| # LANGUAGE translation of FILENAME.pot |
| # Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors |
| # This file is distributed under the same license as the Jami documentation. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| # Translators: |
| # Urmanschi Mihail <urmanschi.mihail@gmail.com>, 2022 |
| # Ionut-Cristian Florescu <ionut.florescu@gmail.com>, 2022 |
| # savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023 |
| # liberi liberi <trfex.mtqx8@slmail.me>, 2024 |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Jami\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-04-23 02:52+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:48+0000\n" |
| "Last-Translator: liberi liberi <trfex.mtqx8@slmail.me>, 2024\n" |
| "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/ro/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: ro\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:1 |
| msgid "Account management" |
| msgstr "Administrarea contului" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:4 |
| msgid "" |
| "In this part, we will learn how to manage a Jami account. This means, how to" |
| " create a Jami account, modify the basic settings and delete the account. " |
| "This part will *NOT* explain what all the settings mean or how we can use " |
| "the account to do any action like adding a contact." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:6 |
| msgid "Create a new account" |
| msgstr "Creează un cont nou" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:8 |
| #: ../../../developer/account-management.md:89 ../../../developer/calls.md:8 |
| msgid "Daemon side" |
| msgstr "Partea de serviciu" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:10 |
| #: ../../../developer/account-management.md:91 |
| #: ../../../developer/account-management.md:116 |
| #: ../../../developer/account-management.md:143 |
| #: ../../../developer/account-management.md:168 |
| #: ../../../developer/account-management.md:192 |
| msgid "API" |
| msgstr "API" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:12 |
| #: ../../../developer/account-management.md:93 |
| #: ../../../developer/account-management.md:118 |
| #: ../../../developer/account-management.md:145 |
| #: ../../../developer/account-management.md:170 |
| msgid "In cx.ring.Ring.ConfigurationManager:" |
| msgstr "În cx.ring.Ring.ConfigurationManager:" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:35 |
| msgid "" |
| "The details can be retrieven from the method `getAccountTemplate(type)` with" |
| " `type=RING` or `type=SIP`. For example, this is the following code used in " |
| "LRC." |
| msgstr "" |
| "Detaliile pot fi obținute din metoda `getAccountTemplate(type)` cu " |
| "`type=RING` sau `type=SIP`. De exemplu, acesta este următorul cod utilizat " |
| "în LRC." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:62 |
| msgid "" |
| "When a new account is added, the signal `accountsChanged` will be emitted. " |
| "The client should update its internal structure after this signal with other" |
| " methods in ConfigurationManager." |
| msgstr "" |
| "Când se adaugă un nou cont, se emite semnalul `accountsChanged`. Clientul " |
| "trebuie să actualizeze structura sa internă după acest semnal cu alte metode" |
| " din ConfigurationManager." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:64 |
| #: ../../../developer/account-management.md:110 |
| msgid "Core" |
| msgstr "Core" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:66 |
| msgid "" |
| "The main logic to create a new account is located in " |
| "`src/ringdht/ringaccount.cpp`, in `RingAccount::createAccount`" |
| msgstr "" |
| "Logică principală pentru crearea unui nou cont se află în " |
| "`src/ringdht/ringaccount.cpp`, în `RingAccount::createAccount`" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:68 |
| msgid "How it works, from scratch" |
| msgstr "Cum funcţionează, de la zero" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:70 |
| msgid "" |
| "A Jami account is in fact represented by some files stored in a gzip " |
| "archive. If a password is provided during the account creation, the archive " |
| "will be encrypted as following: `dht::crypto::aesEncrypt(archive, password)`" |
| " (`dht::crypto::aesEncrypt` is defined in OpenDHT and use " |
| "`nettle/{aes,gcm}`). This is what the archive will contain a big JSON file " |
| "with:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:72 |
| msgid "" |
| "The private key `ringAccountKey` and certificate chain `ringAccountCert` " |
| "(base64 encoded)" |
| msgstr "" |
| "Cheia privată `ringAccountKey` și lanțul de certificate `ringAccountCert` " |
| "(codat în baza 64)" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:73 |
| msgid "Generated CA key (for self-signed certificates) `ringCAKey`" |
| msgstr "Generat CA key (pentru certificatele autografice) `ringCAKey`" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:74 |
| msgid "Revocated devices `ringAccountCRL`" |
| msgstr "Dispozitivele revocate `ringAccountCRL`" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:75 |
| msgid "" |
| "The ethereum private key `ethKey` for the device. It's only used when you " |
| "register your name on `ns.jami.net`. Not mandatory." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:76 |
| msgid "The contacts" |
| msgstr "Contactele" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:77 |
| msgid "The account settings" |
| msgstr "Setările contului" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:79 |
| msgid "So let's generate it!" |
| msgstr "Deci, hai să-l generăm!" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:81 |
| #: ../../../developer/contact-management.md:162 |
| msgid "**TODO**" |
| msgstr "** TODO**" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:84 |
| msgid "Delete the account" |
| msgstr "Ștergeți contul" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:86 |
| msgid "" |
| "Deleting a Jami account is pretty simple. Because the keys are only on the " |
| "device, if the keys are deleted... the account is deleted! The only thing " |
| "outside the device is the username, on the nameserver. To remove this info, " |
| "it depends how the nameserver work. For example, it's not possible with " |
| "https://ns.jami.net" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:108 |
| msgid "" |
| "When the account is deleted, the signal `accountsChanged` will be emitted. " |
| "The client should update its internal structure after this signal with other" |
| " methods in ConfigurationManager." |
| msgstr "" |
| "Când contul este șters, va fi emis semnalul `accountsChanged`. Clientul " |
| "trebuie să actualizeze structura sa internă după acest semnal cu alte metode" |
| " în ConfigurationManager." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:112 |
| msgid "" |
| "The main logic to create a new account is located in `src/manager.cpp`, in " |
| "`Manager::removeAccount`. It removes the accounts files and update the " |
| "config (`dring.yml`)." |
| msgstr "" |
| "Logică principală pentru crearea unui nou cont se află în `src/manager.cpp`," |
| " în `Manager::removeAccount`. Acesta elimină fișierele conturilor și " |
| "actualizează configurarea (`dring.yml`)." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:114 |
| msgid "Update the details of an account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:135 |
| msgid "" |
| "The map can contains a partial update and `accountDetailsChanged` will be " |
| "emitted on success. `getAccountDetails`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:137 |
| msgid "Add a device" |
| msgstr "Adaugă un aparat" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:139 |
| msgid "There is two possibilities to add a device." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:141 |
| msgid "Backup archive (Then import from backup)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:166 |
| msgid "Export on DHT" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:188 |
| msgid "Then `exportOnRingEnded` is emitted." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:190 |
| msgid "Revoke device" |
| msgstr "Elimină aparatul" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:1 |
| msgid "The APIs of Jami" |
| msgstr "APIs-urile Jami" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:4 |
| msgid "OpenDHT" |
| msgstr "OptDHT" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:6 |
| msgid "" |
| "The documentation related to the API of OpenDHT is " |
| "[here](https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/API-Overview) and " |
| "will not be detailed in the following part." |
| msgstr "" |
| "Documentarea referitoare la API-ul OpenDHT se află la " |
| "[aceasta]https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/API-Overview) și " |
| "nu va fi detaliată în partea următoare." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:8 |
| msgid "Daemon" |
| msgstr "Serviciu" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:10 |
| msgid "The managers" |
| msgstr "Managerii" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:12 |
| msgid "" |
| "The API of the daemon is decomposed between 5 Managers + 1 Instance file:" |
| msgstr "" |
| "API-ul serviciului este împărțit în 5 administratori + 1 fișier de situație:" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:13 |
| msgid "" |
| "The **CallManager** interface is used to manage call and conference related " |
| "actions. Since the Jami daemon supports multiple incoming/outgoing calls, " |
| "any actions involving a specific call must address the method by the means " |
| "of a unique callID. Jami daemon will generate a unique callID for outgoing " |
| "and incoming calls." |
| msgstr "" |
| "Interfața **CallManager** este utilizată pentru a gestiona acțiunile legate " |
| "de apeluri și conferințe. Deoarece daemonul Jami suportă mai multe apeluri " |
| "intrante / ieșite, orice acțiuni care implică un apel specific trebuie să " |
| "abordeze metoda prin intermediul unui callID unic. Daemonul Jami va genera " |
| "un callID unic pentru apelurile ieșite și intrante." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:14 |
| msgid "" |
| "The **ConfigurationManager** used to handle the configuration stuff: " |
| "accounts settings, user preferences, ..." |
| msgstr "" |
| "**ConfigurationManager** a fost folosit pentru a gestiona lucrurile de " |
| "configurare: setările conturilor, preferințele utilizatorului,..." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:15 |
| msgid "The **PresenceManager** is used to track the presence of contacts" |
| msgstr "**PresenceManager** este folosit pentru a urmări prezența de contacte" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:16 |
| msgid "The **VideoManager** used to manage video devices and renderers" |
| msgstr "" |
| "**VideoManager** folosit pentru a gestiona dispozitivele video și renderele" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:17 |
| msgid "" |
| "The **Instance** is used to count the number of clients actually registered " |
| "to the core. When initializing your client, you need to register it against " |
| "the core by using this interface." |
| msgstr "" |
| "**Situația** este utilizată pentru a calcula numărul de aplicații " |
| "înregistrate efectiv în nucleu. La inițializarea aplicației, trebuie s-o " |
| "înregistrezi în nucleu prin utilizarea acestei interfețe." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:19 |
| msgid "DBUS" |
| msgstr "DBUS" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:21 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the dbus API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/dbus`." |
| msgstr "" |
| "Toate documentele și codul API-ului dbus se află în `jami-daemon/bin/dbus`." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:23 |
| msgid "" |
| "If you use linux, you can use `d-feet` when the daemon is running to " |
| "manipulate the API (or with any another tool)." |
| msgstr "" |
| "Dacă folosiți linux, puteți folosi `d-feet` atunci când daemonul este în " |
| "funcțiune pentru a manipula API-ul (sau cu orice alt instrument)." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:25 |
| msgid "The LRC project uses this API (and use libwrap on windows and mac os)." |
| msgstr "" |
| "Proiectul LRC utilizează această API (și folosește libwrap pe Windows și " |
| "macOS)." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:27 |
| msgid "JNI" |
| msgstr "JNI" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:29 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the JNI API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/jni`." |
| msgstr "" |
| "Toate documentele și codul pentru API-ul JNI se află în `jami-" |
| "daemon/bin/jni`." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:31 |
| msgid "node js" |
| msgstr "node js" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:33 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the Node JS API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/nodejs`. This API is not used in any known project and maybe is " |
| "not up-to-date." |
| msgstr "" |
| "Toate documentele și codul pentru API-ul Node JS se află în `jami-" |
| "daemon/bin/nodejs`. Această API nu este utilizată în niciun proiect cunoscut" |
| " și poate nu este actualizată." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:35 |
| msgid "REST" |
| msgstr "REST" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:37 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the REST API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/restcpp`. This API is not used in any known project and maybe is " |
| "not up-to-date." |
| msgstr "" |
| "Toate documentele și codul pentru API REST se află în `jami-" |
| "daemon/bin/restcpp`. Această API nu este utilizată în niciun proiect " |
| "cunoscut și poate nu este actualizată." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:39 |
| msgid "Python wrapper" |
| msgstr "Înfășurare Python" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:41 |
| msgid "" |
| "A Python wrapper is available in `jami-daemon/tools/jamictrl`. This wrapper " |
| "uses DBus." |
| msgstr "Un înveliș Python este disponibil în `jami-daemon/tools/jamictrl`." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:1 |
| msgid "Banned contacts" |
| msgstr "Contacte interzise" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:4 |
| msgid "" |
| "Following information are here for development purposes and may not reflect " |
| "the current state of any Jami client." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:7 |
| msgid "Introducing scenario" |
| msgstr "Scenariul de introducere" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:10 |
| msgid "Let's explain banned contacts with a simple scenario:" |
| msgstr "Să explicăm legăturile interzise cu un scenariu simplu:" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:12 |
| msgid "" |
| "Alice and Jessica are friends, and like all good friends do, they use Jami " |
| "to communicate. They are both Jami contact of each other, so Alice is a " |
| "contact of Jessica and Jessica is a contact of Alice. Some day however, " |
| "Jessica does something really bad to Alice and Alice doesn't want to hear " |
| "from her anymore. Instead of removing Jessica from her Ring contacts -- " |
| "which would still allow Jessica to send her contact requests, Alice *bans* " |
| "Jessica." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:20 |
| msgid "**So, what does it mean ?**" |
| msgstr "Deci, ce înseamnă asta?" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:22 |
| msgid "In the daemon" |
| msgstr "În serviciu" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:25 |
| msgid "Jessica *won't be notified that she was banned by Alice*." |
| msgstr "Jessica *nu va fi notificată că a fost interzisă de Alice *." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:27 |
| msgid "" |
| "As a *banned contact* of Alice, Jessica *won't be allowed to contact her " |
| "anymore*, in any way. Text messages, voice or video calls won't be " |
| "acknowledged or answered in any way. Alice won't even be aware that Jessica " |
| "tried to contact her." |
| msgstr "" |
| "Ca un contact interzis al lui Alice, Jessica * nu va mai fi autorizată să o " |
| "contacteze în niciun fel. mesaje text, apeluri vocale sau video nu vor fi " |
| "recunoscute sau răspuns în niciun fel. Alice nu va fi nici măcar conștient " |
| "că Jessica a încercat să o contacteze." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:32 |
| msgid "Banned contacts are synched across linked devices like other contacts." |
| msgstr "" |
| "Contactele interzise sunt sincronizate pe dispozitive conectate ca și alte " |
| "contacte." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:34 |
| msgid "In Jami clients (recommended implementation)" |
| msgstr "În clienții Jami (implementare recomandată)" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:37 |
| msgid "" |
| "As long as Jessica is a banned contact, the conversation with Jessica " |
| "doesn't appears in the conversations list. The conversation history, " |
| "however, is not deleted. Jessica appears in Alice' account banned contact " |
| "list. Alice might also find/open the conversation by performing an exact " |
| "search for Jessica' username." |
| msgstr "" |
| "În timp ce Jessica este un contact interzis, conversația cu Jessica nu apare" |
| " în lista conversațiilor. Istoria conversației, totuși, nu este ștersă. " |
| "Jessica apare în lista de contacte interzise a contului Alice. Alice ar " |
| "putea, de asemenea, găsi / deschide conversația efectuând o căutare exactă " |
| "pentru numele de utilizator al lui Jessica." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:43 |
| msgid "" |
| "Alice can un-ban Jessica from the conversation or the banned contact list." |
| msgstr "" |
| "Alice poate să-l interzică pe Jessica de la conversaţie sau de la lista de " |
| "contacte interzise." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:46 |
| msgid "" |
| "The search result and the conversation indicates Jessica' banned status. " |
| "Alice must unban Jessica to send her a message, call her or otherwise " |
| "interract with her." |
| msgstr "" |
| "Rezultatele căutării şi conversaţia indică faptul că Jessica a fost " |
| "interzisă, iar Alice trebuie să-i dea drumul unei interdicţii de a-i trimite" |
| " mesaje, să o sune sau să interacţioneze cu ea." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:50 |
| msgid "" |
| "Alice can still delete the conversation history using a *Delete History* " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "Alice poate șterge istoricul conversației folosind butonul *Sters istoricul " |
| "*." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:1 ../../../developer/swarm.md:536 |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:19 |
| msgid "Calls" |
| msgstr "Apeluri" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:4 |
| msgid "" |
| "**NOTE: this page detail the principle for Jami accounts. For SIP accounts, " |
| "the SIP protocol is used.**" |
| msgstr "** NOTĂ: această pagină detaliază principiul conturilor Jami." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:6 |
| msgid "Let's do a call in Jami!" |
| msgstr "Hai să facem un apel în Jami!" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:10 |
| msgid "" |
| "When creating a call between two peers, Jami mainly uses known protocols " |
| "such as ICE, SIP or TLS. However, to make it distributed, the process of " |
| "creating a call is a bit different. To summarize, when someone wants to " |
| "contact one of its contact, this is what they will do:" |
| msgstr "" |
| "Când creează un apel între doi colegi, Jami folosește în principal " |
| "protocoale cunoscute cum ar fi ICE, SIP sau TLS. Cu toate acestea, pentru a " |
| "face distribuit, procesul de creare a unui apel este puțin diferit." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:12 |
| msgid "" |
| "Search the contact presence on the DHT (for more details, see {doc}`contact-" |
| "management`)" |
| msgstr "" |
| "Căutați prezența de contact pe DHT (pentru mai multe detalii, a se vedea " |
| "{doc}`contakt-management`)" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:13 |
| msgid "" |
| "Once the contact is found, send a call request, announcing the known " |
| "candidates (the ip of each network interfaces + relay addresses (TURN) + " |
| "reflexives addresses (UPnP, public ones)." |
| msgstr "" |
| "După ce contactul este găsit, trimiteți o cerere de apel, anunțând " |
| "candidații cunoscuți (IP-ul fiecărei interfețe de rețea + adrese de relea " |
| "(TURN) + adrese reflexivă (UPnP, cele publice)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:14 |
| msgid "" |
| "Wait for the response of the contact (they will respond their known " |
| "addresses)." |
| msgstr "" |
| "Aşteptaţi răspunsul contactului (îi vor răspunde la adresele lor cunoscute)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:15 |
| msgid "" |
| "Negotiate the socket via ICE. In fact, two ICE sessions are negotiated. One " |
| "(preferred) in TCP, one in UDP (as a fallback)." |
| msgstr "" |
| "Negociați socketul prin ICE. De fapt, se negociează două sesiuni ICE. Una " |
| "(preferită) în TCP, una în UDP (în mod de retragere)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:16 |
| msgid "Then, the socket is encrypted in TLS (if TCP) or DTLS (if UDP)." |
| msgstr "Apoi, socketul este criptat în TLS (dacă TCP) sau DTLS (dacă UDP)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:17 |
| msgid "" |
| "The contact is now able to accept or decline the call. When they accept, a " |
| "ICE transport (UDP only for now) is negotiated to create 4 new sockets for " |
| "the medias (2 for audio, 2 for video)." |
| msgstr "" |
| "Când acceptă, se negociază un transport ICE (UDP doar pentru moment) pentru " |
| "a crea 4 noi socate pentru media (2 pentru audio, 2 pentru video)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:18 |
| msgid "The call is now alive!" |
| msgstr "Apelul este acum viu!" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:20 |
| msgid "Exchange ICE candidates" |
| msgstr "Cumpărarea de candidaturi pentru ICE" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:22 |
| msgid "" |
| "Everything really starts in `jamiaccount.cpp` " |
| "(`JamiAccount::startOutgoingCall`). Once both ICE objects are ready and when" |
| " the contact is found via the DHT, the call request for the contact is " |
| "crafted. This request contains all the informations necessary for the remote" |
| " ICE session defined by:" |
| msgstr "" |
| "Totul începe cu adevărat în `jamiaccount.cpp` " |
| "(`JamiAccount::startOutgoingCall`). Odată ce ambele obiecte ICE sunt gata și" |
| " când contactul este găsit prin DHT, este elaborată cererea de apel pentru " |
| "contact." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:28 |
| msgid "" |
| "where `callvid` is a random number used to identify the call and blob " |
| "contains two concatened ICE messages (`IceTransport::packIceMsg` in " |
| "`ice_transport.cpp`) containing the password of the session, the *ufrag* and" |
| " ICE candidates.) like:" |
| msgstr "" |
| "unde `callvid` este un număr aleatoriu utilizat pentru identificarea " |
| "apelului și blob conține două mesaje ICE concatenate " |
| "(`IceTransport::packIceMsg` în `ice_transport.cpp`) care conțin parola " |
| "sesiunii, *ufrag* și candidații ICE.) cum ar fi:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:48 |
| msgid "" |
| "and is sent via the DHT in an encrypted message for the device to " |
| "`hash(callto:xxxxxx)` where `xxxxxx` is the device id. The peer will answer " |
| "at the exact same place (but encrypted for the sender device) its own " |
| "`dht::IceCandidates`. See `JamiAccount::replyToIncomingIceMsg` for more " |
| "details." |
| msgstr "" |
| "și este trimis prin DHT într-un mesaj criptat pentru dispozitiv la " |
| "`hash(call:xxxxxx)` unde `xxxxxx` este ID-ul dispozitivului. Peer va " |
| "răspunde la exact același loc (dar criptat pentru dispozitivul de trimitere)" |
| " propriul său `dht::IceCandidates`. Vezi " |
| "`JamiAccount::replyToIncomingIceMsg` pentru mai multe detalii." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:50 |
| msgid "" |
| "The ICE session is created both side when they have all the candidates (so " |
| "for the sender, when the reply from the contact is received)." |
| msgstr "" |
| "Seșința ICE este creată pe ambele părți atunci când acestea au toate " |
| "candidatele (de exemplu, pentru expeditor, atunci când răspunsul de la " |
| "contact este primit)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:52 |
| msgid "ICE negotiation" |
| msgstr "Negocierea ICE" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:54 |
| msgid "" |
| "Pending calls are managed by `JamiAccount::handlePendingCallList()`, which " |
| "first wait that the TCP negotiation finish (and if it fails, wait for the " |
| "UDP one). The code for the ICE negotiation is mainly managed by " |
| "[pjproject](https://github.com/pjsip/pjproject) but for Jami, the " |
| "interesting part is located in `ice_transport.cpp`. Moreover, we add some " |
| "important patches/features on top of *pjproject* not merged upstream for now" |
| " (for example, ICE over TCP). These patches are present in " |
| "`contrib/src/pjproject`." |
| msgstr "" |
| "Apelurile în aşteptare sunt gestionate de " |
| "`JamiAccount::handlePendingCallList() `, care mai întâi așteaptă până la " |
| "finalizarea negocierilor TCP (și dacă nu reușește, așteaptă cea UDP). Codul " |
| "pentru negocierea ICE este gestionat în principal de " |
| "[pjproject]https://github.com/pjsip/pjproject) dar pentru Jami, partea " |
| "interesantă este localizată în `ice_transport.cpp`. În plus, adăugăm unele " |
| "patch-uri/fecțiuni importante în partea de sus a *pjproject* care nu au fost" |
| " fuzionate în aval până acum (de exemplu, ICE peste TCP). Aceste patch-uri " |
| "sunt prezente în `contrib/src/pjproject`." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:56 |
| msgid "Encrypt the control socket" |
| msgstr "Encrypţi controlul" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:58 |
