blob: ba6948ac47d9ac2e19ba2bb543a9f2d7b956035a [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Jihed Amine Maaref <jihed-amine.maaref@savoirfairelinux.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 17:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-01 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jihed Amine Maaref <jihed-amine.maaref@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "عملي"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "معدل البت"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "معدل العينة"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "إنتاج تلقائي..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "اكشف كلمة السر"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "الوكيل"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "رقم البريد الصوتي"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr "تشغيل ذاتي"
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "رد ألي على المكالمات"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "تفعيل UPnP"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "نوع النغمة DTMF"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "عام"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "تأمين"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف حساب \"%s\""
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "حساب جديد"
#: src/accountview.cpp:386
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "عملي"
#: src/accountview.cpp:392
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#: src/accountview.cpp:396
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: src/callsview.cpp:233
msgid "Current Calls"
msgstr "المكالمات الحالية"
#: src/contactsview.cpp:290 src/frequentcontactsview.cpp:175
msgid "_Copy name"
msgstr "نسخ الإسم"
#: src/contactsview.cpp:301 src/contactsview.cpp:316
#: src/frequentcontactsview.cpp:184
msgid "_Copy number"
msgstr "نسخ الرقم"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "في طور العمل..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Samuel de Champlain\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "الإصدار: Samuel de Champlain\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "وسيط GNOME إلى Ring\nRing برمجية تواصل مؤمنة و موزعة."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: src/generalsettingsview.cpp:92
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف تاريخك ؟\nهاته العملية سوف تحذف أيضا قائمة إتصالاتك المألوفة."
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "إنسخ"
#: src/historyview.cpp:413
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "مكالمة"
#: src/historyview.cpp:458
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s يقول:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "فعل التصحيح"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "إستعداد الحالة المخفية للنافذة الرئيسية (تنطبق فقط على النموذج الأول)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- وسيط GNOME إلى Ring"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "دفتر عناوين مجهول"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "الاتصالات"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "أضف إلى الاتصالات المعروفة"
#: src/ringmainwindow.cpp:570 src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "جلب المعرف ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:575
msgid "no Ring account"
msgstr "لا حساب Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:998
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "إبحث عن إتصالات أو أدخل رقم"
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring برنامج إتصال صوتي بصري و كتابي منيع و موزع لا يستلزم خادم تطبيقات مركزي ويمنح المستخدم قدرة التحكم فالخصوصية."
#: src/ringwelcomeview.cpp:103
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "هاذا معرفك RingI\nانسخه و بثه لأصدقائك!"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "إنقضاء فترة التسجيل (ثواني):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "إسمح لأشخاص مجهولة بالإتصال"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "إسمح للأشخاص في تاريخ المكالمات بالإتصال"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "إسمح للأشخاص في قائمة الإتصالات المعروفة بالإتصال"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b/>تسجيل<b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "إستعمل نقطة عبور ( port ) عشوائية"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "نقطة عبور ( port ) محلية"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "<b/>واجهة الشبكة<b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "مثل المعلمات المحلية"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "وضع العنوان و نقطة العبور المنشورة"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "نقطة عبور ( port )"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "إستعمال STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "عنوان خادم التطبيق"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "إستعمل TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "كلمة السر"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr "حقل ( realm )"
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<b/> العنوان المنشور <b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "هذه الإعدادات مستعملة فقط أثناء جلسات التفاوض SDP في حالة ما ICE ليس مؤيد من طرف خادم التطبيق أو الشخص المكالم."
