ""
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "Habilitar vídeo"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"
#: ui/currentcallview.ui:73
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/currentcallview.ui:191
msgid "End this call"
msgstr "Terminar esta llamada"
#: ui/currentcallview.ui:195 ui/currentcallview.ui:356
msgid "End call"
msgstr "Terminar llamada"
#: ui/currentcallview.ui:213
msgid "Toggle hold"
msgstr "Comuntar llamada en espera"
#: ui/currentcallview.ui:217 ui/currentcallview.ui:239
#: ui/currentcallview.ui:347
msgid "Hold"
msgstr "Espera"
#: ui/currentcallview.ui:235
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Conmutar volumen del audio"
#: ui/currentcallview.ui:257
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Conmutar audio del video"
#: ui/currentcallview.ui:261 ui/currentcallview.ui:338
msgid "Mute video"
msgstr "Silenciar Video"
#: ui/currentcallview.ui:280
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Conmutar grabación de audio"
#: ui/currentcallview.ui:283
msgid "Record audio"
msgstr "Grabar audio"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar chat"
#: ui/currentcallview.ui:303 ui/currentcallview.ui:320
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:329
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenciar el audio"
#: ui/currentcallview.ui:365
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Seleccionar libreta de direcciones"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre del contacto"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Seleccione cómo se clasificará este número"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Numero o ID Ring a agregar"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Número o identificador Ring"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración de Ring</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ejecutar Ring al iniciar la sesión"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "Ocultar Ring al cerrar en vez de cerrar."
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Mostrar Ring al recibir llamadas"
#: ui/generalsettingsview.ui:79
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Mostrar chat a la derecha"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Mostrar chat abajo"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del historial</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Guardar historial por (días):"
#: ui/generalsettingsview.ui:151
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(0 para historial ilimitado)"
#: ui/generalsettingsview.ui:160
msgid "Clear all history"
msgstr "Limpiar todo el historial"
#: ui/incomingcallview.ui:88
msgid "Incoming..."
msgstr "Entrante..."
#: ui/incomingcallview.ui:122
msgid " Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ui/incomingcallview.ui:137
msgid " Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid " Hang-up"
msgstr "Cortar"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "Administrador del audio:"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Dispositivo de tono de llamada"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del audio</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración de la cámara</b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr ""
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ui/ringmainwindow.ui:192
msgid "Conversations"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:211
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ui/ringmainwindow.ui:230
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: ui/ringmainwindow.ui:290
msgid "Welcome to "
msgstr "Bienvenido a"
#: ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "Introduce tu alias para empezar:"
#: ui/ringmainwindow.ui:324
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Generando su cuenta Ring..."
#: ui/ringmainwindow.ui:338
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ui/ringmainwindow.ui:360
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "Tu cuenta de Ring se ha creado con el siguiente ID de Ring:"
#: ui/ringmainwindow.ui:375
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "Compártelo con tus amigos para que puedan contactarte en Ring!"
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Done"
msgstr "Hecho"