| msgid "" |
| "Once the socket is created and managed by an **IceTransport** instance, it " |
| "is then wrapped in a **SipTransport** corresponding to a *TlsIceTransport*. " |
| "The main code is located into `JamiAccount::handlePendingCall()` and the " |
| "wrapping is done into `SipTransportBroker::getTlsIceTransport`. Finally, our" |
| " session is managed by **TlsSession** in " |
| "`daemon/src/security/tls_session.cpp` and uses the GnuTLS library." |
| msgstr "" |
| "Odată ce socketul este creat și gestionat de o instanță **IceTransport**, " |
| "acesta este apoi înfășurat într-un **SipTransport** corespunzător unui " |
| "*TlsIceTransport*. Codul principal este localizat în " |
| "`JamiAccount::handlePendingCall()` și înfășurarea se face în " |
| "`SipTransportBroker::getTlsIceTransport`. În cele din urmă, sesiunea noastră" |
| " este gestionată de **TlsSession** în `daemon/src/security/tls_session.cpp` " |
| "și folosește biblioteca GnuTLS." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:60 |
| msgid "" |
| "So, the control socket will be a TLS (1.3 if your and your peer gnutls " |
| "version support it) if a TCP socket is negotiated. If a UDP socket is " |
| "negotiated instead (due to firewall restrictions/problem in the " |
| "negotiation/etc), the socket will use DTLS (still managed by the same " |
| "parts)." |
| msgstr "" |
| "Deci, socket-ul de control va fi un TLS (1.3 dacă versiunea dvs. și a " |
| "colegilor dvs. gnutls îl susțin) dacă se negociază o socket-ul TCP. Dacă se " |
| "negociază un socket UDP în schimb (din cauza restricțiilor firewall / " |
| "problemei în negociere / etc), socket-ul va folosi DTLS (înca gestionat de " |
| "aceleași părți)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:62 |
| msgid "" |
| "The control socket is used to transmit SIP packets, like invites, custom " |
| "messages (Jami sends the VCard of your profile on this socket at the start " |
| "of the call, or the rotation of the camera), text messages." |
| msgstr "" |
| "Socketul de control este utilizat pentru a transmite pachete SIP, cum ar fi " |
| "invitații, mesaje personalizate (Jami trimite VCard-ul profilului dvs. pe " |
| "această socket la începutul apelului, sau rotația camerei), mesaje text." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:64 |
| msgid "Related articles:" |
| msgstr "Articolul următor" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:66 |
| msgid "https://jami.net/improved-video-rotation-support/" |
| msgstr "" |
| "În cazul în care se aplică un sistem de control al emisiilor de energie " |
| "electrică, se aplică un sistem de control al emisiilor de energie electrică." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:67 |
| msgid "https://jami.net/peer-to-peer-file-sharing-support-in-jami/" |
| msgstr "" |
| "În cazul în care un proiect de proiect este realizat, se poate utiliza un " |
| "sistem de transfer de date." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:69 |
| msgid "Media sockets" |
| msgstr "Suporturi de comunicare" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:71 |
| msgid "" |
| "Media sockets are SRTP sockets where the key is negotiated through the TLS " |
| "Session previously created. **TODO**" |
| msgstr "" |
| "Socket-urile media sunt socket-urile SRTP în care cheia este negociată prin " |
| "sesiunea TLS creată anterior. ** TODO**" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:74 ../../../developer/drt.rst:140 |
| msgid "Architecture" |
| msgstr "Arhitectura" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:76 |
| msgid "**TOOD**" |
| msgstr "** TOOD**" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:79 |
| msgid "Multi-stream" |
| msgstr "Multicurent" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:81 |
| msgid "" |
| "Since daemon's version 13.3.0, multi-stream is fully supported. This " |
| "feature allows users to share multiple videos during a call at the same " |
| "time. In the following parts, we will describe all related changes." |
| msgstr "" |
| "De la versiunea 13.3.0 a lui Daemon, multi-stream este complet suportat. " |
| "Această caracteristică permite utilizatorilor să partageze mai multe " |
| "videoclipuri în timpul unui apel în același timp. În următoarele părți, vom " |
| "descrie toate schimbările aferente." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:86 |
| msgid "pjsip" |
| msgstr "cu oţel" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:88 |
| msgid "" |
| "The first part is to negotiate enough media streams. In fact, every media " |
| "stream uses 2 UDP sockets. We consider three scenarios:" |
| msgstr "" |
| "Primul aspect este negocierea unor fluxuri media suficiente. De fapt, " |
| "fiecare flux de media folosește 2 socate UDP." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:91 |
| msgid "" |
| "If it's the host of a conference who wants to add media, there is nothing " |
| "more to negotiate, because we already mix the videos into one stream. So, " |
| "we add the new media directly to the video-mixer without negotiations." |
| msgstr "" |
| "Dacă este gazda unei conferințe care vrea să adauge media, nu mai este nimic" |
| " de negociat, pentru că am amestecat deja videoclipurile într-un singur " |
| "flux." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:96 |
| msgid "" |
| "If we're in 1:1, for now, as there is no conference information, multi-" |
| "stream is not supported." |
| msgstr "" |
| "Dacă suntem la 1:1, pentru moment, deoarece nu există informații de " |
| "conferință, multi-stream nu este susținut." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:99 |
| msgid "Else, 2 new sockets are negotiated for new media." |
| msgstr "Altfel, 2 noi socate sunt negociate pentru noi mass-media." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:101 |
| msgid "" |
| "To make pjsip able to generate more sockets per ICE session, " |
| "`PJ_ICE_COMP_BITS` was modified to `5` (which corresponds to `2^5`, so 32 " |
| "streams)." |
| msgstr "" |
| "Pentru a face pjsip să poată genera mai multe socate pe sesiune ICE, " |
| "`PJ_ICE_COMP_BITS` a fost modificat la `5` (care corespunde `2^5`, deci 32 " |
| "de fluxuri)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:105 |
| msgid "Deprecate switchInput, support requestMediaChange" |
| msgstr "Deprecate switchInput, solicitare de suportMediaChange" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:107 |
| msgid "" |
| "In the daemon, the old API `switchInput` is now **DEPRECATED**; same for " |
| "`switchSecondaryInput`:" |
| msgstr "" |
| "În daemon, vechea API `switchInput` este acum **DEPRECATED**; același lucru " |
| "pentru `switchSecondaryInput`:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:133 |
| msgid "`requestMediaChange` replaces this, for both calls and conferences:" |
| msgstr "" |
| "`requestMediaChange` înlocuieşte acest lucru, atât pentru apeluri, cât şi " |
| "pentru conferinţe:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:157 |
| msgid "Compability" |
| msgstr "Compatibilitate" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:159 |
| msgid "" |
| "If a call is done with a peer where the daemon's version is < 13.3.0, multi-" |
| "stream is not enabled and the old behavior is used (1 video only)." |
| msgstr "" |
| "Dacă un apel este efectuat cu un peer în cazul în care versiunea deemonului " |
| "este < 13.3.0, multi-stream nu este activat și se utilizează comportamentul " |
| "vechi (numai 1 video)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:163 |
| msgid "Identifications of streams" |
| msgstr "Identificarea fluxurilor" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:165 |
| msgid "" |
| "Because there can be multiple streams now, every media stream is identified " |
| "by its identifier, and the format is \"<type>_<idx>\"; for example: " |
| "\"audio_0\", \"video_2\", etc." |
| msgstr "" |
| "Deoarece acum pot exista mai multe fluxuri, fiecare flux de mass-media este " |
| "identificat prin identificatorul său, iar formatul este \"<type>_<idx>\"; de" |
| " exemplu: \"audio_0\", \"video_2\", etc." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:169 |
| msgid "Rotation" |
| msgstr "Rotare" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:171 ../../../developer/calls.md:187 |
| #: ../../../developer/calls.md:201 |
| msgid "The XML was updated to add the wanted stream:" |
| msgstr "XML a fost actualizat pentru a adăuga fluxul dorit:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:185 |
| msgid "Key-frame" |
| msgstr "Cadru de cheie" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:199 |
| msgid "Voice activity" |
| msgstr "Activitatea vocală" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:215 |
| msgid "Conference" |
| msgstr "Conferință" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:217 |
| msgid "Reflected changes are documented {doc}`here <conference-protocol>`." |
| msgstr "Modificările reflectate sunt documentate aici." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:219 |
| msgid "Client" |
| msgstr "Client" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:221 |
| msgid "" |
| "Even if the back-end supports up to 32 media at the same time, except for " |
| "custom clients we currently recommend only giving the ability to share one " |
| "camera and one video at the same time. The camera is controlled via the " |
| "camera button, and the other media via the \"Share\" button." |
| msgstr "" |
| "Chiar dacă back-end-ul suportă până la 32 de media în același timp, cu " |
| "excepția clienților personalizați, recomandăm în prezent să oferim doar " |
| "posibilitatea de a împărtăși o cameră și un video în același timp." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:227 |
| msgid "" |
| "In client-qt, the interesting part is in `AvAdapter` (methods like " |
| "`isCapturing`, `shareAllScreens`, `stopSharing`). In the library's logic, " |
| "`addMedia` and `removeMedia` in the `callModel` directly use the " |
| "`requestMediaChange` and can be used as a design reference." |
| msgstr "" |
| "În client-qt, partea interesantă este în `AvAdapter` (metode cum ar fi " |
| "`isCapturing`, `shareAllScreens`, `stopSharing`). În logica bibliotecii, " |
| "`addMedia` și `removeMedia` în `callModel` folosesc direct " |
| "`requestMediaChange` și pot fi folosite ca referință de proiectare." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:1 |
| msgid "Calls in Swarm" |
| msgstr "Chelul în Swarm" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:4 |
| msgid "Goals" |
| msgstr "Obiective" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:6 |
| msgid "" |
| "This page aims to describe how call will works with groups. This method will" |
| " allow clients to provides call for multiple participants with a shared text" |
| " history. The protocol must be flexible, keep compatibility with the SIP " |
| "stack, adn must work in a distributed environment. This distributed " |
| "environment also brings some challenges, such as possible race conditions " |
| "(where multiple parties can start a call at the same time). Finally, because" |
| " the Swarm can be with members only using mobiles, or by companies with " |
| "dedicated servers to mix the video, it should also be able to work with the " |
| "best experience possible on heterogeneous environment." |
| msgstr "" |
| "Acest articol are ca scop să descrie modul în care apelul va funcționa cu " |
| "grupurile. Această metodă va permite clienților să ofere apel pentru mulți " |
| "participanți cu un istoric de text comun. Protocolul trebuie să fie " |
| "flexibil, să păstreze compatibilitatea cu stacul SIP, adn trebuie să lucreze" |
| " într-un mediu distribuit. Acest mediu distribuit aduce, de asemenea, unele " |
| "provocări, cum ar fi posibile condiții de cursă (unde mai multe părți pot " |
| "începe o apelare în același timp). În sfârșit, deoarece Swarm poate fi cu " |
| "membrii folosind doar telefoane mobile sau de către companii cu servere " |
| "dedicate pentru a mixa videoclipul, ar trebui să fie capabil să lucreze cu " |
| "cea mai bună experiență posibilă pe un mediu heterogen." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:8 |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:5 |
| #: ../../../developer/design-process.md:4 ../../../developer/drt.rst:23 |
| msgid "Definitions" |
| msgstr "Definitorii" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:10 |
| msgid "" |
| "a **Rendezvous** will mix all authorized incoming calls in a conference." |
| msgstr "" |
| "Un **Rendezvous** va amesteca toate apelurile autorizate intrante într-o " |
| "conferință." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:11 |
| msgid "Two new URIs will be used for this feature:" |
| msgstr "Pentru această funcție vor fi utilizate două noi URIs:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:12 |
| msgid "`swarm:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx`" |
| msgstr "" |
| "`swarm:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:13 |
| msgid "`rdv:accountUri/deviceId/conversationId/confId`" |
| msgstr "`rdv:accountUri/deviceId/conversareId/confId`" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:14 |
| msgid "" |
| "**Swarm's profile** is the profile of the swarm stored in a vCard " |
| "(`profile.vcf`, see {ref}`developer/swarm:Conversation's profile " |
| "synchronization` and {doc}`synchronizing-profiles`)" |
| msgstr "" |
| "**Profilul grupului** este profilul grupului stocat într-o vCard " |
| "(`profile.vcf`, vezi {ref}`developer/swarm:Conversation's profile " |
| "synchronization` și {doc}`synchronizing-profiles`)" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:15 |
| msgid "`rdvUri` is the default URI for a Swarm, set in the *Swarm's profile*" |
| msgstr "" |
| "`rdvUri` este URI-ul standard pentru un grup de persoane, setat în profilul " |
| "grupului de persoane*" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:17 |
| msgid "" |
| "Note: those two URIs allow the client to place a call in order to join a " |
| "*Rendezvous* or to init a call to a swarm, resulting in the logic described " |
| "in the next section." |
| msgstr "" |
| "Notă: aceste două URI permit clientului să facă un apel pentru a se alătura " |
| "unui *Rendezvous* sau să inițieze un apel către un cior, rezultând în logica" |
| " descrisă în secțiunea următoare." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:19 |
| msgid "Place a call in a Swarm" |
| msgstr "Pune un apel într-un grup" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:21 |
| msgid "Proposed flow:" |
| msgstr "Fluxul propus:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:23 |
| msgid "**a:** If `rdvUri` is set:" |
| msgstr "**a:** Dacă `rdvUri` este setat:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:24 |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:27 |
| msgid "Call it" |
| msgstr "Spune-mi." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:25 |
| msgid "If failed, go to **b:**" |
| msgstr "Dacă nu reuşeşti, merge la **b:**" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:26 |
| msgid "**b:** else if there is a current active call:" |
| msgstr "**b:** în cazul în care există un apel activ curent:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:28 |
| msgid "If failed, go to **c:**" |
| msgstr "Dacă nu reuşeşti, merge la **c:**" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:29 |
| msgid "**c:** else, host a new *Rendezvous* and join it." |
| msgstr "Altfel, găzduiţi un nou \"Rendezvous\" şi alăturaţi-vă." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:30 |
| msgid "Also, ask users if they want to be the host for next calls." |
| msgstr "" |
| "De asemenea, întrebați utilizatorii dacă vor să fie gazda pentru următoarele" |
| " apeluri." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:32 |
| msgid "" |
| "![Diagram: Placing a call in a Swarm](images/placing-call-in-swarm-" |
| "diagram.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Diagram: plasarea unui apel într-un swarm](images/placing-call-in-swarm-" |
| "diagram.png)" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:32 |
| msgid "Diagram: Placing a call in a Swarm" |
| msgstr "Diagram: plasarea unei apeluri într-un grup de persoane" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:34 |
| msgid "**TODO, when to commit and who is commiting**" |
| msgstr "** TODO, când să se angajeze și cine se angajează**" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:36 |
| msgid "Incoming calls for swarm" |
| msgstr "Apeluri de urmărire" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:38 |
| msgid "" |
| "When receiving a new incoming call, the URI MUST be parsed. If the incoming " |
| "call is for a *Rendezvous* which is currently hosted by the device and the " |
| "caller is authorized to join, the call MUST be answered and added to the " |
| "current *Rendezvous*" |
| msgstr "" |
| "Când primești un nou apel intrând, URI trebuie analizat. Dacă apelul intrând" |
| " este pentru un *Rendezvous* care este găzduit în prezent de dispozitiv și " |
| "sunătorul este autorizat să se alăture, apelul trebuie răspuns și adăugat la" |
| " *Rendezvous* actual" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:41 |
| msgid "Defining a host for a Swarm" |
| msgstr "Definirea unui gazde pentru un grup de oameni" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:43 |
| msgid "" |
| "To define a default URI, the member who wants to be the host should update " |
| "the profile of the conversation, and this will be synced and validated by " |
| "peers. However, the host MUST be able to accept or not to be the host and a " |
| "member with enough permissions SHOULD be able to ask a device to be the " |
| "host. This process is not decided for now." |
| msgstr "" |
| "Pentru a defini un URI de parapoartă, membruul care dorește să fie gazda " |
| "trebuie să actualizeze profilul conversației, iar acest lucru va fi " |
| "sincronizat și validat de colegii. Cu toate acestea, gazda trebuie să fie în" |
| " măsură să accepte sau să nu fie gazda și un membru cu permise suficiente AR" |
| " trebui să fie în măsură să solicite unui dispozitiv să fie gazda. Acest " |
| "proces nu este decis pentru moment." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:45 |
| msgid "**TODO? Permissions to update, negotiation of the host**" |
| msgstr "Permisiuni de actualizare, negociere a gazdei**" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:47 |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:181 |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:196 |
| msgid "Future" |
| msgstr "Viitorul" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:49 |
| msgid "Join notifications?" |
| msgstr "Să ne alăturăm notificărilor?" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:51 |
| msgid "" |
| "Members of the swarm that aren't in a call SHOULD be able to know who is in " |
| "the active calls." |
| msgstr "" |
| "Membrii grupului care nu sunt în apel ar trebui să poată şti cine este în " |
| "apeluri active." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:53 |
| msgid "SIP Bridge?" |
| msgstr "Podul SIP?" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:55 |
| msgid "" |
| "Because conferences are still mixed SIP calls, a SIP bridge is still " |
| "possible. In the *Swarm's profile* it should be possible to add a SIP entry," |
| " like some popular VoIP systems)" |
| msgstr "" |
| "Întrucât conferințele sunt încă apeluri mixte SIP, o punte SIP este încă " |
| "posibilă. În profilul *Swarm's* ar trebui să fie posibil să se adauge o " |
| "intrare SIP, ca unele sisteme VoIP populare)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:1 |
| msgid "Choosing CRF value for encoder" |
| msgstr "Selecția valorii CRF pentru codare" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:4 |
| #: ../../../developer/design-process.md:13 |
| msgid "Context" |
| msgstr "Contextul" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:5 |
| msgid "" |
| "Bandwidth usage by the Jami application is not optimal for all types of " |
| "connections. Indeed, in some cases, the user experience is not good " |
| "(satellite connection, ...) despite the bandwidth management algorithm." |
| msgstr "" |
| "Utilizarea lățimii de bandă de către aplicația Jami nu este optimă pentru " |
| "toate tipurile de conexiuni. Într-adevăr, în unele cazuri, experiența " |
| "utilizatorului nu este bună (conexiune prin satelit,...) în ciuda " |
| "algoritmului de gestionare a lățimii de bandă." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:7 |
| msgid "Observation" |
| msgstr "Observație" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:8 |
| msgid "" |
| "It is not necessary to aim for an optimal quality (CRF < 20) because beyond " |
| "that, the visual perception is almost similar while the data flow (bitrate) " |
| "required is much higher." |
| msgstr "" |
| "Nu este necesar să se urmărească o calitate optimă (CRF < 20) deoarece, în " |
| "afară de aceasta, percepția vizuală este aproape similară, în timp ce fluxul" |
| " de date (bitrate) necesar este mult mai mare." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:10 |
| msgid "Objective" |
| msgstr "Obiectivul" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:11 |
| msgid "" |
| "The purpose of this document is to verify the impact of a change in video " |
| "quality with the CRF parameter of the encoder." |
| msgstr "" |
| "Scopul prezentului document este de a verifica impactul unei modificări a " |
| "calității video cu ajutorul parametrului CRF al codatorului." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:13 |
| msgid "Test" |
| msgstr "Test" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:14 |
| msgid "These tests were performed by comparing :" |
| msgstr "Aceste teste au fost efectuate prin compararea:" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:15 |
| msgid "The first one encoded with Jami's current parameters" |
| msgstr "Primul codat cu parametrii curenti ai Jami" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:16 |
| msgid "The second encoded with a lower quality" |
| msgstr "Al doilea codat cu o calitate mai mică" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:18 |
| msgid "" |
| "Each of these tests were performed for the following resolutions: 1080p, " |
| "720p and 436p." |
| msgstr "" |
| "Fiecare dintre aceste teste a fost efectuată pentru următoarele rezoluții: " |
| "1080p, 720p și 436p." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:20 |
| msgid "For each of these resolutions several bitrates have been used:" |
| msgstr "" |
| "Pentru fiecare dintre aceste rezoluții au fost utilizate mai multe rate de " |
| "bitare:" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:21 |
| msgid "300 Kbit/s (Jami low value)" |
| msgstr "300 Kbit/s (valor scăzut de jam)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:22 |
| msgid "1.5 Mbit/s (Intermediate value)" |
| msgstr "1,5 Mbit/s (valorul intermediar)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:23 |
| msgid "6 Mbit/s (High value)" |
| msgstr "6 Mbit/s (valor ridicat)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:25 |
| msgid "" |
| "The graphs show the evolution of the bitrate with the file being tested " |
| "(resolution and specific set bitrate)." |
| msgstr "" |
| "Graficele arată evoluția ratei de bitare cu fișierul testat (rezoluție și " |
| "rate de bitare setare specifice)." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:27 |
| msgid "A visual comparison (side by side) was made for each test." |
| msgstr "" |
| "Pentru fiecare test s-a efectuat o comparație vizuală (peste alături)." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:29 |
| msgid "" |
| "Thanks to this test we can estimate the bitrate that will be emitted in Jami" |
| " according to the chosen parameters. We also have an overview of the visual " |
| "quality." |
| msgstr "" |
| "Datorită acestui test putem estima bitrata care va fi emisă în Jami în " |
| "funcție de parametrii aleși." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:33 |
| msgid "" |
| "1080p / 300 kbit/s / CRF28 ![image](images/choosing-crf-1080p-300kbps-" |
| "crf28.png) 1080p / 300 kbit/s / CRF38 ![image](images/choosing-" |
| "crf-1080p-300kbps-crf38.png)" |
| msgstr "" |
| "1080p / 300 kbit/s / CRF28! [image](images/choosing-crf-1080p-300kbps-" |
| "crf28.png) 1080p / 300 kbit/s / CRF38! [image](images/choosing-" |
| "crf-1080p-300kbps-crf38.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:33 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:40 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:47 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:56 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:62 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:69 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:78 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:85 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:92 |
| msgid "image" |
| msgstr "imaginea" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:38 |
| msgid "Visual comparison (CRF28 a gauche / CRF38 a droite)" |
| msgstr "Comparatie vizuala (CRF28 la stânga / CRF38 la dreapta)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:40 |
| msgid "" |
| "1080p / 1.5 Mbps / CRF22 ![image](images/choosing-crf-1080p-1.5mbps-" |
| "crf22.png) 1080p / 1.5 Mbit/s / CRF30 ![image](images/choosing-" |
| "crf-1080p-1.5mbps-crf30.png)" |
| msgstr "" |
| "1080p / 1.5 Mbps / CRF22! [image](images/choosing-crf-1080p-1.5mbps-" |
| "crf22.png) 1080p / 1.5 Mbit/s / CRF30! [image](images/choosing-" |
| "crf-1080p-1.5mbps-crf30.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:45 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:67 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:90 |
| msgid "Visual comparison (CRF22 left / CRF30 right)" |
| msgstr "Comparatie vizuala (CRF22 stânga / CRF30 dreapta)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:47 |
| msgid "" |
| "1080p / 6 Mbps / CRF17 ![image](images/choosing-crf-1080p-6mbps-crf17.png) " |
| "1080p / 6 Mbit/s / CRF23 ![image](images/choosing-crf-1080p-6mbps-crf23.png)" |
| msgstr "" |