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "الحد الأدنى"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "الحد الاقصى"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr " <b/> نطاق المنفذ RTP الصوتي <b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr " <b/> نطاق المنفذ RTP فيديو <b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr "<b/> جلسة تفاوض SDP (حل تعويض) <b>"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "الفوق"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "الأسفل"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b/> الترميز <b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b/>حساب<b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b/>المعلمات<b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "تشفير تيارات الميديا (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "بروتوكول تبادل المفاتيح"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "إلجأ إلى RTP عند فشل التشفير"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr "<b/>تشفير تيارات الميديا<b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "تشفير التفاوض (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "شهادة CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "شهادة المستخدم"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "المفتاح الخاص"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "كلمة سر المفتاح الخاص"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "أسلوب بروتوكول TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "اسم خادم TLS الصادر"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "إنقضاء فترة التفاوض (ثواني)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr "إستعمل الشيفرات المبدئية"
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "إستعمل قائمة شيفرة حسب الطلب"
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "تحقق من الشهادات الواردة (من جانب الخادم)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "تحقق من الشهادات الواردة (من جانب الزبون)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "استلزم شهادة للإتصالات TLS الواردة"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr "<b/>تشفير التفاوض<b>"
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "فعل الفيديو"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "أحدث جديد"
#: ui/currentcallview.ui:122
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#: ui/currentcallview.ui:210
msgid "End this call"
msgstr "أنهي هذه المكالمة"
#: ui/currentcallview.ui:214 ui/currentcallview.ui:409
msgid "End call"
msgstr "أنهي المكالمة"
#: ui/currentcallview.ui:232
msgid "Toggle hold"
msgstr "غير حالة التوقف"
#: ui/currentcallview.ui:236 ui/currentcallview.ui:258
#: ui/currentcallview.ui:400
msgid "Hold"
msgstr "توقف"
#: ui/currentcallview.ui:254
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "غير حالة إبكام الصوت"
#: ui/currentcallview.ui:276
msgid "Toggle mute video"
msgstr "غير حالة إبكام الفيديو"
#: ui/currentcallview.ui:280 ui/currentcallview.ui:391
msgid "Mute video"
msgstr "أبكم الفيديو"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle record audio"
msgstr "غير حالة تسجيل الصوت"
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Record audio"
msgstr "سجل الصوت"
#: ui/currentcallview.ui:318
msgid "Toggle show chat"
msgstr "غير حالة إظهار الدردشة"
#: ui/currentcallview.ui:322 ui/currentcallview.ui:373
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#: ui/currentcallview.ui:339
msgid "Adjust outgoing video quality (bit/s)"
msgstr "عدل جودة الفيديو الصادرة (bit/s)"
#: ui/currentcallview.ui:344 ui/currentcallview.ui:418
msgid "Video quality"
msgstr "جودة الفيديو"
#: ui/currentcallview.ui:382
msgid "Mute audio"
msgstr "أبكم الصوت"
#: ui/currentcallview.ui:427
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "إختار دفتر العناوين"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "اسم الإتصال"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "إختار كيفية تصنيف هذا الرقم"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "صنف الرقم"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "الرقم أو المعرف Ring ID الذي سيضاف"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "الرقم أو المعرف Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "سجل"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>إعدادات Ring الحساب</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "فتح Ring عند تسجيل الدخول"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "أخفي Ring عند الإغلاق عوض المغادرة"
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "أحضر Ring إلى الأمام عند تلقي مكالمة"
#: ui/generalsettingsview.ui:87
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b/>إعدادات التاريخ<b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:105
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "أبقي على التاريخ ل (أيام):"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(ضع صفر لتاريخ غير محدود)"
#: ui/generalsettingsview.ui:137
msgid "Clear all history"
msgstr "أزل كل التاريخ"
#: ui/incomingcallview.ui:87
msgid "Incoming..."
msgstr "وارد..."
#: ui/incomingcallview.ui:120
msgid " Accept"
msgstr "إقبل"
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid " Reject"
msgstr "أرفض"
#: ui/incomingcallview.ui:150
msgid " Hang-up"
msgstr "أنهي المكالمة"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "مدير الصوت:"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "جهاز النغمة:"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "جهاز الإنتاج:"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "جهاز الإدخال:"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b/>إعدادات الصوت<b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "جهاز:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "قناة:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "دقة العرض (resolution):"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr "معدل الاطار (frame rate):"
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b/>إعدادات الكاميرا<b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "عن RING"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "غادر"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "قائمة (menu)"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "ميديا"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "حسابات"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: ui/ringmainwindow.ui:196
msgid "Frequent"
msgstr "متواتر"
#: ui/ringmainwindow.ui:215
msgid "Contacts"
msgstr "الاتصالات"
#: ui/ringmainwindow.ui:234
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
#: ui/ringmainwindow.ui:291
msgid "Your Ring ID: "
msgstr "معرفك Ring ID"
#: ui/ringmainwindow.ui:301
msgid "<span fgcolor=\"gray\">fetching Ring ID...</span>"
msgstr "</span>معرفك Ring ID <span fgcolor=\"gray\">"
#: ui/ringmainwindow.ui:346
msgid "Welcome to "
msgstr "مرحبا بك في "
#: ui/ringmainwindow.ui:363
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "أدخل إسمك المستعار للبدء"
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "إحداث حسابك Ring..."
#: ui/ringmainwindow.ui:394
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: ui/ringmainwindow.ui:416
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "حسابك Ring أحدث بالمعرف Ring ID التالي:"
#: ui/ringmainwindow.ui:431
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "بثه لأصدقائك ليتمكنو من الإتصال بك عبر Ring"
#: ui/ringmainwindow.ui:436
msgid "Done"
msgstr "منجز"