| "1080p / 6 Mbps / CRF17! [image](images/choosing-crf-1080p-6mbps-crf17.png) " |
| "1080p / 6 Mbit/s / CRF23! [image](images/choosing-crf-1080p-6mbps-crf23.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:52 |
| msgid "Visual comparison (CRF17 on the left / CRF23 on the right)" |
| msgstr "Comparatie vizuala (CRF17 din stanga / CRF23 din dreapta)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:56 |
| msgid "" |
| "720p / 300 kbps / CRF28 ![image](images/choosing-crf-720p-300kbps-crf28.png)" |
| " 720p / 300 kbit/s / CRF38 ![image](images/choosing-crf-720p-300kbps-" |
| "crf38.png) Visual comparison (CRF28 left / CRF38 right)" |
| msgstr "" |
| "720p / 300 kbps / CRF28![image](images/choosing-crf-720p-300kbps-crf28.png) " |
| "720p / 300 kbit/s / CRF38![image](images/choosing-crf-720p-300kbps-" |
| "crf38.png) Comparatie vizuala (CRF28 stânga / CRF38 dreapta)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:62 |
| msgid "" |
| "720p / 1.5 Mbps / CRF22 ![image](images/choosing-crf-720p-1.5mbps-crf22.png)" |
| " 720p / 1.5 Mbit/s / CRF30 (Test with reduced CRF) ![image](images/choosing-" |
| "crf-720p-1.5mbps-crf30.png)" |
| msgstr "" |
| "720p / 1.5 Mbps / CRF22![image](images/choosing-crf-720p-1.5mbps-crf22.png) " |
| "720p / 1.5 Mbit/s / CRF30 (Test cu CRF redus)![image](images/choosing-" |
| "crf-720p-1.5mbps-crf30.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:69 |
| msgid "" |
| "720p / 6 Mbps / CRF17 ![image](images/choosing-crf-720p-6mbps-crf17.png) " |
| "720p / 6 Mbit/s / CRF23 ![image](images/choosing-crf-720p-6mbps-crf23.png)" |
| msgstr "" |
| "720p / 6 Mbps / CRF17! [image](images/choosing-crf-720p-6mbps-crf17.png) " |
| "720p / 6 Mbit/s / CRF23! [image](images/choosing-crf-720p-6mbps-crf23.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:74 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:97 |
| msgid "Visual comparison (CRF17 left / CRF23 right)" |
| msgstr "Comparatie vizuala (CRF17 stânga / CRF23 dreapta)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:78 |
| msgid "" |
| "436p / 300 kbps / CRF28 ![image](images/choosing-crf-436p-300kbps-crf28.png)" |
| " 436p / 300 kbit/s / CRF38 ![image](images/choosing-crf-436p-300kbps-" |
| "crf38.png)" |
| msgstr "" |
| "436p / 300 kbps / CRF28! [image](images/choosing-crf-436p-300kbps-crf28.png)" |
| " 436p / 300 kbit/s / CRF38! [image](images/choosing-crf-436p-300kbps-" |
| "crf38.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:83 |
| msgid "Visual comparison (CRF28 left / CRF38 right)" |
| msgstr "Comparatie vizuala (CRF28 stânga / CRF38 dreapta)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:85 |
| msgid "" |
| "436p / 1.5 Mbps / CRF22 ![image](images/choosing-crf-436p-1.5mbps-crf22.png)" |
| " 436p / 1.5 Mbit/s / CRF30 ![image](images/choosing-crf-436p-1.5mbps-" |
| "crf30.png)" |
| msgstr "" |
| "436p / 1.5 Mbps / CRF22![image](images/choosing-crf-436p-1.5mbps-crf22.png) " |
| "436p / 1.5 Mbit/s / CRF30![image](images/choosing-crf-436p-1.5mbps-" |
| "crf30.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:92 |
| msgid "" |
| "436p / 6 Mbps / CRF17 ![image](images/choosing-crf-436p-6mbps-crf17.png) " |
| "436p / 6 Mbit/s / CRF23 ![image](images/choosing-crf-436p-6mbps-crf23.png)" |
| msgstr "" |
| "436p / 6 Mbps / CRF17! [image](images/choosing-crf-436p-6mbps-crf17.png) " |
| "436p / 6 Mbit/s / CRF23! [image](images/choosing-crf-436p-6mbps-crf23.png)" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:1 |
| msgid "Coding style" |
| msgstr "Stil de codare" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:4 |
| msgid "" |
| "**This page gives rules and/or guidances to all developers that want to " |
| "integrate some code to Jami**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:7 |
| msgid "" |
| "C++ format rules are defined by this clang-format file: " |
| "https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-daemon/blob/master/.clang-format" |
| msgstr "" |
| "Regulile formatului C++ sunt definite de acest fișier de format clang: " |
| "https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-daemon/blob/master/.clang-format" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:10 |
| msgid "" |
| "QML format rules are defined by the source code used to build the qmlformat " |
| "executable: " |
| "https://codebrowser.dev/qt6/qtdeclarative/tools/qmlformat/qmlformat.cpp.html" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:13 |
| msgid "" |
| "All developers are recommended to format their code using the script in " |
| "`jami-project/scripts/format.sh`. This is done automatically (as a pre-" |
| "commit hook) when using `./build.py --init --qt=<path-to-qt>`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:1 |
| msgid "Conference protocol" |
| msgstr "Protocolul conferinței" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:3 |
| msgid "" |
| "This document aims to describe the evolutions we will do for managing " |
| "conferences (audio/video). The goal is to improve the current implementation" |
| " which simply merges SIP calls and provide a grid view, to a view where " |
| "participants are listed, can be muted independently, or the video layout " |
| "changed (to show only one participant)" |
| msgstr "" |
| "Acest document își propune să descrie evoluțiile pe care le vom face pentru " |
| "gestionarea conferințelor (audio/video). Scopul este de a îmbunătăți " |
| "implementarea actuală, care doar unește apelurile SIP și oferă o vizualizare" |
| " în grilă, printr-o vizualizare în care participanții sînt enumerați, pot fi" |
| " mutați în mod independent sau aspectul video poate fi modificat (pentru a " |
| "arăta doar un singur participant)." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:7 |
| msgid "Host: Is the user who mix the audio/video streams for the others" |
| msgstr "" |
| "Host: Este utilizatorul care amestecă fluxurile audio/video pentru celelalte" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:8 |
| msgid "Participant: Every user in the conference, even the host" |
| msgstr "Participant: Fiecare utilizator la conferință, chiar și gazda" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:10 |
| msgid "Disclaimer" |
| msgstr "Disclaimer" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:12 |
| msgid "" |
| "This document only describes the first steps for now. This means the " |
| "identification of participants and position in the video mixer sent to all " |
| "participants." |
| msgstr "Acest document descrie doar primele pași pentru moment." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:14 |
| msgid "Possible layouts" |
| msgstr "Posibile layouturi" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:16 |
| msgid "GRID: Every member is shown with the same height/width" |
| msgstr "GRID: Fiecare membru este prezentat cu aceeași înălțime/ lățime" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:17 |
| msgid "" |
| "ONE_BIG_WITH_SMALL: One member is zoomed and the other preview is shown" |
| msgstr "" |
| "ONE_BIG_WITH_SMALL: Un membru este îndepărtat și se afișează prealabil " |
| "celălalt" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:18 |
| msgid "ONE_BIG: One member take the full screen rendered" |
| msgstr "ONE_BIG: Un membru face ecranul complet" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:20 |
| msgid "" |
| "Two new methods are available to manage the conference Layout in " |
| "CallManager:" |
| msgstr "" |
| "Există două metode noi de gestionare a configurării conferinței în " |
| "CallManager:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:38 |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:95 ../../../developer/drt.rst:120 |
| #: ../../../developer/swarm.md:493 |
| msgid "Implementation" |
| msgstr "Implementare" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:40 |
| msgid "" |
| "The implementation is pretty straightforward. Everything is managed by " |
| "`conference.cpp` (to link participant to sources) and `video_mixer.cpp` (to " |
| "render the wanted layout)." |
| msgstr "" |
| "Implementarea este destul de simplă. Totul este gestionat de " |
| "`conference.cpp` (pentru a lega participantul la surse) și `video_mixer.cpp`" |
| " (pentru a face reprodusarea layoutului dorit)." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:43 |
| msgid "Syncing Conferences Informations" |
| msgstr "Informaţii despre conferinţele de sincronizare" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:45 |
| msgid "" |
| "Note: Actually, the word participant is used for callId mixed in a " |
| "conference. This can lead at first to some problems for the API and must be " |
| "fixed in the future" |
| msgstr "" |
| "Notă: De fapt, cuvântul participant este folosit pentru apeluri amestecate " |
| "într-o conferință." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:47 |
| msgid "" |
| "The goal is to notify all participants of the metadata of the rendered " |
| "video. This means what participant is in the conference and where the video " |
| "is located." |
| msgstr "" |
| "Scopul este de a informa toți participanții cu privire la metadatele " |
| "videoclipului prezentat." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:49 |
| msgid "" |
| "If a participant is itself a conference, its incoming layout info should be " |
| "merged when sent to other participants. Layout info must not be merged when " |
| "sent back to a conference." |
| msgstr "" |
| "Dacă un participant este în sine o conferință, informațiile sale de layout " |
| "intrante ar trebui să fie fuzionate atunci când sunt trimise altor " |
| "participanți." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:51 |
| msgid "Layout Info" |
| msgstr "Informaţii despre formatare" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:53 |
| msgid "" |
| "The Layout is stored as a VectorMapStringString for clients and internally " |
| "with a vector<ParticipantInfo> with the following format:" |
| msgstr "" |
| "Layout-ul este stocat ca VectorMapStringString pentru clienți și intern cu " |
| "un vector<ParticipantInfo> cu următorul format:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:67 |
| msgid "Possible keys are:" |
| msgstr "Cheile posibile sunt:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:69 |
| msgid "uri = account's uri" |
| msgstr "uri = uri de cont" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:70 |
| msgid "device = device's id" |
| msgstr "dispozitivul = identificarea dispozitivului" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:71 |
| msgid "media = media's id" |
| msgstr "media = ID-ul mediului" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:72 |
| msgid "active = if the participant is active" |
| msgstr "activ = dacă participantul este activ" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:73 |
| msgid "x = position (x) in the video" |
| msgstr "x = poziția (x) în video" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:74 |
| msgid "y = position (y) in the video" |
| msgstr "y = poziția (y) în video" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:75 |
| msgid "w = size (width) in the video" |
| msgstr "w = dimensiunea (amplitudinea) în video" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:76 |
| msgid "h = size (height) in the video" |
| msgstr "h = dimensiunea (ălțimea) în video" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:77 |
| msgid "videoMuted = if the video is muted" |
| msgstr "videocameră oprită = dacă este oprită camera video" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:78 |
| msgid "audioLocalMuted = if the audio is locally muted" |
| msgstr "" |
| "microfon local oprit = dacă microfonul aparatului tău este oprit de tine" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:79 |
| msgid "audioModeratorMuted = if the audio is muted by moderators" |
| msgstr "microfon oprit la Moderator = dacă moderatorii își opresc microfonul" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:80 |
| msgid "isModerator = if it's a moderator" |
| msgstr "isModerator = dacă este un moderator" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:81 |
| msgid "handRaised = if the hand is raised" |
| msgstr "Mâna ridicată = dacă mâna este ridicată" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:82 |
| msgid "voiceActivity = if the stream has voice activity" |
| msgstr "activitate vocală = dacă fluxul are activitate vocală" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:83 |
| msgid "recording = if the peer is recording the conference" |
| msgstr "înregistrare = dacă partenerul înregistrează conferința" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:85 |
| msgid "New API" |
| msgstr "Nouă API" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:87 |
| msgid "" |
| "A new method (in CallManager) and a new signal to respectively get current " |
| "conference infos and updates are available:" |
| msgstr "" |
| "O nouă metodă (în CallManager) și un nou semnal pentru a obține informații " |
| "și actualizări actuale ale conferinței sunt disponibile:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:97 |
| msgid "" |
| "The `Conference` Object (which only exists if we mix calls, this means that " |
| "we are the master) manages the information for the whole conference, based " |
| "on the LayoutInfos of each `Call` object. The getConferenceInfos will " |
| "retrieve info directly from this object." |
| msgstr "" |
| "Obiectul `Conference` (care există numai dacă am amesteca apelurile, ceea ce" |
| " înseamnă că suntem maestrul) gestionează informațiile pentru întreaga " |
| "conferință, bazându-se pe LayoutInfos al fiecărui obiect `Call`." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:99 |
| msgid "" |
| "So, every `Call` object now has a LayoutInfo and if updated, ask the " |
| "`Conference` object to updates its info." |
| msgstr "" |
| "Astfel, fiecare obiect `Call` are acum o LayoutInfo și, dacă este " |
| "actualizat, cere obiectului `Conference` să actualizeze informațiile sale." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:101 |
| msgid "" |
| "The master of a conference sends its info via the SIP channel as a message " |
| "with the following MIME type: `application/confInfo+json`" |
| msgstr "" |
| "Maestrul unei conferințe își trimite informațiile prin intermediul canalului" |
| " SIP ca un mesaj cu următorul tip de MIME: `application/confInfo+json`" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:104 |
| msgid "" |
| "So, if a call receives some confInfo, we know that this call is a member of " |
| "a conference." |
| msgstr "" |
| "Deci, dacă un apel primeşte informaţii, ştim că apelul este membru al unei " |
| "conferinţe." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:106 |
| msgid "" |
| "To summarize, `Call` manages received layouts, `Conference`-managed sent " |
| "layouts." |
| msgstr "" |
| "În concluzie, `Call` gestionează layouts primite, `Conference`-managează " |
| "layouts trimise." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:108 |
| msgid "Changing the state of the conference" |
| msgstr "Schimbarea stării conferinței" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:110 |
| msgid "" |
| "To change the state of the conference, participants needs to send orders " |
| "that the host will handle." |
| msgstr "" |
| "Pentru a schimba starea conferinţei, participanţii trebuie să trimită ordine" |
| " pe care gazda le va gestiona." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:112 |
| msgid "The protocol have the following needs:" |
| msgstr "Protocolul are următoarele nevoi:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:114 |
| msgid "" |
| "It should handle orders at multiple levels. In fact for a conference the is " |
| "3 levels to define a participant:" |
| msgstr "" |
| "De fapt, pentru o conferinţă, este nevoie de 3 nivele pentru a defini un " |
| "participant:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:115 |
| msgid "The account which is the identity of the participant" |
| msgstr "Contul care reprezintă identitatea participantului" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:116 |
| msgid "Devices, because each account can join via multiple devices" |
| msgstr "" |
| "Dispozitivele, deoarece fiecare cont poate fi conectat prin mai multe " |
| "dispozitive" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:117 |
| msgid "" |
| "Medias, because there can be multiple videos by devices (eg 1 camera and 1 " |
| "screen sharing)" |
| msgstr "" |
| "Medii, deoarece pot exista mai multe videoclipuri de către dispozitive (de " |
| "exemplu, 1 cameră și 1 partajare a ecranului)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:119 |
| msgid "" |
| "To save bandwidth, clients should be able to send multiple orders at once." |
| msgstr "" |
| "Pentru a economisi lățimea de bandă, clienții ar trebui să poată trimite mai" |
| " multe comenzi simultan." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:121 |
| msgid "General actions" |
| msgstr "Acțiuni generale" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:123 |
| msgid "" |
| "To change a layout, the moderator can send a payload with " |
| "\"application/confOrder+json\" as type: where **0** is a grid, **1** is one " |
| "user in big, others in small, **2** is one in big" |
| msgstr "" |
| "Pentru a schimba un layout, moderatorul poate trimite o încărcare utile cu " |
| "\"application/confOrder+json\" ca tip: unde **0** este o grilă, **1** este " |
| "un utilizator în mare, alții în mic, **2** este unul în mare" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:126 |
| msgid "Account's actions" |
| msgstr "Acțiunile contului" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:128 |
| msgid "" |
| "For now, there is no action supported, however, in the future `moderator: " |
| "true/false` should be handled to change a moderator." |
| msgstr "" |
| "În prezent, nu există nicio acțiune susținută, cu toate acestea, în viitor " |
| "`moderator: true/false ` ar trebui tratat pentru a schimba un moderator." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:130 |
| msgid "Device's actions" |
| msgstr "Acțiunile dispozitivului" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:132 |
| msgid "" |
| "`hangup: true` to hangup a device from the conference (only moderators)" |
| msgstr "" |
| "`hangup: true` pentru a atârna un dispozitiv de la conferință (numai " |
| "moderatori)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:133 |
| msgid "" |
| "`raisehand: true/false` to change the raise hand's status. Only doable by " |
| "the device itself, else dropped." |
| msgstr "" |
| "`raisehand: true/false ` pentru a schimba statutul mâinii de ridicare." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:135 |
| msgid "Media's actions" |
| msgstr "Acţiunile mass-mediei" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:137 |
| msgid "" |
| "`muteAudio` only doable by moderators to mute the audio of a participant" |
| msgstr "" |
| "„oprește microfonul” poate fi făcut doar de moderatori pentru a dezactiva " |
| "microfonul unui participant" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:138 |
| msgid "`muteVideo` not supported yet." |
| msgstr "„oprește videocamera” nu este încă disponibil." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:139 |
| msgid "`active` to mark the media as active." |
| msgstr "`active ` pentru a marca media ca fiind activă." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:140 |
| msgid "" |
| "`voiceActivity` to indiciate a media stream's voice activity status (only " |
| "relevant for audio)" |
| msgstr "" |
| "`voiceActivitate ` pentru a indica starea de activitate vocală a unui flux " |
| "de media (încetat relevant pentru audio)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:142 |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "Example" |
| msgstr "Exemplu" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:144 |
| msgid "So, the `application/confOrder+json` will contains:" |
| msgstr "Deci, `applicarea/confOrder+json` va conține:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:169 |
| msgid "" |
| "Note: the type of the media should be included in conferences informations " |
| "and can be used for the client to improve display (e.g. do not crop screen " |
| "sharing)" |
| msgstr "" |
| "Notă: tipul de suport de presa trebuie inclus în informațiile conferințelor " |
| "și poate fi utilizat pentru clientul pentru a îmbunătăți afișarea (de " |
| "exemplu, nu se reduce partajarea ecranului)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:172 |
| msgid "Controlling moderators" |
| msgstr "Controlul moderatorilor" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:174 |
| msgid "There is actually 3 possibilities:" |
| msgstr "De fapt, există 3 posibilităţi:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:176 |
| msgid "" |
| "Changing account's config to add a list of moderators (In the config.yml " |
| "(`defaultModerators` can contains a list of default moderators)" |
| msgstr "" |
| "Configul contului de schimbare pentru a adăuga o listă de moderatori (în " |
| "config.yml (`defaultModerators` poate conține o listă de moderatori " |
| "standard)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:177 |
| msgid "" |
| "If `localModeratorsEnabled` is true, all accounts of the device will be " |
| "moderators" |
| msgstr "" |
| "Dacă `localModeratorsEnabled` este adevărat, toate conturile dispozitivului " |
| "vor fi moderatori" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:178 |
| msgid "" |
| "If `allModeratorsEnabled` is true, anybody in the conference will be a " |
| "moderator" |
| msgstr "" |
| "Dacă `allModeratorsEnabled` este adevărat, oricine va fi moderator la " |
| "conferinţă" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:183 |
| msgid "Separate streams to allow more controls?" |
| msgstr "Strume separate pentru a permite mai multe controale?" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:185 |
| msgid "Notes/Comments" |
| msgstr "Notă/Comentare" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:186 |
| msgid "" |
| "It's likely that the protocol will evolve for future needs. I believe it's " |
| "best if we have a \"version\" field. The older version will be recognized if" |
| " this field is missing." |
| msgstr "" |
| "Este probabil ca protocolul va evolua pentru nevoile viitoare. Cred ca este " |
| "cel mai bine daca avem un câmp \"versiune\". Versiunea veche va fi " |
| "recunoscută dacă acest câmp lipsește." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:1 |
| msgid "The connection manager" |
| msgstr "Managerul de conexiune" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:4 |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:49 ../../../developer/introduction.md:1 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:42 |
| msgid "Introduction" |
| msgstr "Introducere" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:6 |
| msgid "" |
| "The connection manager is the first piece of the group chat features. This " |
| "class manages connections to peers and offer to the user multiplexed sockets" |
| " to devices they want to connect. For example, if Alice wants to be " |
| "connected to one of Bob's device to transfer 2 files, she will ask the " |
| "ConnectionManager to open 2 channels (one per file) to Bob. This will give:" |
| msgstr "" |
| "Managerul de conexiune este prima piesă a caracteristicilor de chat de grup." |
| " Această clasă gestionează conexiunile cu colegii și oferă utilizatorului " |
| "socket-uri multiplexate la dispozitivele pe care doresc să le conecteze. De " |
| "exemplu, dacă Alice vrea să fie conectată la unul dintre dispozitivele lui " |
| "Bob pentru a transfera 2 fișiere, ea va cere ConnectionManager să deschidă 2" |
| " canale (unul pe fișier) pentru Bob." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:24 |
| msgid "" |
| "Behind that, the ConnectionManager will first connect to Bob's device via " |
| "the DHT (via ICE) and setup a TLS Socket. Then, it will ask for a channel, " |
| "and when the channel is ready, inform Alice via a callback. For the second " |
| "file, it will use the first socket and will just open a new channel (only " |
| "needs 2 TLS packet, so it's fast)" |
| msgstr "" |
| "În spatele acestui lucru, ConnectionManager va conecta primul la " |
| "dispozitivul lui Bob prin DHT (prin ICE) și va configura un TLS Socket. " |
| "Apoi, va cere un canal, iar când canalul este gata, informează Alice prin " |
| "intermediul unui callback. Pentru al doilea fișier, va folosi prima socket " |
| "și va deschide un nou canal (necesită doar 2 pachete TLS, așa că este rapid)" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:26 |
| msgid "DHT side" |
| msgstr "DHT lateral" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:28 |
| msgid "" |
| "It's the same as {doc}`calls`, see **Exchange ICE candidates**, **ICE " |
| "negotiation**, **Encrypt the control socket** but only in TCP." |
| msgstr "" |
| "Este la fel ca {doc}`call`, vezi **Exchange ICE candidate**, **ICE " |
| "negociere**, **Encrypt socket de control** dar numai în TCP." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:30 |
| msgid "" |
| "However, when a side receives a new ICE request, the callback set by ` void " |
| "onICERequest(onICERequestCallback&& cb);` is triggered." |
| msgstr "" |
| "Cu toate acestea, atunci când o parte primește o nouă cerere ICE, se " |
| "declanșează retragerea de apel stabilită de ` nul " |
| "onICERequest(onICERequestCallback&&& cb);`." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:32 |
| msgid "Negotiating a new channel" |
| msgstr "Negocierea unui nou canal" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:34 |
| msgid "" |
| "A channel is defined by an id (unique) and a uri (not unique). For example " |
| "(1, 'git://*')" |
| msgstr "" |
| "Un canal este definit de un id (unic) și un uri (nu unic). De exemplu (1, " |
| "'git://*')" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:36 |
| msgid "" |
| "When ready, the ConnectionManager considers that the channel 0 exists. This " |
| "channel is called the *CONTROL* channel and is used to ask for new channels." |
| msgstr "" |
| "Când este pregătit, ConnectionManager consideră că canalul 0 există. Acest " |
| "canal se numește canalul *CONTROL* și este folosit pentru a solicita noi " |
| "canale." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:38 |
| msgid "The protocol used is pretty simple and looks like the RTP protocol:" |
| msgstr "Protocolul folosit este destul de simplu şi arată ca protocolul RTP:" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:40 |
| msgid "16 bits are used to store the length of the body." |
| msgstr "16 bits sunt folosite pentru a stoca lungimea corpului." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:41 |
| msgid "16 bits for the channel id (destination)" |
| msgstr "16 bits pentru identificarea canalului (destinație)" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:42 |
| msgid "body" |
| msgstr "corp" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:44 |
| msgid "So all packets have a 32 bits len header." |
| msgstr "Deci toate pachetele au un len header de 32 de bituri." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:46 |
| msgid "" |
| "To ask for a new channel, the ConnectionManager will send a `ChannelRequest`" |
| " object (msgpack is used to serialize the struct) in the channel 0 to send " |
| "the id and the name of the new channel to the peer (with `isAnswer = " |
| "false`). The peer will call the callback given with ̀ void " |
| "onChannelRequest(ChannelRequestCallBack&& cb);` and will refuse or accept " |
| "the request. If accepted, the peer will answer with a ChannelRequest with " |
| "the same data (and ̀`isAnswer = true`) and then both peers callbacks will be" |
| " triggered to inform that the ChannelSock is usable." |
| msgstr "" |
| "Pentru a solicita un nou canal, ConnectionManager va trimite un obiect " |
| "`ChannelRequest` (msgpack este folosit pentru a serializa structul) în " |
| "canalul 0 pentru a trimite ID-ul și numele noului canal către coleg (cu " |
| "`isAnswer = false`)." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:48 |
| msgid "Closing a channel" |
| msgstr "Închiderea unui canal" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:50 |
| msgid "" |
| "A *EOF* is transmitted for a channel if the length of the content is 0." |
| msgstr "" |
| "O *EOF* este transmisă pentru un canal dacă lungimea conținutului este de 0." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:52 |
| msgid "Structure of the connectionManager" |
| msgstr "Structura conexiuniiManager" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:54 |
| msgid "Ownership" |
| msgstr "Proprietatea" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:56 |
| msgid "" |
| "A JamiAccount owns the ConnectionManager and have access to the " |
| "ChannelSocket objects (shared_ptr owned with the MultiplexedSocket." |
| msgstr "" |
| "Un JamiAccount deține ConnectionManager și are acces la obiecte " |
| "ChannelSocket (shared_ptr deținut cu MultiplexedSocket." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:57 |
| msgid "The ConnectionManager owns MultiplexedSockets and ICE objects" |
| msgstr "ConnectionManager deține multiplexedSockets și obiecte ICE" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:58 |
| msgid "" |
| "MultiplexedSockets owns the TLS transport and the ChannelSocket objects" |
| msgstr "MultiplexedSockets deține transportul TLS și obiectele ChannelSocket" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:59 |
| msgid "ChannelSocket owns the data buffers" |
| msgstr "ChannelSocket deţine buferele de date" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:61 |
| msgid "Roles" |
| msgstr "Rolul" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:63 |
| msgid "ConnectionManager is used to manage connections to peers." |
| msgstr "" |
| "ConnectionManager este utilizat pentru a gestiona conexiunile cu colegii." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:64 |
| msgid "" |
| "MultiplexedSockets are used to send data over the TLSSocket, read the " |
| "incoming packets and manage channels." |
| msgstr "" |
| "MultiplexedSockets sunt utilizate pentru a trimite date prin TLSSocket, a " |
| "citi pachetele primite și a gestiona canalele." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:65 |
| msgid "ChannelSockets are used by the client to interact with the other peer." |
| msgstr "" |
| "ChannelSockets sunt folosite de client pentru a interacționa cu celălalt " |
| "coleg." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:67 ../../../developer/swarm.md:620 |
| msgid "Usage" |
| msgstr "Utilizarea" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:69 |
| msgid "" |
| "Scenarios are described in the corresponding unit tests " |
| "(`test/unitTest/connectionManager/connectionManager.cpp`)" |
| msgstr "" |
| "Scenariile sunt descrise în testele unitare corespunzătoare " |
| "(`test/unitTest/connectionManager/connectionManager.cpp`)" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:1 |
| msgid "Contact management" |
| msgstr "Managementul contactului" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:4 |
| msgid "" |
| "This section will present how to find and add a contact from the DHT to the " |
| "client. The usage of a name server will not be explained here. If you'd " |
| "like more details about that, please read {doc}`name-server-protocol`." |
| msgstr "" |
| "În această secțiune se va prezenta modul de a găsi și de a adăuga un contact" |
| " de la DHT la client. Utilizarea unui server de nume nu va fi explicată " |
| "aici. Dacă doriți mai multe detalii despre asta, vă rugăm să citiți " |
| "{doc}`name-server-protocol`." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:6 |
| msgid "Presence on the network" |
| msgstr "Prezența pe rețea" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:8 |
| msgid "Announce the presence on the DHT" |
| msgstr "Anunţaţi prezenţa pe DHT" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:10 |
| msgid "" |
| "The presence is pretty simple to announce on the DHT. In fact, it's just a " |
| "value containing the device hash (see the previous section, {doc}`account-" |
| "management`) on the hash corresponding to the fingerprint of the key. So, if" |
| " we have the account `bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` with the " |
| "device `62fbdff0ce86f368c7d3c2682539e5ba9e06404f`, the following defined " |
| "value will be sent over the DHT:" |
| msgstr "" |
| "Prezența este destul de simplă de anunțat pe DHT. De fapt, este doar o " |
| "valoare care conține hash-ul dispozitivului (vezi secțiunea precedentă, " |
| "{doc}`account-management`) pe hash-ul corespunzător amprentului de deget al " |
| "cheii. Deci, dacă avem contul `bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` cu " |
| "dispozitivul `62fbdff0ce86f368c7d3c2682539e5ba9e06404f`, următoarea valoare " |
| "definită va fi trimisă prin DHT:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:29 |
| msgid "" |
| "(This value can be put with `dht_.put(h, VALUE, dht::DoneCallback{}, {}, " |
| "true);`, as a permanent put). If the device is announced, the device is " |
| "present. For now, there is no way to delete or edit a value on the DHT (this" |
| " will come when OpenDHT will supports ECC). So, the presence always have a " |
| "delay for now (mean delay: expire-time/2, so 2min30 for now)." |
| msgstr "" |
| "(Această valoare poate fi pusă cu `dht_.put(h, VALUE, dht::DoneCallback{}, " |
| "{}, true);`, ca put permanent). Dacă dispozitivul este anunțat, dispozitivul" |
| " este prezent. Pentru moment, nu există nici o modalitate de a șterge sau " |
| "edita o valoare pe DHT (aceasta va veni când OpenDHT va susține ECC)." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:31 |
| msgid "Get if a contact is present" |
| msgstr "Dacă e vreun contact, să-l anunţăm." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:33 |
| msgid "" |
| "Now our presence on the network, it's time to get if somebody is present on " |
| "the DHT. With the previous section, it's easy to do the reverse process. To " |
| "know if somebody is present on the DHT (ex: " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9`), we have to get value at " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` and retrieve the " |
| "`DeviceAnnouncement` on this hash. The related code in the ring daemon is in" |
| " `ringaccount.cpp`:" |
| msgstr "" |
| "Acum prezența noastră pe rețea, este timpul să obținem dacă cineva este " |
| "prezent pe DHT. Cu secțiunea precedentă, este ușor să facem procesul invers." |
| " Pentru a ști dacă cineva este prezent pe DHT (ex: " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9b9b0000), trebuie să obținem valoarea la" |
| " `bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b90000 și să recuperăm " |
| "`DeviceAnunțarea ` pe acest hash. Codul aferent în demonul de inel este în " |
| "`ccount.cpp`:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:66 |
| msgid "And that's all." |
| msgstr "Şi asta e tot." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:68 |
| msgid "Client perspective" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:139 |
| msgid "" |
| "Are the main APIs for clients. `subscribeBuddy` will listen on the DHT to " |
| "detect presence changes and `newBuddyNotification` will be sent whenever a " |
| "new status is detected:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:140 |
| msgid "" |
| "The status sent to the client is now 0=offline (no device found on the DHT)," |
| " 1=dht_presence (at least a device is found on the DHT), 2=connected (with a" |
| " TCP + SIP channel, so ready to exchange data)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:141 |
| msgid "" |
| "`lineStatus` will contain any custom status sent by the peer (e.g. *Lunch " |
| "Time!*)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:143 |
| msgid "" |
| "`publish` is used for publishing a custom note (`status` is ignored for Jami" |
| " accounts, note will contain the custom status)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:145 |
| msgid "RFC3863 is used to send status over the SIP connection." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:147 |
| msgid "Pending request" |
| msgstr "Cerere în curs de executare" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:149 |
| msgid "Send a request" |
| msgstr "Trimite o cerere" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:151 |
| msgid "**TODO craft request**" |
| msgstr "** Cererea de navă TODO**" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:153 |
| msgid "" |
| "Finally, once the trust request is crafted, we can push the request to the " |
| "following hash: `InfoHash(\"inbox:\" + deviceId)`" |
| msgstr "" |
| "În cele din urmă, odată ce solicitarea de încredere este elaborată, putem " |
| "împinge cererea în următorul hash: `InfoHash(\"inbox:\" + deviceId) `" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:155 |
| msgid "The following code is used in the daemon:" |
| msgstr "În daemon se utilizează următorul cod:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:160 |
| msgid "Receiving a request" |
| msgstr "Primirea unei cereri" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:164 |
| msgid "(Accept/Block/Discard)" |
| msgstr "(Accept/bloc/disculp)" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:166 |
| msgid "Daemon API" |
| msgstr "API-ul de serviciu" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:168 |
| msgid "" |
| "All methods to follow the presence of a buddy is located in the " |
| "`PresenceManager` such as:" |
| msgstr "" |
| "Toate metodele de urmărire a prezenței unui prieten se află în " |
| "`PresenceManager`, cum ar fi:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:199 |
| msgid "" |
| "All methods and signals used to manage trust requests and contacts are in " |
| "the `ConfigurationManager` such as:" |
| msgstr "" |
| "Toate metodele și semnalele utilizate pentru gestionarea cererilor de " |
| "încredere și a contacților se află în `ConfigurationManager`, cum ar fi:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:291 |
| msgid "" |
| "If you want some examples, these methods are used into `contactmodel.cpp` in" |
| " LRC." |
| msgstr "" |
| "Dacă doriţi câteva exemple, aceste metode sunt utilizate în " |
| "`contactmodel.cpp` în LRC." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:2 |
| msgid "Debugging Tools" |
| msgstr "Instrumente de debugging" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:4 |
| msgid "" |
| "There are several ways to debug Jami from a developer perspective, depending" |
| " on what you want to debug." |
| msgstr "" |
| "Există mai multe modalități de a debug Jami din perspectiva dezvoltatorului," |
| " în funcție de ceea ce doriți să debug." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:7 |
| msgid "Loggers" |
| msgstr "Albișoare" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:9 |
| msgid "" |
| "The first way is to use runtime loggers. Starting `jami` with `-d` will " |
| "enable logging by the deamon (or the Troubleshoot section in the General " |
| "settings). Because Jami uses several libraries, we do not enable all logs by" |
| " default. But you can pass some environment variables to show it:" |
| msgstr "" |
| "Primul mod este de a folosi logger-uri de timp de rulare. Începând cu `jami`" |
| " cu `-d` va permite înregistrarea prin deamon (sau secțiunea de rezolvare a " |
| "problemei în setările generale). Deoarece Jami folosește mai multe " |
| "biblioteci, nu activăm toate logurile prin default. Dar puteți trece unele " |
| "variabile de mediu pentru a o arăta:" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:13 |
| msgid "`SIPLOGLEVEL=5` for enabling logs from PJSIP." |
| msgstr "`SIPLOGLEVEL=5` pentru a permite logurile din PJSIP." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:14 |
| msgid "`DHTLOGLEVEL=5` for enabling logs from OpenDHT." |
| msgstr "`DHTLOGLEVEL=5` pentru a permite înregistrările de la OpenDHT." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:15 |
| msgid "`AVLOGLEVEL=50` for enabling logs from ffmpeg." |
| msgstr "`AVLOGLEVEL=50` pentru a permite logurile de la ffmpeg." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:18 |
| msgid "Debuggers" |
| msgstr "Debugger" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:20 |
| msgid "" |
| "Generally your IDE has an embedded debuggger. Else, you can use `gdb` for " |
| "example to be able to add breakpoints, backtraces from crashes, print " |
| "internal structures, etc. You need to compile the project in *DEBUG* mode to" |
| " get debug symbols." |
| msgstr "" |
| "În general, IDE-ul dvs. are un debugger integrat. Altfel, puteți folosi " |
| "`gdb`, de exemplu, pentru a putea adăuga puncte de ruptură, retrase de la " |
| "accidente, structuri interne de tipărire, etc. Trebuie să compilezi " |
| "proiectul în modul *DEBUG* pentru a obține simboluri de debugging." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:24 |
| msgid "Some useful commands:" |
| msgstr "Câteva comenzi utile:" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:26 |
| msgid "" |
| "`b file.cpp:line` - Add a breakpoint (*file.cpp:line* can be replaced by a " |
| "symbol)" |
| msgstr "" |
| "`b file.cpp:line` - Adăugați un punct de rupere (*file.cpp:line* poate fi " |
| "înlocuit cu un simbol)" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:27 |
| msgid "`t a a bt` - (thread apply all backtrace) to get all backtraces" |
| msgstr "" |
| "`t a a bt` - (filament aplicat toate retrogradarea) pentru a obține toate " |
| "retrogradarea" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:28 |
| msgid "`Ctrl + X / A` - pass in graphical view" |
| msgstr "`Ctrl + X / A` - trecere în vizualizare grafică" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:29 |
| msgid "`p` - print an internal value." |
| msgstr "`p` - imprimează o valoare internă." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:32 |
| msgid "Profilers" |
| msgstr "Profiluri" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:34 |
| msgid "" |
| "Debuggers are useful, but they do not show real-time memory " |
| "consumption/network activity/CPU usage. For this, you can use the embedded " |
| "profiler in your IDE (from Android Studio or Qt Creator/Visual Studio for " |
| "example)." |
| msgstr "" |
| "Debugger-urile sunt utile, dar nu arată consumul de memorie/activitatea " |
| "rețelei/utilizarea CPU în timp real. Pentru aceasta, puteți folosi profilul " |
| "încorporat în IDE (de exemplu, de la Android Studio sau Qt Creator/Visual " |
| "Studio)." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:39 |
| msgid "Address Sanitizer" |
| msgstr "Adresa de sanitizare" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:41 |
| msgid "" |
| "This can be useful to detect leaks, crashes, potential deadlocks at runtime." |
| " To enable this, you can compile the daemon with " |
| "`CXXFLAGS+=\"-fsanitize=address\"`. Other flags like `tsan` may be useful." |
| msgstr "" |
| "Acest lucru poate fi util pentru a detecta scurgeri, accidente, blocuri " |
| "impuse potențiale în timpul de rulare. Pentru a permite acest lucru, puteți " |
| "compila daemonul cu `CXXFLAGS+=\"-fsanitize=address\"`. Alte steaguri precum" |
| " `tsan` pot fi utile." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:45 |
| msgid "Valgrind/Callgrind" |
| msgstr "Valgrind/Callgrind" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:47 |
| msgid "" |
| "Valgrind is a tool to watch allocations, CPU usage and more and can be used " |
| "via: `valgrind --tool=callgrind ./jami -d`. This will make the application " |
| "very slow but can provide useful reports about memory allocation/performance" |
| " usage (**KCacheGrind** can be used to read reports)." |
| msgstr "" |
| "Valgrind este un instrument de monitorizare a alocărilor, utilizării CPU și " |
| "altele și poate fi utilizat prin: `valgrind --tool=callgrind./jami -d`. " |
| "Acest lucru va face ca aplicația să fie foarte lentă, dar poate oferi " |
| "rapoarte utile despre alocarea memoriei / utilizarea performanței " |
| "(**KCacheGrind** poate fi folosit pentru a citi rapoarte)." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:52 |
| msgid "Tests" |
| msgstr "Testuri" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:54 |
| msgid "" |
| "Daemon has many tests and coverage enabled. If the daemon is built in static" |
| " (else private symbols will not be available), adding new tests can help to " |
| "reproduce bugs, solve bugs and avoid any regression. (cf. " |
| "`daemon/tests/unitTests``)" |
| msgstr "" |
| "Daemon are multe teste și acoperire activată. Dacă daemonul este construit " |
| "în static (alt simboluri private nu vor fi disponibile), adăugarea de noi " |
| "teste poate ajuta la reproducerea bugurilor, rezolvarea bugurilor și " |
| "evitarea oricărei regresii." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:59 |
| msgid "Agent" |
| msgstr "Agentul." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:61 |
| msgid "" |
| "Tests are only using one daemon to simulate both peers. So it can be " |
| "difficult to test in various environments. Another possibility is to write a" |
| " scenario and run an agent (documentation is available in the daemon's " |
| "repository)." |
| msgstr "" |
| "Testurile folosesc doar un singur daemon pentru a simula ambele perechi. " |
| "Deci, poate fi dificil să se testeze în diferite medii. O altă posibilitate " |
| "este să se scrie un scenariu și să se rula un agent (documentarea este " |
| "disponibilă în repository-ul daemon-ului)." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:66 |
| msgid "LTTng" |
| msgstr "LTTng" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:68 |
| msgid "" |
| "Finally, tracepoints can be created and analyzed. `daemon/tools/trace` " |
| "provide the documentation and some examples. The advantage of LTTng is that " |
| "it is quicker than logs, can be triggered by system events and can be used " |
| "with tracepoints already present in the kernel (so that it can be used with " |
| "tracepoints from network interfaces)." |
| msgstr "" |
| "În cele din urmă, se pot crea și analiza puncte de urmărire. " |
| "`daemon/tools/trace` oferă documentația și câteva exemple. Avantajul LTTng " |
| "este că este mai rapid decât jurnalurile, poate fi declanșat de evenimente " |
| "ale sistemului și poate fi utilizat cu puncte de urmărire deja prezente în " |
| "kernel (de aceea poate fi utilizat cu puncte de urmărire din interfețele de " |
| "rețea)." |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:1 |
| msgid "Synchronization of delivery status" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:3 |
| msgid "" |
| "When we send a message to a conversation, the delivery status must be " |
| "explicit and understandable for the end user. So, Jami must offer the " |
| "possibility to know if the message was delivered to the other members of a " |
| "conversation and synchronize this status (sent and displayed) across " |
| "devices." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:5 |
| msgid "How it works (backend)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:7 |
| msgid "" |
| "The status of messages is stored in the conversation layer via the variable " |
| "`messagesStatus (map<string, map<string, string>)` with the following " |
| "structure:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:19 |
| msgid "" |
| "The `fetch` status is the commitId of the last message fetched by the " |
| "member. The `fetched_ts` is the timestamp of the last message fetched by the" |
| " member. The `read` status is the commitId of the last message read by the " |
| "member. The `read_ts` is the timestamp of the last message read by the " |
| "member." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:21 |
| msgid "" |
| "When a member fetches a message, the `fetch` status is updated with the " |
| "commitId of the message and the `fetched_ts` is updated with the timestamp " |
| "of the message. When a member reads a message, the `read` status is updated " |
| "with the commitId of the message and the `read_ts` is updated with the " |
| "timestamp of the message. This information is synced across devices and " |
| "other devices will update their internal structure if the timestamp is " |
| "newer." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:23 |
| msgid "This information is stored in `conversation_data/xxxxxxxxx/status`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:25 |
| msgid "Client API" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:27 |
| msgid "" |
| "The client should get status from the current **SwarmMessage** structure " |
| "when loading conversation and update the status via " |
| "`AccountMessageStatusChanged`. In `AccountMessageStatusChanged` the client " |
| "will have the commitId, peer uri and new status. So, this will correspond to" |
| " `message.status[uri]`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:30 |
| msgid "SwarmMessage's status structure is:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:39 |
| msgid "" |
| "Where `uri` is the peer uri and `status` is the status of the message for " |
| "this peer (from the `MessageStates` enum)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:41 |
| msgid "" |
| "When sending a new message, the `status` map can be empty (because no one " |
| "fetched). By default, if there is no fetch/read information for a message, " |
| "the message MUST be considered as sending. The global status of a message is" |
| " the maximum of the status of all members except ourselves. For example, if " |
| "Alice sends a message and we have:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:48 |
| msgid "The global status is `sent`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:50 |
| msgid "Notes for client" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:52 |
| msgid "" |
| "If the client wants to show which message is the last read message for a " |
| "member, they must check the index when responding to " |
| "`AccountMessageStatusChanged`. Because this signal can emit that a previous " |
| "message is displayed later." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:53 |
| msgid "" |
| "The status of a message can be used to create a detailed view of who " |
| "received/displayed a specific message. However, timestamps of those events " |
| "are not stored, because this would represent too much data." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:1 |
| msgid "Design Process" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:6 |
| msgid "" |
| "Client: The person who is paying for the feature (and can be the PO because " |
| "it's a R&D project)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:8 |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:59 |
| msgid "Process" |
| msgstr "Procesul" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:10 |
| msgid "Ideas:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:11 |
| msgid "The **client** come with a new Idea" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:12 |
| msgid "Ask for justifications:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:14 |
| msgid "Who (user definitions)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:15 |
| msgid "Why do we want this feature" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:16 |
| msgid "When do we want this feature" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:17 |
| msgid "Where do we want this feature (platforms)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:18 |
| msgid "Priority" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:19 |
| msgid "Decide if we want or not this feature, Yes/No" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:20 |
| msgid "If yes, Brainstorming" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:21 |
| msgid "Should be the max of person (users/tech/**client**)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:22 |
| msgid "" |
| "Produce a brief of the feature (User Story, Details from step 2, Notes from " |
| "Step 4.) => Meta ticket on GitLab" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:23 |
| msgid "Create UX Wireframe" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:24 |
| #: ../../../developer/design-process.md:27 |
| msgid "Validation (user/technical/**client**) Yes/No" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:25 |
| msgid "If no, return to step 6." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:26 |
| msgid "If validated, POC (Adobe XD/Figma)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:28 |
| msgid "If no, return to step 9." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:29 |
| msgid "" |
| "Create sub-tickets (GitLab) with design specification, resources evaluation " |
| "(time/resource)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:30 |
| msgid "Prioritize or stop the process (too much time needed)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:31 |
| msgid "Develop" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:32 |
| msgid "Validate implementation (Design + **client**) - YES/No" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:33 |
| msgid "If no return to 12." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:34 |
| msgid "If validated merge and release!" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:2 |
| msgid "Dynamic Routing Table (DRT)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:4 |
| msgid "" |
| "The DRT is a novel concept utilized in swarm technology to maintain peer-to-" |
| "peer (P2P) connections. In this approach, group members establish a graph of" |
| " nodes, each identified by a unique hash, and these nodes must be " |
| "interconnected." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:6 |
| msgid "" |
| "Therefore, we require a structural framework that accomplishes the following" |
| " objectives:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:8 |
| msgid "Maximizes the number of connected nodes at all times." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:9 |
| msgid "Minimizes message transmission times." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:10 |
| msgid "Reduces the number of links between peers." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:11 |
| msgid "Requires minimal computational resources." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:13 |
| msgid "Several solutions have been proposed to achieve these goals:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:15 |
| msgid "" |
| "Each node is connected to the next node, resulting in only 'N' connections. " |
| "However, this approach is not efficient for transmitting messages since the " |
| "message must traverse all peers one by one." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:16 |
| msgid "" |
| "Every node is connected to all other nodes, leading to 'N x N' connections. " |
| "This configuration is effective for message transmission but demands more " |
| "resources. **This option will be selected for the first version.**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:17 |
| msgid "" |
| "An alternative solution is presented in the paper titled [*Maximizing the " |
| "Coverage of Roadmap Graph for Optimal Motion " |
| "Planning*](https://www.hindawi.com/journals/complexity/2018/9104720/), which" |
| " offers optimal motion planning coverage but necessitates significant " |
| "computational calculations." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:18 |
| msgid "" |
| "Utilizing the DHT (Distributed Hash Table) algorithm for the routing table, " |
| "which effectively addresses all four points and is already employed by Jami " |
| "in their UDP implementation." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:20 |
| msgid "" |
| "Additionally, to optimize the number of sockets, a socket will be allocated " |
| "by a **ConnectionManager** to enable multiplexing sockets with a specific " |
| "hash. This means that if there is a need to transmit multiple files and " |
| "engage in a chat with someone, only one socket will be utilized." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:25 |
| msgid "**Notations:**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:27 |
| msgid "`n`: Node identifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:28 |
| msgid "`N`: Number of nodes in the network" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:29 |
| msgid "`b`: Configuration parameter" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:31 |
| msgid "**Terms and Concepts:**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:33 |
| msgid "" |
| "**Mobile Node**: Some devices in the network can establish dynamic " |
| "connectivity, allowing them to quickly connect and disconnect to optimize " |
| "battery usage. Instead of maintaining a dedicated peer-to-peer socket with " |
| "these devices, the protocol opts to use existing sockets if available or " |
| "relies on push notifications to transmit information. These nodes are marked" |
| " with a dedicated flag in the protocol." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:35 |
| msgid "" |
| "**Bucket**: This class is used to manipulate and store connections and to " |
| "manage the state of nodes (connecting, known, mobile). Known nodes are used " |
| "when the connection with a node goes offline." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:37 |
| msgid "" |
| "**Routing Table**: It is employed to organize buckets, enabling the search " |
| "for nearest nodes and establishing the link between the swarm manager and " |
| "the DRT (Distributed Routing Table)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:39 |
| msgid "" |
| "**Swarm Manager**: This component is responsible for managing the internal " |
| "logic and overseeing the distribution of connections within the network." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:41 |
| msgid "" |
| "**Swarm Protocol**: It is used for data exchange between peers. The " |
| "following types of data can be exchanged:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:43 |
| msgid "Request (e.g., FIND): Query | num | nodeId" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:44 |
| msgid "Response (e.g., FOUND): Query | nodes | mobileNodes" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:45 |
| msgid "Message: Version | isMobile | Request or Response" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:49 |
| msgid "Algorithms comparison" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:52 |
| msgid "Chord" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:54 |
| msgid "" |
| "In a Chord network, each node is associated with a unique key computed using" |
| " either SHA-1 or MD5 hash functions. The nodes are organized into a ring in " |
| "increasing order, and each node maintains a routing table that stores " |
| "information about its nearest nodes. Each entry `i` in the routing table " |
| "contains nodes with keys such that :math:`hash = (n + 2i - 1) mod 2^m`, " |
| "where `m` represents the number of bits in the key." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:56 |
| msgid "" |
| "Every node is aware of its successors and predecessors in the Chord network." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:58 |
| msgid "" |
| "To retrieve data, a node sends a request to its immediate successor. If the " |
| "node possesses the required key, it responds; otherwise, it forwards the " |
| "request to its own successor." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:60 |
| msgid "" |
| "When adding a new node to the network, the node broadcasts messages to other" |
| " nodes to update their routing tables and ensure proper integration." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:62 |
| msgid "" |
| "If a node goes offline, it must update its routing table to reroute traffic " |
| "through other available nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:64 |
| msgid "The distance between two nodes is: :math:`d(n1,n2,) = (n1-n2) mod 2b``" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:67 |
| msgid "The routing table size is: :math:`log{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:70 |
| msgid "The number of hops to get a value is: :math:`log{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:73 |
| msgid "" |
| "Sources: (Stoica, Morris, Karger, Kaashoek & Balakrishnan, 2001). (Liben-" |
| "Nowell, Balakrishnan & Karger, 2002)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:79 |
| msgid "Pastry" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:81 |
| msgid "" |
| "In a Pastry network, each node is associated with a 128-bit identifier " |
| "generated from a hashing function. Pastry is commonly used with IP " |
| "addresses, and nodes are organized in a ring with increasing order. The " |
| "routing table is divided into segments, typically determined by :math:`128 /" |
| " 2b`, where :math:`b` is typically set to 4, and IP addresses are placed " |
| "within these segments." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:83 |
| msgid "" |
| "When a message needs to be transmitted to a leaf node, it is sent directly " |
| "to the intended recipient. If the message is not intended for a leaf node, " |
| "the network attempts to locate the nearest node and forwards the data to " |
| "that node for further transmission." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:85 |
| msgid "Distance is: :math:`d(n1,n2,) = (prefix(n1) - prefix(n2)) mod 2b`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:88 |
| msgid "Size of the routing table: :math:`(2b - 1)log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:91 |
| msgid "Number of hops to get a value: :math:`log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:94 |
| msgid "where b is generally 2." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:96 |
| msgid "Sources: Tirée de Castro, Druschel, Hu, Rowstron (2002, p.3)21" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:100 |
| msgid "Kademlia" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:102 |
| msgid "" |
| "This algorithm is used by BitTorrent and Ethereum. In this scheme, each node" |
| " is assigned a 160-bit identifier, and nodes can be organized in a ring with" |
| " increasing order. Data is stored in the nearest nodes. However, the routing" |
| " table employs a binary tree structure with k-buckets (where k represents " |
| "the number of nodes in each bucket) to store information about the nearest " |
| "nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:104 |
| msgid "" |
| "When a node connects to the DHT (Distributed Hash Table), it attempts to " |
| "populate the routing table by inserting discovered nodes into appropriate " |
| "buckets. If a bucket becomes full, a node may be ignored if it is too " |
| "distant; however, if the bucket represents the nearest available, it will be" |
| " split into two to accommodate the new node. When a new node is added, its " |
| "routing table is queried to obtain information about the nearest nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:106 |
| msgid "" |
| "To retrieve a specific value, a node sends a request to the nearest node " |
| "with the corresponding hash." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:108 |
| msgid "Distance is :math:`d(n1, n2,) = n1 XOR n2`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:111 |
| msgid "Size of the routing table: :math:`K \\times log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:114 |
| msgid "Number of hops: :math:`log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:117 |
| msgid "where b is generally 1." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:122 |
| msgid "" |
| "When starting Jami, every conversation initiates the creation of its routing" |
| " table. The initial step is to establish contact with a first node to begin " |
| "synchronization with other nodes. This process is known as \"bootstrapping\"" |
| " and consists of two main parts." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:124 |
| msgid "" |
| "The first part involves retrieving all known devices in a conversation. This" |
| " is accomplished by checking for known certificates in the repository or " |
| "verifying the presence of certain members on the DHT (Distributed Hash " |
| "Table). If a TCP connection already exists with any device in the " |
| "conversation, it will be utilized. Additionally, known nodes are injected " |
| "into the routing table." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:126 |
| msgid "" |
| "The routing table is subsequently updated whenever an event occurs on a " |
| "node." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:128 |
| msgid "" |
| "During routing table updates, the component will attempt to establish " |
| "connections with new nodes if necessary. The decision to connect to new " |
| "nodes is determined by the following conditions: - For the nearest bucket, a" |
| " connection attempt is made if :math:`(maxSize(Bucket) - connected nodes - " |
| "connecting nodes) > 0`. - For other buckets, a connection is initiated if " |
| ":math:`(maxSize(Bucket) - connecting nodes) > 0`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:132 |
| msgid "" |
| "The distinction lies in the fact that, in the case of the nearest bucket, " |
| "the goal is to attempt to split buckets if required while compensating for " |
| "disconnections in other buckets. This is essential to maintain knowledge of " |
| "the nearest nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:134 |
| msgid "" |
| "Upon connecting to a new node, a \"FIND\" request is sent to discover new " |
| "identifiers nearby and identify all mobile nodes. Subsequently, a \"FIND\" " |
| "request is sent every ten minutes to keep the routing table up to date." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:136 |
| msgid "" |
| "The primary class responsible for this process in the codebase is " |
| "`SwarmManager`, and the bootstrapping phase is handled within the " |
| "conversation's section." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst-1 |
| msgid "Global architecture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:147 |
| msgid "Perfomance analysis" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:150 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:152 |
| msgid "" |
| "To validate the implementation and performance of the DRT component, we have" |
| " developed several tools located in `daemon/tests/unitTest/swarm`, including" |
| " `swarm_spread`, `bootstrap`, and more." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:154 |
| msgid "To interpret the results, we utilize the following tools:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:156 |
| msgid "`gcov` for test coverage analysis." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:157 |
| msgid "`ASan` to check for memory leaks and heap overflows." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:158 |
| msgid "`gdb` for debugging internal structures." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:160 |
| msgid "" |
| "While the major focus is on unit tests, for performance analysis, we rely on" |
| " `swarm_spread` to assess various aspects, including:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:162 |
| msgid "The number of hops required for message transmission." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:163 |
| msgid "The number of messages received per node." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:164 |
| msgid "Determining the maximum and minimum messages received by each node." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:165 |
| msgid "Calculating the iterations needed to transmit a message to all nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:166 |
| msgid "Measuring message reception times." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:169 |
| msgid "Results" |
| msgstr "Rezultate" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst-1 |
| msgid "Number of iterations to send a message" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst-1 |
| msgid "Routing table size" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:181 |
| msgid "Future work" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:183 |
| msgid "" |
| "Dynamic bucket size limit to get different bucket size depending on how " |
| "large is the routing table" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:184 |
| msgid "Declining some connections to speed-up the transmission a bit" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:1 |
| msgid "Feature requests" |
| msgstr "Cereri de caracteristici" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:4 |
| msgid "" |
| "This page exists to classify feature requests per users' feedback, to avoid " |
| "leaving tickets open for years. Under construction, will sort the tickets." |
| msgstr "" |
| "Această pagină există pentru a clasifica cererile de caracteristici pe " |
| "feedback-ul utilizatorilor, pentru a evita să lase bilete deschise timp de " |
| "ani." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:8 |
| msgid "SFL" |
| msgstr "SFL" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:10 |
| msgid "" |
| "{daemon-issue}`Implement pipewire <13> to support screen sharing on Wayland`" |
| " -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien, etc.) / hard / In progress" |
| msgstr "" |
| "{daemon-issue}`Implementarea de fire de conducte <13> pentru a sprijini " |
| "partajarea ecranului pe Wayland` -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien, etc.) " |
| "/ hard / În curs de desfășurare" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:12 |
| msgid "Connectivity -> Contact #Jami (Sébastien) / medium:" |
| msgstr "Conectivitate -> Contact #Jami (Sébastien) / mediu:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:13 |
| msgid "TURN ipv6 support" |
| msgstr "Suport de tip TURN ipv6" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:14 |
| msgid "connection ipv6 only<->ipv4 only" |
| msgstr "conexiune ipv6 numai<->ipv4 numai" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:15 |
| msgid "SIP:" |
| msgstr "SIP:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:16 |
| msgid "Fix IP to IP -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien) / easy" |
| msgstr "Fix IP-ul la IP -> Contactați #Jami (Adrien, Sébastien) / ușor" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:17 |
| msgid "Add unit-tests / probably easy" |
| msgstr "Adăugați teste unitare / probabil ușor" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:18 |
| msgid "" |
| "Search in system contacts ({client-gnome-issue}`1191`, {client-gnome-" |
| "issue}`829`, etc.) -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien, Andreas, etc.) / " |
| "easy but long" |
| msgstr "" |
| "Căutare în contactele de sistem ({client-gnome-issues}`1191`, {client-gnome-" |
| "issues}`829`, etc.) -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien, Andreas, etc.) / " |
| "ușor dar lung" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:21 |
| msgid "Crypto: (Contact #Jami - Adrien)" |
| msgstr "Crypto: (contact #Jami - Adrien)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:22 |
| msgid "Update media RTP ciphers for ffmpeg / probably easy" |
| msgstr "Actualizează cripturile RTP pentru ffmpeg / probabil uşor" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:23 |
| msgid "Support ECC (instead RSA) for Jami accounts / hard but short" |
| msgstr "Suport ECC (în loc de RSA) pentru conturile Jami / greu dar scurt" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:24 |
| msgid "Remove usages of SHA1 (ids + git) / hard" |
| msgstr "Îndepărtați utilizările SHA1 (ids + git) / hard" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:25 |
| msgid "Media -> Contact #Jami (Adrien, Andreas, etc.)" |
| msgstr "Media -> Contact #Jami (Adrien, Andreas, etc.)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:26 |
| msgid "{daemon-issue}`POC for AV1 support <27>` / probably hard" |
| msgstr "{daemon-issues}`POC pentru AV1 suport <27>` / probabil greu" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:27 |
| msgid "Investigate audio quality (contact #Jami, medium difficulty)" |
| msgstr "Investigați calitatea audio (contact #Jami, dificultate medie)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:28 |
| msgid "Plugins ideas: (Contact #Jami - Aline)" |
| msgstr "Idei de plugin: (contact #Jami - Aline)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:29 |
| msgid "{plugins-issue}`Payment plug-in <27>`" |
| msgstr "Plug-in de plată" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:30 |
| msgid "A chat-GPT plugin" |
| msgstr "Un plugin de chat-GPT" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:31 |
| msgid "Add new transports (e.g. QUIC?)" |
| msgstr "Adăugarea de noi transporturi (de exemplu, QUIC?)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:32 |
| msgid "Add libtorrent support?" |
| msgstr "Să adaugăm un suport libtorant?" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:33 |
| msgid "" |
| "Public page/personal blog available through Jami (Contact #Jami / medium " |
| "difficulty & long term project)" |
| msgstr "" |
| "Pagina publică/blog personal disponibil prin intermediul Jami (Contact #Jami" |
| " / dificultate medie & proiect pe termen lung)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:35 |
| msgid "Qt:" |
| msgstr "Ct:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:36 |
| msgid "" |
| "{client-qt-issue}`Add support for peer discovery<868>` (contact #Jami - " |
| "easy)" |
| msgstr "" |
| "{client-qt-issue}`Adăugați suport pentru descoperirea de colegi<868>` " |
| "(contact #Jami - ușor)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:37 |
| msgid "" |
| "Emoji as a native component to avoid depending on qt-webengine for this (not" |
| " available on macOS) (e.g. https://github.com/jnodev/QMLemoji)" |
| msgstr "" |
| "Emoji ca componentă nativă pentru a evita dependența de qt-webengine pentru " |
| "acest lucru (nu este disponibil pe macOS) (de exemplu " |
| "https://github.com/jnodev/QMLemoji)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:39 |
| msgid "" |
| "Categorized conversations (like favorites, groups, etc) (to discuss with " |
| "#Jami)" |
| msgstr "" |
| "Conversații categorizate (cum ar fi preferatele, grupurile, etc.) (pentru a " |
| "discuta cu #Jami)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:40 |
| msgid "jami-web:" |
| msgstr "jami-web:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:41 |
| msgid "" |
| "Design architecture to support calls between jami-web and desktop versions " |
| "-> Contact #Jami (Adrien, Sébastien) / hard" |
| msgstr "" |
| "Arhitectura de proiectare pentru a susține apelurile între versiunile jami-" |
| "web și desktop -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien) / hard" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:44 |
| msgid "" |
| "Help for the Roadmap 2023: " |
| "https://git.jami.net/groups/savoirfairelinux/-/epics/48" |
| msgstr "" |
| "Ajutorul pentru Harta de drum 2023: " |
| "https://git.jami.net/groups/savoirfairelinux/-/epics/48" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:46 |
| msgid "Some other ideas from tickets:" |
| msgstr "Alte idei din bilete:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:48 |
| msgid "Planned/In progress" |
| msgstr "Planificate/în curs de desfășurare" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:50 |
| msgid "" |
| "Improve Jami on Yocto (some codecs problems/lag on i.MX 6) -> Contact Rennes" |
| msgstr "" |
| "Îmbunătăţirea Jami pe Yocto (unora dintre problemele cu codecurile/în " |
| "întârziere pe i.MX 6) -> Contactați-vă cu Rennes" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:52 |
| msgid "" |
| "[Qt/QML Improve client](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-" |
| "qt/-/issues) -> Contact #Jami (Andreas)" |
| msgstr "" |
| "[Qt/QML Improve client](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-" |
| "qt/-/issues) -> Contactați #Jami (Andreas)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:54 |
| msgid "Redo emoji-picker with native component" |
| msgstr "Redo emoji-picker cu componentă nativă" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:55 |
| msgid "Implement designs from Charlotte" |
| msgstr "Desenele de implementare de la Charlotte" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:56 |
| msgid "Help for swarms (Sébastien)" |
| msgstr "Ajutorul pentru ciorapii (Sébastien)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:57 |
| msgid "" |
| "{gerrit-project}`jami-web`; because installing an app can be boring. Joining" |
| " a conference via a link can be cool. For now, nobody is working on it." |
| msgstr "Pentru că instalarea unei aplicații poate fi plictisitoare." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:61 |
| msgid "Wanted but not planned" |
| msgstr "Vândut, dar nu planificat" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:63 |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:93 |
| msgid "?" |
| msgstr "- Nu ştiu." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:65 |
| msgid "" |
| "Can be implemented, contributions welcome (or will take months/years to " |
| "come)" |
| msgstr "" |
| "Pot fi implementate, contribuțiile sunt binevenite (sau vor dura luni/ ani)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:67 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`add possibility to show \"reachable at the following times\"" |
| " (contact details) <1261>`" |
| msgstr "" |
| "{proiect-issue}`adă posibilitatea de a arăta \"accesibile în următoarele " |
| "ore\" (detalii de contact) <1261>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:69 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Preferences per contact (allow calls, file transfer, custom " |
| "ringtone) <1280>`" |
| msgstr "" |
| "{proiect-problema}`Preferințele pe contact (permite apeluri, transfer de " |
| "fișiere, sunet personalizat) <1280>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:71 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Ability to create polls (ideally a plugin with swarm) " |
| "<1254>`" |
| msgstr "" |
| "{proiect-cutie}`Capacitatea de a crea sondaje (ideal un plugin cu zgar) " |
| "<1254>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:73 |
| msgid "{project-issue}`Support for Panic buttons <623>`" |
| msgstr "{proiect-problema}`Suport pentru butoanele de panică <623>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:74 |
| msgid "Matrix bridge" |
| msgstr "Podul Matrix" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:75 |
| msgid "" |
| "Full TOR support or other alternatives such as lokinet ({project-" |
| "issue}`922`, {project-issue}`622`, {project-issue}`495`), {project-" |
| "issue}`i2p <630>`" |
| msgstr "" |
| "Suport complet TOR sau alte alternative cum ar fi lokinet ({proiect-" |
| "materie}`922`, {proiect-materie}`622`, {proiect-materie}`495`), {proiect-" |
| "materie}`i2p <630>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:78 |
| msgid "{project-issue}`Bluetooth support <774>`" |
| msgstr "{proiect-problema}`Suport Bluetooth <774>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:79 |
| msgid "{project-issue}`Secret-based turn server <886>`" |
| msgstr "{proiect-problema}`Secret-based turn server <886>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:80 |
| msgid "{client-android-issue}`Ability to compress files before sending <720>`" |
| msgstr "" |
| "{client-android-issue}`Capacitatea de a comprima fișiere înainte de a " |
| "trimite <720>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:82 |
| msgid "Ability to trim recorded clips before sending" |
| msgstr "Abilitatea de a trimite clipuri înregistrate înainte de a fi trimise" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:83 |
| msgid "{client-gnome-issue}`Spell checking support <1169>`" |
| msgstr "{client-gnome-issue}`Spell verificare suport <1169>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:84 |
| msgid "{project-issue}`Echo bot to test audio <392>`" |
| msgstr "Echo bot pentru a testa audio" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:85 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Handle click on jami:uri system wide (missing " |
| "macOS/Android/iOS) <653>`" |
| msgstr "" |
| "{proiect-edit}`Clic manual pe jami:uri sistem în întregime (mancă " |
| "macOS/Android/iOS) <653>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:86 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Initial audio mode <1288>` (need to wait for group chat)" |
| msgstr "" |
| "{proiect-problema}`Modus audio inițial <1288>` (trebuie să așteptăm chatul " |
| "de grup)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:88 |
| msgid "{project-issue}`Feature Request: Volume Slider <1524>`" |
| msgstr "{proiect-edit}`Cerință de caracteristică: Volumul de curent <1524>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:89 |
| msgid "{client-qt-issue}`Portable version for Windows <170>`" |
| msgstr "{client-qt-issue}`Versiunea portabilă pentru Windows <170>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:91 |
| msgid "Depends on mass changes" |
| msgstr "Depinde de modificările de masă" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:95 |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:59 |
| msgid "Packaging" |
| msgstr "ambalaje" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:97 |
| msgid "{client-gnome-issue}`FreeBSD support <1272>`" |
| msgstr "" |
| "În plus, în cazul în care un client nu este în stare să își facă " |
| "cunoștințele, trebuie să fie prezentat un raport de referință." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:99 |
| msgid "Others" |
| msgstr "Alții" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:101 |
| msgid "{project-issue}`Collaborative editor <1010>`" |
| msgstr "{proiect-edit}`Editor colaborativ <1010>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:102 |
| msgid "{project-issue}`A thunderbird plugin <516>`" |
| msgstr "Un plugin de \"Tondrebird\"" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:103 |
| msgid "{project-issue}`OpenAlias <928>`" |
| msgstr "{proiect-issue}`OpenAlias <928>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:104 |
| msgid "{project-issue}`CMIS integration <455>`" |
| msgstr "{proiect-problema}`CMIS integrare <455>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:105 |
| msgid "{project-issue}`Sound safety <441>`" |
| msgstr "{proiect-problema}`Safete de sunet <441>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:106 |
| msgid "" |
| "{client-gnome-issue}`Ability to see multiple chats at the same time <909>`" |
| msgstr "" |
| "{client-gnome-issue}`Capacitatea de a vedea mai multe discuții în același " |
| "timp <909>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:107 |
| msgid "{client-gnome-issue}`Vocoder option <957>`" |
| msgstr "{client-gnome-issue}`Vocoder opțiune <957>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:108 |
| msgid "{project-issue}`SOCKS5 support <430>`" |
| msgstr "{proiect-issue}`SOCKS5 sprijin <430>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:109 |
| msgid "{project-issue}`Cardbook integration <383>`" |
| msgstr "{proiect-issue}`Integrarea cărţilor de credit <383>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:110 |
| msgid "{project-issue}`Multiple instances running <629>`" |
| msgstr "{proiect-issue}`Multiple instante care funcționează <629>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:111 |
| msgid "{daemon-issue}`Whiteboard <181>`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:112 |
| msgid "{client-android-issue}`Camera zoom <979#note_29386>`" |
| msgstr "{client-android-problem}`Camera zoom <979#note_29386>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:113 |
| msgid "{client-qt-issue}`Emoji reaction in calls <497>`" |
| msgstr "Reacţia emoji în apeluri" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:114 |
| msgid "{client-android-issue}`Conversation's background <710>`" |
| msgstr "{client-android-issue}`Conversatia <710>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:115 |
| msgid "{project-issue}`[Desktop] Option to have a Window per Chat <633>`" |
| msgstr "" |
| "{proiect-problema}`[Desktop] Opțiunea de a avea o fereastră pe Chat <633>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:116 |
| msgid "{project-issue}`Multiple text selection <1096>`" |
| msgstr "{proiect-edit}`Selecția de text multiple <1096>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:117 |
| msgid "{project-issue}`In-app sticker pack creation <1317>`" |
| msgstr "{proiect-issue}`In-app crearea de pachete de stickers <1317>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:118 |
| msgid "{project-issue}`Re-order messages <1357>`" |
| msgstr "{proiect-issue}`Reordonarea mesajelor <1357>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:119 |
| msgid "{daemon-issue}`Remote control <349>`" |
| msgstr "{daemon-issue}`Controlul de la distanță <349>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:120 |
| msgid "" |
| "{client-android-issue}`Locked messages (feature that can be enabled to hide " |
| "messages until they are clicked upon) <1146>`" |
| msgstr "" |
| "{client-android-issue}`Messages blocked (fecțiune care poate fi activată " |
| "pentru a ascunde mesajele până când sunt făcute clic pe ele) <1146>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:121 |
| msgid "" |
| "{client-qt-issue}`selecting one or multiple messages and delete them just " |
| "for the user doing so <1188>`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:122 |
| msgid "" |
| "{client-qt-issue}`Drag and drop files from chatview and send to other " |
| "contacts <485>`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:1 ../../../developer/swarm.md:397 |
| #: ../../../developer/swarm.md:667 |
| msgid "File transfer" |
| msgstr "Transfer de fişiere" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:4 |
| msgid "**THIS PAGE IS DEPRECATED: READ {ref}`developer/swarm:File transfer`**" |
| msgstr "" |
| "**ACESA PAJĂ SĂ DEPRECATĂ: CITEște {ref}` dezvoltator/grop:Transfer de " |
| "fișiere`**" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:7 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:4 |
| msgid "How to use it?" |
| msgstr "Cum să-l folosesc?" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:10 |
| #: ../../../developer/release-process.md:111 |
| msgid "Gnome" |
| msgstr "Gnome" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:12 |
| msgid "" |
| "For sending a file on gnome, in a conversation you need to click to the send" |
| " file icon at the bottom right of the conversation:" |
| msgstr "" |
| "Pentru a trimite un fișier pe gnome, într-o conversație trebuie să faceți " |
| "clic pe icona trimite fișier în partea de jos dreaptă a conversației:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:15 |
| msgid "" |
| "![Gnome_send_file](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/e7571789effe8641f5ff4117e47f89dd/Gnome_send_file.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Gnome_send_file](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/e7571789effe8641f5ff4117e47f89dd/Gnome_send_file.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:15 |
| msgid "Gnome_send_file" |
| msgstr "Gnome_send_file" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:17 |
| msgid "" |
| "Then you will see your image as soon as the transfer is finished (and show " |
| "images is activated)" |
| msgstr "" |
| "Apoi veți vedea imaginea dvs. de îndată ce transferul este finalizat (și " |
| "afișarea imagini este activată)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:20 |
| msgid "" |
| "![Gnome_image](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/cc03387d134a9aa71c6deb60ccf53ed8/Gnome_image.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Gnome_image](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/cc03387d134a9aa71c6deb60ccf53ed8/Gnome_image.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:20 |
| msgid "Gnome_image" |
| msgstr "Gnome_image" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:22 |
| msgid "" |
| "On the contrary if you receive a file (and if it's not a picture < 20 " |
| "Mb), you will have to accept the transfer:" |
| msgstr "" |
| "În schimb, dacă primești un fișier (și dacă nu este o imagine < 20 Mb), " |
| "va trebui să accepți transferul:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:25 |
| msgid "" |
| "![Gnome_accept](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/29dd852e062e7bcbcb654e4e7e3f8e47/Gnome_accept.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Gnome_accept](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/29dd852e062e7bcbb654e4e7e3f8e47/Gnome_accept.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:25 |
| msgid "Gnome_accept" |
| msgstr "Gnome_accept" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:27 |
| msgid "" |
| "And then the file will be sent. You have the possibility to cancel in a " |
| "middle of a transfer." |
| msgstr "" |
| "Apoi fişierul va fi trimis, şi aveţi posibilitatea de a anula în mijlocul " |
| "transferului." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:30 |
| msgid "" |
| "![Gnome_ongoing](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/92f319f8a88f75c388020d999f607bdc/Gnome_ongoing.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Gnome_ongoing](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/92f319f8a88f75c388020d999f607bdc/Gnome_ongoing.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:30 |
| msgid "Gnome_ongoing" |
| msgstr "Gnome_continuing" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:32 |
| msgid "Android" |
| msgstr "Android" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:34 |
| msgid "" |
| "When you are talking to somebody on Android, you have the possibility to " |
| "send a picture on your device or take a photo with these buttons:" |
| msgstr "" |
| "Când vorbești cu cineva pe Android, ai posibilitatea de a trimite o imagine " |
| "pe dispozitivul tău sau de a face o fotografie cu aceste butoane:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:37 |
| msgid "" |
| "![Android_file_buttons](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/d68472b2c7bfcc616b0c674c9c7a8fed/Android_file_buttons.png)" |
| msgstr "" |
| "! [buttonuri de fișiere Android_c0674c9c7a8fed/Android_file_button.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:37 |
| msgid "Android_file_buttons" |
| msgstr "Butonuri Android_file_button" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:39 |
| msgid "" |
| "Note: when you send a file, the other has to accept it. At this moment you " |
| "will see 'awaiting peer':" |
| msgstr "Notă: când trimiteți un fișier, celălalt trebuie să accepte." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:42 |
| msgid "" |
| "![Android_awaiting_peer](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/56f0316c945ca243448668ae9091b1de/Android_awaiting_peer.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Android_waiting_peer](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/56f0316c945ca243448668ae9091b1de/Android_waiting_peer.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:42 |
| msgid "Android_awaiting_peer" |
| msgstr "Android_waiting_peer" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:44 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:39 |
| msgid "How it works? (technical)" |
| msgstr "Cum funcţionează?" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:47 |
| msgid "How it works" |
| msgstr "Cum funcţionează" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:51 |
| msgid "" |
| "Jami is a distributed application and has to work without any internet " |
| "connectivity. So, file transfer too! Basically, we use the same method to " |
| "perform file transfer and calls, but in TCP. To summarize how it works, we " |
| "can imagine a situation where Alice (A) wants to transfer a file to Bob (B)." |
| msgstr "" |
| "Jami este o aplicație distribuită și trebuie să funcționeze fără nicio " |
| "conectivitate la internet. Deci, transferul de fișiere, de asemenea!" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:53 |
| msgid "" |
| "First, Alice will request a connection to Bob. To do that, Jami is using ICE" |
| " (RFC 6544), a protocol used to negotiate links between peers. Alice will " |
| "send, into an encrypted packet via the DHT the ip of its device. So, when " |
| "Bob receives the ips of Alice, they will be able to negotiate a transport " |
| "where Bob will be able to send packets to Alice. The negotiation can be " |
| "successful, but if it fails, a TURN server will be used (the one configured " |
| "into the settings) to perform the transfer. If the negotiation succeeds, Bob" |
| " will send its ips to Alice to perform the negotiation in the other " |
| "direction. Note that the link is still not secure, so Bob will send the ips " |
| "through the DHT in an encrypted message. If the second negotiation fails, " |
| "the TURN will be used as a fallback." |
| msgstr "" |
| "Pentru a face acest lucru, Jami folosește ICE (RFC 6544), un protocol " |
| "folosit pentru a negocia legăturile între colegi. Alice va trimite, într-un " |
| "pachet criptat prin intermediul DHT, IP-ul dispozitivului său. Deci, când " |
| "Bob primește IP-urile lui Alice, ei vor putea negocia un transport în care " |
| "Bob va putea trimite pachete către Alice. Negocierea poate fi de succes, dar" |
| " dacă nu reușește, un server TURN va fi utilizat (cel configurat în setări) " |
| "pentru a efectua transferul. Dacă negocierea are succes, Bob își va trimite " |
| "IP-urile către Alice pentru a efectua negocierea în altă direcție. Notăți-vă" |
| " că linkul nu este încă trimis, astfel încât Bob va trimite IP-urile " |
| "securizate prin DHT într-un mesaj criptat. Dacă a doua negociere nu " |
| "reușește, TURN va fi folosită ca un backlink." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:55 |
| msgid "" |
| "Now that the bidirectionnal TCP link is here, the next step will be to " |
| "negotiate a TLS 1.3 (generally a (TLS1.3)-(DHE-FFDHE8192)-(RSA-PSS-RSAE-" |
| "SHA384)-(AES-256-GCM) when I write these lines) between Alice an Bob, then " |
| "Alice will start to transfer the file." |
| msgstr "" |
| "Acum că linkul TCP bidirecțional este aici, următorul pas va fi să negociez " |
| "un TLS 1.3 (în general un (TLS1.3) - ((DHE-FFDHE8192) - ((RSA-PSS-RSAE-" |
| "SHA384) - ((AES-256-GCM) când scriu aceste linii) între Alice și Bob, apoi " |
| "Alice va începe să transfere fișierul." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:57 |
| msgid "" |
| "The first part will be a small header to describe the content of the file. " |
| "Then, after Bob accepts the transfer, the full file will be transmitted." |
| msgstr "" |
| "Prima parte va fi o mică intitulare pentru a descrie conținutul fișierului." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:61 |
| msgid "Sending a file" |
| msgstr "Trimite un fişier" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:63 |
| msgid "The following method is used:" |
| msgstr "Se utilizează următoarea metodă:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:65 |
| msgid "" |
| "1\\. A client will call `DataTransferFacade::sendFile()`. " |
| "`DataTransferFacade` is the class corresponding to the API exposed for the " |
| "clients. It is used to manage a view of the file transfers (the " |
| "corresponding classes are `DataTransfer`, `IncomingFileTransfer`, " |
| "`OutgoingFileTransfer` and `SubOutgoingFileTransfer`). This method will ask " |
| "the linked `JamiAccount` to request a connection." |
| msgstr "" |
| "1\\. Un client va suna `DataTransferFacade::sendFile() `. " |
| "`DataTransferFacade` este clasa corespunzătoare API-ului expus pentru " |
| "clienți. Este folosit pentru a gestiona o viziune a transferurilor de " |
| "fișiere (clasele corespunzătoare sunt `DataTransfer`, " |
| "`IncomingFileTransfer`, `OutgoingFileTransfer` și " |
| "`SubOutgoingFileTransfer`)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:67 |
| msgid "" |
| "![Diagram: DataTransfer class diagram]images/file-transfer-datatransfer-" |
| "class-diagram.png)" |
| msgstr "" |
| "![Diagram: Diagram de clasă de transfer de date]images/file-transfer-" |
| "dataatransfer-class-diagram.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:69 |
| msgid "" |
| "2\\. The method `DhtPeerConnector: requestConnection()` is triggered and " |
| "creates a connection between all connected devices of the peer (found on the" |
| " DHT). `DhtPeerConnector` is used to manage the main event loop which manage" |
| " connections. When a device is found, the *event loop* will create a " |
| "`ClientConnector` (which manage the connection for one device) and launch " |
| "the `process()` method." |
| msgstr "" |
| "2\\. Metodul `DhtPeerConnector: requestConnection() ` este activat și " |
| "creează o conexiune între toate dispozitivele conectate ale unui peer (găsit" |
| " pe DHT). `DhtPeerConnector ` este utilizat pentru a gestiona bucla " |
| "principală de evenimente care gestionează conexiunile." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:71 |
| msgid "" |
| "3\\. This method is used to initialize the ICE transport and put a " |
| "*PeerConnectionMsg* (which contains the SDP message, see below) on the DHT " |
| "and waits for a response (`DhtPeerConnector::Impl::onResponseMsg`)." |
| msgstr "" |
| "3\\. Această metodă este utilizată pentru inițialarea transportului ICE și " |
| "pentru a pune un *PeerConnectionMsg* (care conține mesajul SDP, vezi mai " |
| "jos) pe DHT și așteaptă un răspuns " |
| "(`DhtPeerConnector::Impl::onResponseMsg`)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:73 |
| msgid "" |
| "4\\. Then a response is received from the DHT, which contains public " |
| "addresses of the peer device. We can now negotiate a TLS link (directly via " |
| "ICE, or via TURN as a fallback). This `TlsSocketEndpoint` is given to the " |
| "`PeerConnection` object as an output and the transfer can start." |
| msgstr "" |
| "4\\. Apoi, un răspuns este primit de la DHT, care conține adrese publice ale" |
| " dispozitivului peer. Acum putem negocia o legătură TLS (direct prin ICE sau" |
| " prin TURN ca un back-back). Acest `TlsSocketEndpoint` este dat obiectului " |
| "`PeerConnection ` ca o ieșire și transferul poate începe." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:75 |
| msgid "" |
| "5.\\ When the TLS socket is ready, the callback " |
| "`DataTransferFacade::Impl::onConnectionRequestReply` is called, and a " |
| "`OutgoingFileTransfer` is linked to the `PeerConnection` as an input. This " |
| "`OutgoingFileTransfer` contains a list of `SubOutgoingFileTransfer` (one per" |
| " device) where each sub transfer is a transfer to one device. We do that to " |
| "be able to furnish the most optimistic view of the transfer (if a contact as" |
| " 3 devices, where the contact cancel the transfer on one device, but " |
| "accepted the transfer on the two others, the most advanced transfer will be " |
| "shown)." |
| msgstr "" |
| "5.\\ Când socketul TLS este gata, se numește callback " |
| "`DataTransferFacade::Impl::onConnectionRequestReply`, iar un " |
| "`OutgoingFileTransfer` este legat de `PeerConnection` ca intrare. Acest " |
| "`OutgoingFileTransfer` conține o listă de `SubOutgoingFileTransfer` (unul pe" |
| " dispozitiv), unde fiecare sub-transfer este un transfer către un " |
| "dispozitiv. Făcem acest lucru pentru a putea oferi o viziune optimistă a " |
| "transferului (dacă un contact este de 3 dispozitive, unde contactul anulează" |
| " transferul pe un dispozitiv, dar acceptă transferul pe celelalte două, va " |
| "fi afișat cel mai avansat transfer)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:77 |
| msgid "" |
| "6\\. The `SubOutgoingFileTransfer` will first transfer the header of the " |
| "file, wait the peer acceptance (A \"GO\\n\" message on the socket) and then " |
| "will send the file." |
| msgstr "" |
| "6\\. `SubOutgoingFileTransfer` va transfera mai întâi însușirea fișierului, " |
| "va aștepta acceptarea de către colegi (un mesaj \"GO\\n\" pe socket) și apoi" |
| " va trimite fișierul." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:79 |
| msgid "" |
| "7\\. If a cancel is received from the peer or the client or if the file " |
| "transfer finish, the connection will be closed via a `CANCEL` message on the" |
| " `DhtPeerConnector::eventLoop()` and the resources will be released." |
| msgstr "" |
| "7\\. Dacă se primește o anulare de la peer sau client sau dacă transferul de" |
| " fișiere se termină, conexiunea se va închide printr-un mesaj `CANCEL` pe " |
| "`DhtPeerConnector::eventLoop() ` și resursele vor fi eliberate." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:81 |
| msgid "" |
| "![TLSsocketEndpoint](images/file-transfer-tlssocketendpoint-diagram.png)" |
| msgstr "" |
| "! [TLSsocketEndpoint](images/file-transfer-tlssocketendpoint-diagram.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:81 |
| msgid "TLSsocketEndpoint" |
| msgstr "TLSsocketEndpoint" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:83 |
| msgid "Receiving a file" |
| msgstr "Primirea unui dosar" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:86 |
| msgid "" |
| "The same structure is used to receive files, but the method changes a bit:" |
| msgstr "" |
| "Aceeași structură este folosită pentru a primi fișiere, dar metoda se " |
| "schimbă puțin:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:88 |
| msgid "" |
| "The `JamiAccount` class is used to receives messages from the DHT, because " |
| "the first thing received will be the DHT request." |
| msgstr "" |
| "Clasa `JamiAccount` este utilizată pentru a primi mesaje de la DHT, deoarece" |
| " primul lucru primit va fi cererea DHT." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:89 |
| msgid "" |
| "Then, this message is given to `DhtPeerConnector: onRequestMessage()` " |
| "through the eventLoop." |
| msgstr "" |
| "Apoi, acest mesaj este transmis `DhtPeerConnector: onRequestMessage() ` prin" |
| " eventLoop." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:90 |
| msgid "" |
| "The `DhtPeerConnector::Impl::answerToRequest` will try to connect to the " |
| "TURN server (if not connected) and initialize the ICE transport. This method" |
| " open 2 control connections to a TURN server (one to authorize IPv4 peers, " |
| "another one for IPv6 peers, due to **RFC 6156**) if it's not already open " |
| "and permit Peer public addresses to connect. Then, if the SDP received " |
| "doesn't contains ICE candidates, will use the TURN and craft the SDP answer " |
| "to wait for the peer. If the SDP contains ICE candidates, the method will " |
| "try to negotiate the link (or fallback on the TURN) and then answer the SDP " |
| "(with ICE candidates or not)." |
| msgstr "" |
| "`DhtPeerConnector::Impl::answerToRequest` va încerca să se conecteze la " |
| "serverul TURN (dacă nu este conectat) și să inițieze transportul ICE. " |
| "Această metodă va deschide 2 conexiuni de control la un server TURN (unul " |
| "pentru a autoriza colegii IPv4, altul pentru colegii IPv6, datorită **RFC " |
| "6156**) dacă nu este deja deschis și va permite adreselor publice peer să se" |
| " conecteze. Apoi, dacă SDP primită nu conține candidați ICE, va folosi TURN " |
| "și va crea răspunsul SDP pentru a aștepta peerul. Dacă SDP conține candidați" |
| " ICE, metoda va încerca să negocieze legătura (sau să se retragă pe TURN) și" |
| " apoi să răspundă la SDP (cu candidați ICE sau nu)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:91 |
| msgid "" |
| "Once the links are ready, like the sender, a TLS link is negotiated and " |
| "given to the `PeerConnection` given to the `IncomingFileTransfer` as an " |
| "input. The headers of the file will come and the client is now able to " |
| "accept or cancel the transfer." |
| msgstr "" |
| "Odată ce link-urile sunt gata, ca și expeditorul, un link TLS este negociat " |
| "și dat `PeerConnection` dat `IncomingFileTransfer` ca intrare." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:93 |
| msgid "Re-ask for a previous file transfer" |
| msgstr "Re- solicită un transfer de fișiere anterior" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:95 |
| msgid "" |
| "As specified in {ref}`developer/swarm:Other mime types`, the data-transfer " |
| "interactions are now synced and stored into conversations. So, a device can " |
| "easily detects if a file was downloaded or not. If not, it can asks all " |
| "members in the conversation to transmits the file again." |
| msgstr "" |
| "După cum se specifică în {ref}`developer/swarm:Other mime types`, " |
| "interacțiunile de transfer de date sunt acum sincronizate și stocate în " |
| "conversații. Astfel, un dispozitiv poate detecta cu ușurință dacă un fișier " |
| "a fost descărcat sau nu. În caz contrar, poate cere tuturor membrilor " |
| "conversației să transfere din nou fișierul." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:97 |
| msgid "" |
| "To do this, the device will send a json with the mime-type: " |
| "`application/data-transfer-request+json` containing `conversation` (the " |
| "conversation's id), `interaction` (related interaction), `deviceId` the " |
| "device receiving the file." |
| msgstr "" |
| "Pentru a face acest lucru, dispozitivul va trimite un json cu tipul de mime:" |
| " `application/data-transfer-request+json` care conține `conversation` (id " |
| "conversației), `interaction` (interacție legată), `deviceId` dispozitivul " |
| "care primește fișierul." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:99 |
| msgid "" |
| "The sender now checks if the device is a device from the announced peer and " |
| "that the device is a member of the conversation, and can sends the file via " |
| "a classic file transfer." |
| msgstr "" |
| "Însă trimiteul verifică dacă dispozitivul este un dispozitiv de la " |
| "partenerul anunțat și dacă dispozitivul este membru al conversației și poate" |
| " trimite fișierul printr-un transfer de fișiere clasic." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:101 |
| msgid "" |
| "The receiver can now accepts the first incoming transfer, download the file " |
| "and verify that the sha3sum is correct." |
| msgstr "" |
| "Receptorul poate accepta acum primul transfer de intrare, descărca fișierul " |
| "și verifica că sha3sum este corect." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:103 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Schema" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:105 |
| msgid "" |
| "![Diagram: main schema diagram](images/file-transfer-main-schema-" |
| "diagram.png)" |
| msgstr "" |
| "! [Diagram: principal diagramă de schemă](images/file-transfer-main-schema-" |
| "diagram.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:105 |
| msgid "Diagram: main schema diagram" |
| msgstr "Diagram: diagramă principală de schemă" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:107 |
| msgid "SDP sent over the DHT" |
| msgstr "SDP trimis prin DHT" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:123 |
| msgid "" |
| "Where `0d04b932` is the ufrag and `7c33834e7cf944bf0e367b47` the password of" |
| " the ICE session. `2130706431` and `1694498815` are the priority of the " |
| "candidates. `192.168.0.126 42751 typ host tcptype passive` is a passive host" |
| " candidate and `1694498815 X.X.X.X 42751 typ srflx tcptype passive` a " |
| "passive host reflecting the public ip (mapped via UPnP for example)." |
| msgstr "" |
| "În cazul în care `0d04b932` este ufrag și `7c33834e7cf944bf0e367b47` parola " |
| "sesiunii ICE. `2130706431` și `1694498815` sunt prioritatea candidaților. " |
| "`192.168.0.126 42751 tip de gazda tcptype pasiv` este un gazda pasiv " |
| "candidat și `1694498815 X.X.X.X 42751 tip srflx tcptype pasiv` un gazda " |
| "pasiv care reflectă publicul ip (mapați prin UPnP de exemplu)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:125 |
| msgid "PJSIP related patches." |
| msgstr "Patch-uri legate de PJSIP." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:127 |
| msgid "3 patches will be included into the PJSIP project:" |
| msgstr "În cadrul proiectului PJSIP vor fi incluse 3 patch-uri:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:129 |
| msgid "" |
| "RFC 6062, used to perform TURN over TCP (merged upstream: pjproject - " |
| "fa6616c43c7e19797084f4e02a67d1fb6fd99473)" |
| msgstr "" |
| "RFC 6062, utilizat pentru efectuarea TURN pe TCP (fuse în aval: pjproject - " |
| "fa6616c43c7e19797084f4e02a67d1fb6fd99473)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:130 |
| msgid "RFC 6544, used to perform ICE over TCP" |
| msgstr "RFC 6544, utilizat pentru efectuarea ICE pe TCP" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:131 |
| msgid "A fix for pj_activesock" |
| msgstr "O fixare pentru pj_activesock" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:133 |
| msgid "Note that the stack for the file transfer is:" |
| msgstr "Notă că stacul pentru transferul de fișiere este:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:145 |
| msgid "Multi devices" |
| msgstr "Dispozitive multiple" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:147 |
| msgid "" |
| "A RING user can link its account to several devices. So, we need to " |
| "implement the transfer when a user send a file to a contact who have " |
| "multiple devices linked to this account." |
| msgstr "" |
| "Un utilizator RING poate lega contul său cu mai multe dispozitive. Deci, " |
| "trebuie să implementăm transferul atunci când un utilizator trimite un " |
| "fișier unui contact care are mai multe dispozitive legate de acest cont." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:151 |
| msgid "First approach" |
| msgstr "Primul abordare" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:153 |
| msgid "" |
| "The first approach was to send a request through the DHT to all devices and " |
| "the first devices which answers get the file to transfer. This is bad for " |
| "your contact because they will not know which device will receives will get " |
| "the transfer." |
| msgstr "" |
| "Prima abordare a fost să trimiteți o cerere prin DHT către toate " |
| "dispozitivele și primele dispozitive care răspund primesc fișierul de " |
| "transfer." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:158 |
| msgid "Current approach" |
| msgstr "Abordarea actuală" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:160 |
| msgid "" |
| "Now, we still send a request to all devices. The difference is that all " |
| "devices will have the notification for receiving a file and can " |
| "accept/refuse the transfer. The major part of the code for that is in " |
| "*data\\_transfer.cpp*." |
| msgstr "" |
| "Acum, încă trimitem o cerere la toate dispozitivele. Diferența este că toate" |
| " dispozitivele vor avea notificarea pentru primirea unui fișier și pot " |
| "accepta/refuza transferul." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:165 |
| msgid "" |
| "Now (since <https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/#/c/9327/>), when a " |
| "user send a file, it will request a *PeerConnection* with all peer devices. " |
| "And for all connections, we attach a new input stream to have the ability to" |
| " accept/refuse/cancel each transfer separately." |
| msgstr "" |
| "Acum (din moment ce <https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/#/c/9327/>), " |
| "când un utilizator trimite un fișier, va solicita o *PeerConnection* cu " |
| "toate dispozitivele peer." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:170 |
| msgid "" |
| "In *data\\_transfer.cpp* we define the *OptimisticMetaOutgoingInfo* class " |
| "which represent the optimistic view to show to the client. It's optimistic " |
| "because if a contact accept a transfer on one device and refuse on others, " |
| "this class will show the ongoing file transfer. And it will only show an " |
| "error if all devices refuse the transfer." |
| msgstr "" |
| "În *data\\_transfer.cpp* definim clasa *OptimisticMetaOutgoingInfo* care " |
| "reprezintă viziunea optimistă de arătat clientului. Este optimistă deoarece " |
| "dacă un contact acceptă un transfer pe un dispozitiv și refuză pe altele, " |
| "această clasă va arăta transferul de fișiere în curs. Și va arăta o eroare " |
| "doar dacă toate dispozitivele refuză transferul." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:176 |
| msgid "" |
| "This class is linked to *SubOutgoingFileTransfer* which represent the state " |
| "of a transfer with one device. Clients will have the ability to show a sub " |
| "transfer instead the optimistic later (see TODO list)." |
| msgstr "" |
| "Această clasă este legată de *SubOutgoingFileTransfer* care reprezintă " |
| "starea unui transfer cu un singur dispozitiv. Clienții vor avea " |
| "posibilitatea de a arăta un sub-transfer în schimb optimistic mai târziu " |
| "(vezi lista TODO)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:180 |
| msgid "Using another TURN server" |
| msgstr "Utilizând un alt server TURN" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:182 |
| msgid "" |
| "Actually the default TURN server is *turn.ring.cx*. But you can host your " |
| "own TURN server. For example by running a " |
| "[coturn](https://github.com/coturn/coturn) server." |
| msgstr "" |
| "De fapt, serverul de parfait TURN este *turn.ring.cx*. Dar puteți găzdui " |
| "propriul server TURN. De exemplu, prin rularea unui server [coturn] " |
| "((https://github.com/coturn/coturn)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:186 |
| msgid "`sudo turnserver -a -v -n -u user:password -r \"realm\"`" |
| msgstr "`sudo turnserver -a -v -n -u utilizator: parola -r \"realm\"" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:188 |
| msgid "" |
| "Then, you can configure the TURN server in the advanced settings of RING." |
| msgstr "Apoi, puteți configura serverul TURN în setările avansate ale RING." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:191 |
| msgid "" |
| "Note: this needs some technical knowledges. Moreover, the TURN server should" |
| " see the same ip address of your node as the destination node or the peer " |
| "connection will fail (because the authorization will be incorrect)" |
| msgstr "" |
| "Notă: acest lucru necesită anumite cunoștințe tehnice. În plus, serverul " |
| "TURN ar trebui să vadă aceeași adresă IP a nodului dvs. ca nodul de " |
| "destinație sau conexiunea peer va eşua (pentru că autorizația va fi " |
| "incorectă)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:199 |
| msgid "" |
| "For now, if a file transfer fails when ongoing, the sender can not resume " |
| "the transfer and must relaunch the whole transfer. In the future, there will" |
| " be a retry button for resuming the transfer." |
| msgstr "" |
| "În prezent, dacă un transfer de fișiere nu reușește în curs de desfășurare, " |
| "expeditorul nu poate reia transferul și trebuie să relueze întregul " |
| "transfer." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:203 |
| msgid "" |
| "Finally, because Jami do not support text conferences (just video " |
| "conferences, where there is one master merging slaves SIP calls), there is " |
| "no real file transfer in conferences. For now, when you are in a conference " |
| "on the gnome client for example: A master, B and C slave. B will be able to " |
| "send a file to A the master (C same) A will be able to send a file to B or " |
| "to C (just have to select the correct conversation)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:210 |
| msgid "TODO List" |
| msgstr "Lista TODO" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:212 |
| msgid "Add unit-tests (https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/\\#/c/9365/)" |
| msgstr "" |
| "Adăugarea testelor unitare (https://gerrit-" |
| "ring.savoirfairelinux.com/\\#/c/9365/)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:213 |
| msgid "Show subtransfers status for outgoing files" |
| msgstr "Află starea subtransferurilor pentru fișierele ieșite" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:214 |
| msgid "Offset resume (for failed transfer)" |
| msgstr "CV-ul compensat (pentru transferul eşuat)" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:1 |
| msgid "Important RFCs" |
| msgstr "RFC-uri importante" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:4 |
| msgid "SIP" |
| msgstr "SIP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:6 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc3261>" |
| msgstr "Referință: <http://tools.ietf.org/html/rfc3261>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:8 |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:35 |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:44 |
| msgid "Valuable updates and extensions:" |
| msgstr "Actualizări și extinderi valoroase:" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:10 |
| msgid "SIP Re-INVITE: <http://tools.ietf.org/html/rfc6141>" |
| msgstr "SIP RE-INVITE: <http://tools.ietf.org/html/rfc6141>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:12 |
| msgid "ICE" |
| msgstr "ICE" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:14 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc5245>" |
| msgstr "Referință: <http://tools.ietf.org/html/rfc5245>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:16 |
| msgid "ICE TCP" |
| msgstr "ICE TCP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:18 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc6544>" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:20 |
| msgid "SDP" |
| msgstr "SDP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:22 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc4566>" |
| msgstr "Referință: <http://tools.ietf.org/html/rfc4566>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:24 |
| msgid "" |
| "How to use SDP: <http://tools.ietf.org/html/rfc3264> Valuable updates and " |
| "extensions:" |
| msgstr "" |
| "Cum să folosești SDP: <http://tools.ietf.org/html/rfc3264> Actualizări și " |
| "extensii valoroase:" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:27 |
| msgid "SDP and IPv6: <http://tools.ietf.org/html/rfc6157>" |
| msgstr "SDP și IPv6: <http://tools.ietf.org/html/rfc6157>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:28 |
| msgid "SDP for SRTP: <http://tools.ietf.org/html/rfc4568>" |
| msgstr "SDP pentru SRTP: <http://tools.ietf.org/html/rfc4568>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:31 |
| msgid "RTP" |
| msgstr "RTP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:33 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc3550>" |
| msgstr "Referință: <http://tools.ietf.org/html/rfc3550>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:37 |
| msgid "RTP and RTCP on same port: <http://tools.ietf.org/html/rfc5761>" |
| msgstr "RTP și RTCP pe același port: <http://tools.ietf.org/html/rfc5761>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:40 |
| msgid "SRTP" |
| msgstr "SRTP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:42 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc3711>" |
| msgstr "Referință: <http://tools.ietf.org/html/rfc3711>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:46 |
| msgid "" |
| "DTLS for SRTP: <https://tools.ietf.org/html/rfc5763> et " |
| "<http://tools.ietf.org/html/rfc5764>" |
| msgstr "" |
| "DTLS pentru SRTP: <https://tools.ietf.org/html/rfc5763> et " |
| "<http://tools.ietf.org/html/rfc5764>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:47 |
| msgid "AES-192 and AES-256: <https://tools.ietf.org/html/rfc6188>" |
| msgstr "AES-192 și AES-256: <https://tools.ietf.org/html/rfc6188>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:48 |
| msgid "AES-GCM: <https://tools.ietf.org/html/rfc7714>" |
| msgstr "AES-GCM: <https://tools.ietf.org/html/rfc7714>" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:1 |
| msgid "Improving the quality of Jami" |
| msgstr "Îmbunătăţirea calităţii Jami" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:4 |
| msgid "Unit-tests" |
| msgstr "Testele unități" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:6 |
| msgid "" |
| "It is harder to make unit-test on Jami project because of the race " |
| "conditions on multi-level dependance." |
| msgstr "" |
| "Este mai dificil să faci testare unitară pe proiectul Jami din cauza " |
| "condițiilor de cursă pe dependență la mai multe niveluri." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:8 |
| msgid "" |
| "There is about 30 unit-tests and 26% coverage. Due to Jami high demand to " |
| "give new functionalities to user quickly, they are not maintained by the " |
| "developers or by a QA dept." |
| msgstr "" |
| "În urma unei cereri mari de a oferi utilizatorilor rapid noi " |
| "funcționalități, acestea nu sunt întreținute de către dezvoltatori sau de un" |
| " departament de calificare." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:10 |
| msgid "" |
| "We use lcov for the coverage, you can find the lcov’s configuration in the " |
| "daemon’s Makefile.am. Also, the coverage can be found at " |
| "https://docs.jami.net/coverage/" |
| msgstr "" |
| "Utilizăm lcov pentru acoperire, puteți găsi configurația lcov s în daemon s " |
| "Makefile.am. De asemenea, acoperirea poate fi găsită la " |
| "https://docs.jami.net/coverage/" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:12 |
| msgid "" |
| "A system needs to be implemented to start convincing the team to make a " |
| "unit-test for new code before merging" |
| msgstr "" |
| "Trebuie implementat un sistem pentru a începe să convingă echipa să facă un " |
| "test unitare pentru un nou cod înainte de fuziune" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:14 |
| msgid "" |
| "You can launch them by doing ‘make check’ in the daemon folder or separately" |
| " in the unit-test folder with gdb: ‘gdb ut_media_encoder’" |
| msgstr "" |
| "Puteți să le lansați făcând make check în dosarul deemon sau separat în " |
| "dosarul de testare unitară cu gdb: gdb ut_media_encoder" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:16 |
| msgid "" |
| "The environment needs to be set with ‘--disable-shared’ during the " |
| "’./configure’ command" |
| msgstr "" |
| "Mediul trebuie setat cu --disable-shared în timpul comenzii./configure" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:18 |
| msgid "Framework Tests" |
| msgstr "Testuri-cadru" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:20 |
| msgid "" |
| "You can find framework tests in the daemon’s Makefile.am and lunch it with " |
| "‘make integration’. This calls jami_test.py script in the tools/dringctrl " |
| "folder. It uses dringctrl.py and controller.py which let you control Jami " |
| "through bash." |
| msgstr "" |
| "Puteți găsi testele de cadru în daemons Makefile.am și să-l luați cu make " |
| "integrare. Aceasta numeste jami_test.py script în dosarul de instrumente / " |
| "dringctrl. Acesta utilizează dringctrl.py și controller.py care vă permite " |
| "să controlați Jami prin bash." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:22 |
| msgid "" |
| "This makes a series of calls to assure jami’s opendht network is stable." |
| msgstr "" |
| "Acest lucru face o serie de apeluri pentru a asigura că rețeaua deschisă a " |
| "jami este stabilă." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:24 |
| msgid "" |
| "Other framework tests need to be implemented in the future to tests Jami’s " |
| "functionalities as a whole." |
| msgstr "" |
| "În viitor, trebuie să fie implementate alte teste de cadru pentru a testa " |
| "funcționalitățile Jami în ansamblu." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:26 |
| msgid "Integration tests" |
| msgstr "Teste de integrare" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:28 |
| msgid "" |
| "Each commit goes through integration tests in dockers on the build machines " |
| "you can find the details at: jenkins.jami.net" |
| msgstr "" |
| "Fiecare comit trece prin teste de integrare în docare pe mașinile de " |
| "construcție puteți găsi detaliile la: jenkins.jami.net" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:30 |
| msgid "" |
| "Code-review is made by a fellow developer, sometimes the code is reviewed by" |
| " the same developer, this should be avoided to emphasize Linus’ law. The " |
| "‘Jenkins verified’ label is sometimes discarded and replaced by +1 from a " |
| "developer, this should also be avoided." |
| msgstr "" |
| "Codul este revizuit de un dezvoltator, uneori codul este revizuit de același" |
| " dezvoltator, acest lucru ar trebui evitat pentru a sublinia legea Linus. " |
| "Eticheta Jenkins verificat este uneori aruncată și înlocuită cu +1 de la un " |
| "dezvoltator, acest lucru ar trebui, de asemenea, evitat." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:32 |
| msgid "" |
| "Sonarqube lets Jenkins build Jami and verify linting. You can find filters " |
| "and results at: sonar- jami.savoirfairelinux.net Sonar uses clang-tidy as a " |
| "preprocessor linting compilator, you can find clang’s filters in .clang-tidy" |
| " file in the daemon folder." |
| msgstr "" |
| "Sonarqube permite lui Jenkins să construiască Jami și să verifice lințarea. " |
| "Puteți găsi filtre și rezultate la: sonar- jami.savoirfairelinux.net Sonar " |
| "utilizează clang-tidy ca preprocesor lințarea compilator, puteți găsi filtre" |
| " clangs în fișierul.clang-tidy în dosarul daemon." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:34 |
| msgid "" |
| "On sflvault sonarqube can be found at service m#2637 and admin logins at " |
| "service s#7169" |
| msgstr "" |
| "Pe sflvault sonarqube se găsește la serviciul m#2637 și logini de " |
| "administrare la serviciul s#7169" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:36 |
| msgid "Doc and feedback:" |
| msgstr "Doc şi feedback:" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:38 |
| msgid "You can find all the documentation on docs.jami.net" |
| msgstr "Puteţi găsi toate documentele pe docs.jami.net" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:40 |
| msgid "Issues are made by developers or users on git.jami.net" |
| msgstr "" |
| "Problemele sunt formulate de dezvoltatori sau utilizatori pe git.jami.net" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:42 |
| msgid "Monitoring" |
| msgstr "Monitorizare" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:44 |
| msgid "" |
| "A script is called every 30 minutes on a virtual machine jami-" |
| "monitorpeervm-01. You can find it on sflvault service s#7209 and is calling " |
| "an other client viratual jami- monitorpeer-02 (service s#7224). A series of " |
| "calls is being made and it returns the failure rate. You can find all the " |
| "details at https://wiki.savoirfairelinux.com/wiki/Jami-" |
| "monitorpeervm-01.mtl.sfl." |
| msgstr "" |
| "Un script este sunat la fiecare 30 de minute pe o mașină virtuală jami-" |
| "monitorpeervm-01. Îl puteți găsi pe sflvault service s#7209 și cheamă un alt" |
| " client virtual jami-monitorpeer-02 (service s#7224). Se efectuează o serie " |
| "de apeluri și returnă rata de eșec. Puteți găsi toate detaliile la " |
| "https://wiki.savoirfairelinux.com/wiki/Jami-monitorpeervm-01.mt.sfl." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:46 |
| msgid "" |
| "If needed, the manual command is ./script.sh –peer " |
| "031acbb73f2a3385b2babc7161f13325be103431" |
| msgstr "" |
| "Dacă este necesar, comanda manuală este./script.sh peer " |
| "031acbb73f2a3385b2babc7161f13325be103431" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:48 |
| msgid "" |
| "It traces a real time point by point graph on " |
| "https://monitoring.savoirfairelinux.com/grafana/dashboard/script/dyndash.js?host=jami-" |
| "monitorpeervm-01.mtl.sfl&service=Check%20JamiCall&panelId=1&fullscreen&orgId=1" |
| msgstr "" |
| "Acesta urmărește un grafic de punct cu punct în timp real pe " |
| "https://monitoring.savoirfairelinux.com/grafana/dashboard/script/dyndash.js?host=jami-" |
| "monitorpeervm-01.mtl.sfl&service=Check%20JamiCall&panelId=1&fullscreen&orgId=1" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:50 |
| msgid "Smoke tests" |
| msgstr "Teste de fum" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:52 |
| msgid "Before each releases every clients MUST past a list of scenarios." |
| msgstr "" |
| "Înainte de fiecare eliberare fiecare client trebuie să treacă de o listă de " |
| "scenarii." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:54 |
| msgid "Scenarios are described here: [Jami smoke tests](jami-smoke-tests.ods)" |
| msgstr "Scenariile sunt descrise aici: [Teste de fum Jamie]" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:57 |
| msgid "" |
| "They are reviewed by QA dpt. before sending it to the developers if needed." |
| msgstr "" |
| "Acestea sunt revizuite de QA dpt. înainte de a le trimite dezvoltatorilor, " |
| "dacă este necesar." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:59 |
| msgid "" |
| "If a release contains a network commit that has been merged, the QA dept. " |
| "Should be able to automate the different connectivity tests (as descibed " |
| "below in Calls configurations)" |
| msgstr "" |
| "Dacă o versiune conține un compromis de rețea care a fost fuzionat, " |
| "departamentul de calificare ar trebui să poată automatiza diferitele teste " |
| "de conectivitate (cum este descris mai jos în configurările de apeluri)" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:61 |
| msgid "Calls configurations." |
| msgstr "Chema configuraţii." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:63 |
| msgid "This is the list of network configurations that need to be tested:" |
| msgstr "Aceasta este lista configurărilor de rețea care trebuie testate:" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:65 |
| msgid "" |
| "(IPv4 | IPv6) + (TURN | !TURN) + (STUN | !STUN) + (UPnP | !UPnP) for both " |
| "sides." |
| msgstr "" |
| "(IPv4 IPv6) + (TURN !TURN) + (STUN !STUN) + (UPnP !UPnP) pentru ambele " |
| "părți." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:67 |
| msgid "" |
| "If both sides are IPv4 only without TURN/STUN/UPnP, the call should be only " |
| "local." |
| msgstr "" |
| "Dacă ambele părți sunt IPv4 numai fără TURN/STUN/UPnP, apelul trebuie să fie" |
| " doar local." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:69 |
| msgid "Special note: FDroid" |
| msgstr "Notă specială: FDroid" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:71 |
| msgid "" |
| "The script to generate MR is in the client-android repo " |
| "(fdroidMergeRequest.sh)" |
| msgstr "" |
| "Scriptul pentru a genera MR este în client-android repo " |
| "(fdroidMergeRequest.sh)" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:73 |
| msgid "What needs to be done" |
| msgstr "Ce trebuie făcut" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:75 |
| msgid "Push coverage closer to 60%" |
| msgstr "Îmbunătățirea acoperirii la 60%" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:77 |
| msgid "" |
| "Establish a system within the team to assure maintenance and creation of " |
| "unit-tests." |
| msgstr "" |
| "Înființarea unui sistem în cadrul echipei pentru a asigura întreținerea și " |
| "crearea de teste unitare." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:79 |
| msgid "" |
| "Each major functionality should be tested as whole by adding a framework " |
| "test (i.e. making sure a message was received, the call was ended well on " |
| "both side, etc...)" |
| msgstr "" |
| "Fiecare funcționalitate majoră trebuie testată ca un întreg prin adăugarea " |
| "unui test-cadru (adică asigurându-se că un mesaj a fost primit, că apelul a " |
| "fost terminat bine pe ambele părți etc.)" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:81 |
| msgid "" |
| "Each new functionality should be tested on each platform before merging it " |
| "to reduce regression" |
| msgstr "" |
| "Fiecare caracteristică nouă ar trebui testată pe fiecare platformă înainte " |
| "de a fi unită, pentru a reduce regresul" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:83 |
| msgid "Integrate sonarqube on each client" |
| msgstr "Integrarea sonarcube pe fiecare client" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:85 |
| msgid "Automate the testing of Jami’s behavior on network compatibility" |
| msgstr "" |
| "Automatizați testarea comportamentului Jami pe compatibilitatea rețelei" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:87 |
| msgid "Make a make_ring.py script adaptable to windows also" |
| msgstr "Faceți un script make_ring.py adaptabil pentru Windows de asemenea" |
| |
| #: ../../../developer/index.rst:3 |
| msgid "Developer manual" |
| msgstr "Manualul dezvoltatorului" |
| |
| #: ../../../developer/index.rst:5 |
| msgid "" |
| "The Jami developer manual is a reference for Jami developers and " |
| "contributors, documenting the various aspects of hacking on and developing " |
| "Jami, including in-depth explanations of how Jami is designed and how its " |
| "various parts work together." |
| msgstr "" |
| "Manualul de dezvoltatori Jami este o referință pentru dezvoltatorii și " |
| "contribuitorii Jami, documentând diferitele aspecte ale hack-ului și " |
| "dezvoltării Jami, inclusiv explicații aprofundate despre modul în care Jami " |
| "este proiectat și cum funcționează diferitele sale părți împreună." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:4 |
| msgid "" |
| "Greetings! In the developer manual of Jami, you will learn about how Jami " |
| "works from the high level, to the low, with some examples." |
| msgstr "" |
| "În manualul de dezvoltare al Jami, veți învăța despre modul în care Jami " |
| "lucrează de la nivelul înalt, la nivelul scăzut, cu câteva exemple." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:7 |
| msgid "Table of contents" |
| msgstr "Tabelul conținutului" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:9 |
| msgid "{doc}`apis-of-jami`" |
| msgstr "{doc}`apis-of-jami`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:10 |
| msgid "Basic features" |
| msgstr "Caracteristici de bază" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:11 |
| msgid "{doc}`account-management`" |
| msgstr "{doc}`-gestionare contabilă" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:12 |
| msgid "{doc}`contact-management`" |
| msgstr "{doc}`contakt-gestionare `" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:13 |
| msgid "{doc}`swarm`" |
| msgstr "{doc}`swarm`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:14 |
| msgid "{doc}`calls`" |
| msgstr "{doc}`calls`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:15 |
| msgid "{doc}`file-transfer` (deprecated; see {doc}`swarm`)" |
| msgstr "{doc}`file-transfer ` (depreciat; vezi {doc}`swarm`)" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:16 |
| msgid "{doc}`message-displayed-status`" |
| msgstr "{doc}`message-displayed-status`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:18 |
| msgid "Advanced features" |
| msgstr "Caracteristici avansate" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:19 |
| msgid "Manage audio/videos" |
| msgstr "Gestionarea audio/video" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:20 |
| msgid "Call recording" |
| msgstr "Înregistrare apeluri" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:21 |
| msgid "" |
| "[The push notifications " |
| "system](https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/Push-notifications-" |
| "support)" |
| msgstr "" |
| "[Sistemul de notificări " |
| "push]https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/Push-notifications-" |
| "support)" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:22 |
| msgid "What is a DHTProxy" |
| msgstr "Ce este un DHTProxy" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:23 |
| msgid "Supporting SIP" |
| msgstr "În sprijinul SIP" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:24 |
| msgid "{doc}`setting-up-your-own-turn-server`" |
| msgstr "{doc}`set-up-your-own-turn-server`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:25 |
| msgid "{doc}`synchronizing-profiles`" |
| msgstr "{doc}`sincronizarea-profile `" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:27 |
| msgid "{doc}`../contribute`" |
| msgstr "{doc}`../contribute`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:28 |
| msgid "{doc}`Build instructions <../build/building>`" |
| msgstr "{doc}`Instrucțiuni de construcție <../construcție/construcție>`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:29 |
| msgid "{doc}`submitting-your-first-patch`" |
| msgstr "{doc}`să-și trimită- primul-patch `" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:30 |
| msgid "{doc}`feature-requests`" |
| msgstr "{doc}`recurse-recurse `" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:32 |
| msgid "Group chats in details" |
| msgstr "Cate de grup în detaliu" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:33 ../../../developer/introduction.md:42 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Descriere" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:34 |
| msgid "{doc}`connection-manager`" |
| msgstr "{doc}`-manager-connectare" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:35 |
| msgid "DRT" |
| msgstr "Răspunde" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:36 |
| msgid "{doc}`calls-in-swarm`" |
| msgstr "{doc}`call-in-swarmm`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:38 |
| msgid "Drafts" |
| msgstr "Proiecte" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:39 |
| msgid "{doc}`conference-protocol`" |
| msgstr "{doc}`conferință-protocol" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:40 |
| msgid "{doc}`synchronization-protocol`" |
| msgstr "{doc}`sincronizare-protocol" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:44 |
| msgid "" |
| "If you are reading this, chances are you'd either like to contribute to one " |
| "of Jami's components/projects, or to implement your own client. There are " |
| "three main layers in this project:" |
| msgstr "" |
| "Dacă citiți acest articol, este posibil să doriți să contribuiți la unul " |
| "dintre componentele / proiectele Jami, sau să vă implementați propriul " |
| "client." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:48 |
| msgid "" |
| "[OpenDHT](https://opendht.net), used for the p2p communication. You can " |
| "interact with this library like any C++ library, or using the Python " |
| "wrapper, or via its [REST " |
| "API](https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/REST-API)." |
| msgstr "" |
| "[OpenDHT] (https://opendht.net), folosit pentru comunicarea p2p. Puteți " |
| "interacționa cu această bibliotecă ca orice bibliotecă C ++, sau folosind " |
| "înfășurarea Python, sau prin intermediul său [REST API] " |
| "(https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/REST-API)." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:53 |
| msgid "" |
| "The daemon, which is the main part. It's the part which does all the logic " |
| "for Jami and interacts with OpenDHT, pjsip, FFmpeg, and the other libraries," |
| " and implements the whole protocol. If you'd like to do create a new Jami " |
| "client, we recommend implementing it on top of this daemon, using one of its" |
| " many APIs (REST, DBus, libwrap, or JNI)." |
| msgstr "" |
| "Daemonul, care este partea principală. Este partea care face toată logica " |
| "pentru Jami și interacționează cu OpenDHT, pjsip, FFmpeg și celelalte " |
| "biblioteci, și implementează întregul protocol. Dacă doriți să creați un nou" |
| " client Jami, vă recomandăm să îl implementați pe partea de sus a acestui " |
| "daemon, folosind una dintre numeroasele sale API (REST, DBus, libwrap sau " |
| "JNI)." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:60 |
| msgid "The client part, which is basically the *frontend*." |
| msgstr "Partea clientului, care este în esență *frontend*." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:62 |
| msgid "" |
| "The developer manual of Jami will explain the different features from all of" |
| " these layers." |
| msgstr "" |
| "Manualul de dezvoltare al Jami va explica diferitele caracteristici din " |
| "toate aceste straturi." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:1 |
| msgid "Jami identifiers" |
| msgstr "Identificatorii Jami" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:4 |
| msgid "" |
| "There are many identifiers in Jami. We need to unify the naming of these " |
| "identifiers between all implementations. This page reference various kind of" |
| " identifiers used in Jami with relevant examples." |
| msgstr "" |
| "Există multe identificatori în Jami. Trebuie să unificăm denumirea acestor " |
| "identificatori între toate implementările." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:8 |
| msgid "" |
| "**Jami Infohash** or **Jami public key fingerprint** : a public key " |
| "fingerprint such as `3d1112ab2bb089370c0744a44bbbb0786418d40b`" |
| msgstr "" |
| "**Jami Infohash** sau **Jami public key fingerprint**: o amprentă de la " |
| "cheia publică, cum ar fi `3d1112ab2bb089370c0744a44bb0786418d40b`" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:10 |
| msgid "" |
| "**Registered name** : a username associated to a Jami Infohash on the " |
| "blockchain such as `jeandupont`" |
| msgstr "" |
| "**Nume înregistrat**: un nume de utilizator asociat unui Jami Infohash pe " |
| "blockchain, cum ar fi `jeandupont`" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:12 |
| msgid "" |
| "**URI** : a Jami or SIP URI such as " |
| "`jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bbbb0786418d40b` or `jami:jeandupont` or " |
| "`<sip:nnnnn@host:5060>`. Must be compliant with " |
| "[rfc3986](https://tools.ietf.org/html/rfc3986). If it's a SIP URI, it must " |
| "be compliant with " |
| "[rfc3261#19.1](https://tools.ietf.org/html/rfc3261#section-19.1)." |
| msgstr "" |
| "**URI**: un Jami sau un SIP URI cum ar fi " |
| "`jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bb0786418d40b` sau `jami:jeandupont` sau " |
| "`<sip:nnnnn@host:5060>`. Trebuie să fie conforme cu " |
| "[rfc3986]https://tools.ietf.org/html/rfc3986). Dacă este un SIP URI, trebuie" |
| " să fie conforme cu " |
| "[rfc3261#19.1](https://tools.ietf.org/html/rfc3261#section-19.1)." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:15 |
| msgid "" |
| "**Canonical URI** : `jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bbbb0786418d40b` or " |
| "`sip:nnnnn@host:5060`. The most simplified form of the URI. Registered name " |
| "must be resolved, doesn't include <> brackets or display name. Prefixed with" |
| " the scheme (`jami:` or `sip:` or `sips:`)." |
| msgstr "" |
| "** URI canonic**: `jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bb0786418d40b` sau " |
| "`sip:nnnnn@host:5060`. Forma cea mai simplificată a URI. Numele înscris " |
| "trebuie rezolvat, nu include <> paranteze sau numele afișat. Prefixat cu " |
| "schema (`jami:` sau `sip:` sau `sips:`)." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:16 |
| msgid "" |
| "**User ID**: registered name (preferred) or public key fingerprint. User-" |
| "facing identifier for an account public key." |
| msgstr "" |
| "**ID-ul utilizatorului**: nume înregistrat (preferit) sau amprentă digitale " |
| "cu cheia publică." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:17 |
| msgid "" |
| "**Display name** or **Profile name** : an editable user-defined profile name" |
| " such as `Jean Dupont`." |
| msgstr "" |
| "**Nume afișat** sau **Nume de profil**: un nume de profil modificabil " |
| "stabilit de utilizator, cum ar fi „Jean Dupont”." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:20 |
| msgid "When displaying a contact:" |
| msgstr "Atunci când afișează un contact:" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:28 |
| msgid "If Display name is empty, User ID is shown instead" |
| msgstr "" |
| "Dacă „Numele afișat” lipsește, se afișează în loc ID-ul utilizatorului" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:29 |
| msgid "If both lines have the same content, only the first line is displayed" |
| msgstr "Dacă ambele linii au același conținut, se afișează doar prima linie" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:31 |
| msgid "" |
| "If no photo is available and a registered name (ring) or display name (sip) " |
| "is available, the first letter of this name can be used to generate a " |
| "placeholder. Otherwise a generic placeholder is used." |
| msgstr "" |
| "Dacă nu există nicio fotografie și dacă există un nume înscris (ring) sau un" |
| " nume afișat (sip), prima literă a acestui nume poate fi utilizată pentru a " |
| "genera un înlocuitor. În caz contrar, se folosește un înlocuitor generic." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:32 |
| msgid "" |
| "If no photo is available, a placeholder with an Canonical URI-specific " |
| "background color can be used:" |
| msgstr "" |
| "Dacă nu există nicio fotografie, se poate utiliza un dispozitiv de plasare " |
| "cu o culoare de fundal specifică URI-ului Canonical:" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:57 |
| msgid "" |
| "Color values are from the material palette: https://material.io/tools/color" |
| msgstr "" |
| "Valorile de culoare sunt din paleta de materiale: " |
| "https://material.io/tools/color" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:60 |
| msgid "![références_couleurs_jami](images/jami-reference-colours.png)" |
| msgstr "! [références_couleurs_jami](images/jami-reference-colours.png)" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:60 |
| msgid "références_couleurs_jami" |
| msgstr "references_couleurs_jami" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:1 |
| msgid "Location Sharing on QT Client" |
| msgstr "Localizare împărțită pe clientul QT" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:7 |
| msgid "Trivial use" |
| msgstr "Utilizare trivială" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:9 |
| msgid "" |
| "In a conversation, the user can click on the location icon to display a map." |
| " If `Location Services` is enabled on the device, the user's position will " |
| "be shown on the map, along with the locations of all other members who are " |
| "sharing their location (from all conversations of the selected account). The" |
| " user can toggle location sharing on and off by clicking the location " |
| "sharing buttons. By default, the user's location is shared for 15 minutes, " |
| "but this setting can be modified in the app's settings." |
| msgstr "" |
| "În cadrul unei conversații, utilizatorul poate face clic pe icoana locației " |
| "pentru a afișa o hartă. Dacă `Location Services` este activat pe dispozitiv," |
| " poziția utilizatorului va fi afișată pe hartă, împreună cu locațiile " |
| "tuturor celorlalți membri care își împărtășesc locația (din toate " |
| "conversațiile contului selectat). Utilizatorul poate activa și dezactiva " |
| "partajarea locației făcând clic pe butoanele de partajare a locației. De " |
| "parțial, locația utilizatorului este partajată timp de 15 minute, dar " |
| "această setare poate fi modificată în setările aplicației." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:11 |
| msgid "" |
| "When a user is sharing their location in a conversation, a red location icon" |
| " will appear on the conversation icon. If the user receives a location from " |
| "another member, an orange location icon will be displayed on all " |
| "conversations in which the member is present." |
| msgstr "" |
| "Când un utilizator își împărtășește locația în o conversație, o pictură " |
| "roșie a locației va apărea pe icoana conversației. Dacă utilizatorul " |
| "primește o locație de la un alt membru, o pictură portocalie a locației va " |
| "fi afișată pe toate conversațiile în care este prezentul membru." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:13 |
| msgid "" |
| "The user can interact with the map by recentering, zooming in and out, " |
| "moving it, and closing it. The map can also be pinned or unpinned. When the " |
| "map is unpinned, it can be repinned if the user is in the right account. " |
| "This feature allows the user to keep the map visible while continuing to use" |
| " Jami." |
| msgstr "" |
| "Utilizatorul poate interacționa cu harta prin recentare, zoomare, mutare și " |
| "închidere. Harta poate fi, de asemenea, fixată sau despinsată. Când harta " |
| "este despinsă, poate fi repinsată dacă utilizatorul este în contul potrivit." |
| " Această caracteristică permite utilizatorului să păstreze harta vizibilă în" |
| " timp ce continuă să folosească Jami." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:15 |
| msgid "Advanced use" |
| msgstr "Utilizare avansată" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:17 |
| msgid "Multi-sharing" |
| msgstr "Multipărire" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:19 |
| msgid "scenario" |
| msgstr "scenariu" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:21 |
| msgid "" |
| "The user is already sharing location with conversation A and conversation B." |
| msgstr "" |
| "Utilizatorul împărtășește deja locația cu conversația A și conversația B." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:23 |
| msgid "Feature" |
| msgstr "Caracteristica" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:25 |
| msgid "" |
| "If the user switches to conversation C, the map is still visible and the " |
| "user has two options" |
| msgstr "" |
| "Dacă utilizatorul trece la conversație C, harta este încă vizibilă și " |
| "utilizatorul are două opțiuni" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:27 |
| msgid "" |
| "Click on the location sharing button to also share location with the members" |
| " of conversation C." |
| msgstr "" |
| "Faceți clic pe butonul de partajare a locatiei pentru a împărtăși, de " |
| "asemenea, locația cu membrii conversației C." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:28 |
| msgid "" |
| "Click the location sharing end button. This will bring up a pop-up that " |
| "allows the user to either turn off location sharing entirely or only stop " |
| "sharing their location with the members of conversation C." |
| msgstr "" |
| "Faceți clic pe butonul de sfârșit al partajării locației. Acest lucru va " |
| "apărea într-un pop-up care permite utilizatorului să dezactiveze partajarea " |
| "locației în întregime sau să nu mai împărtășească locația cu membrii " |
| "conversației C." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:30 |
| msgid "Pinned window" |
| msgstr "Ferestrele cu șapte" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:32 |
| msgid "" |
| "If the window is unpinned, the user will not be able to click on the " |
| "location sharing button because the window is no longer connected to a " |
| "conversation. To start sharing location with new people, the user must re-" |
| "pin the window. Note that unpinning the window does not affect any ongoing " |
| "location sharing. Additionally, clicking on the location sharing end button " |
| "while the window is unpinned will stop all current location sharing and no " |
| "pop-up will appear to allow the user to select a specific conversation to " |
| "stop sharing with." |
| msgstr "" |
| "Dacă fereastra este desființată, utilizatorul nu va putea să facă clic pe " |
| "butonul de partajare a locatiei deoarece fereastra nu mai este conectată la " |
| "o conversație. Pentru a începe partajarea locatiei cu noi persoane, " |
| "utilizatorul trebuie să re-pin fereastra." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:34 |
| msgid "Multi accounts" |
| msgstr "Conturi multiple" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:36 |
| msgid "" |
| "Each account has its own unique map. If the user unpins the map while on " |
| "account A, then switches to account B and unpins the map, two maps will be " |
| "visible. The maps for accounts A and B display positions shared with those " |
| "accounts, respectively, and are completely separate from each other" |
| msgstr "" |
| "Fiecare cont are propria sa harta unica. Dacă utilizatorul desface harta în " |
| "timp ce se află pe contul A, apoi trece la contul B și desface harta, două " |
| "hărți vor fi vizibile. Hărțile pentru conturile A și B afișează pozițiile " |
| "împărțite cu aceste conturi, respectiv, și sunt complet separate una de alta" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:44 |
| msgid "This feature is divided into three parts:" |
| msgstr "Această caracteristică este împărțită în trei părți:" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:46 |
| msgid "Sending one's position" |
| msgstr "Trimite poziţia" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:47 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:78 |
| msgid "Receiving a position" |
| msgstr "Primirea unei poziții" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:48 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:89 |
| msgid "Displaying a position" |
| msgstr "Afișarea unei poziții" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:50 |
| msgid "" |
| "To determine the location, [Qt " |
| "Positioning](https://doc.qt.io/qt-6/qtpositioning-index.html) API is used. " |
| "Once the position is determined, it is sent as a message on the DHT and is " |
| "transmitted to the client. The received position is then displayed using the" |
| " [OpenLayers](https://openlayers.org/) JavaScript library." |
| msgstr "" |
| "Pentru a determina locația, este utilizat [Qt " |
| "Positioning]https://doc.qt.io/qt-6/qtpositioning-index.html) API. Odată ce " |
| "poziția este determinată, este trimisă ca un mesaj pe DHT și este transmisă " |
| "clientului. Poziția primită este apoi afișată folosind biblioteca JavaScript" |
| " [OpenLayers]https://openlayers.org/)." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:53 |
| msgid "Sending a position" |
| msgstr "Trimiterea unei poziții" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:55 |
| msgid "" |
| "As soon as a map is opened, the `Positioning` class takes care of retrieving" |
| " the current position using the `QGeoPositionInfoSource` class of the " |
| "`QtPositioning` module. The position is then converted to JSON format and is" |
| " transmitted to the `positionManager`. This class coordinates the entire " |
| "position sharing process. The position is then shared through the " |
| "`sendPosition()` function. It is shared:" |
| msgstr "" |
| "De îndată ce o hartă este deschisă, clasa `Positioning` se ocupă de " |
| "recuperarea poziției curente folosind clasa `QGeoPositionInfoSource` a " |
| "modulei `QtPositioning`. Poziția este apoi convertisă în format JSON și este" |
| " transmisă la `positionManager`. Această clasă coordonează întregul proces " |
| "de partajare a pozițiilor. Poziția este apoi împărtășită prin funcția " |
| "`sendPosition()`." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:61 |
| msgid "" |
| "Locally through the `localPositionReceived` signal so that the user can see " |
| "their own position" |
| msgstr "" |
| "Localizat prin semnalul `localPositionReceived` astfel încât utilizatorul să" |
| " poată vedea propria sa poziție" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:63 |
| msgid "" |
| "On the DHT to all conversations in the `positionShareConvIds_` list. This " |
| "list contains the keys of all conversations that the user wants to share " |
| "their position with. From this key, the URIs of all participants are " |
| "obtained and a position message is sent to each participant." |
| msgstr "" |
| "În DHT, toate conversațiile sunt incluse în lista `positionShareConvIds_`. " |
| "Această listă conține cheile tuturor conversațiilor cu care utilizatorul " |
| "dorește să își împărtășească poziția." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:65 |
| msgid "The JSON format of a position is as follows:" |
| msgstr "Formatul JSON al unei poziții este următorul:" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:67 |
| msgid "Type (position or stop message)" |
| msgstr "Tip (seriul de poziție sau de oprire)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:68 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Latitudinea" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:69 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Lungiţitudinea" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:70 |
| msgid "Time (unused by the QtClient)" |
| msgstr "Timp (neutilizat de QtClient)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:72 |
| msgid "" |
| "An example of data: " |
| "`{\\\"lat\\\":45.51616583988481,\\\"long\\\":-73.620693,\\\"time\\\":1671658862000,\\\"type\\\":\\\"Position\\\"}`" |
| msgstr "" |
| "Un exemplu de date: " |
| "`{\\\"lat\\\":45.51616583988481,\\\"long\\\":-73.620693,\\\"time\\\":1671658862000,\\\"type\\\":\\\"Posiție\\\"}`" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:74 |
| msgid "" |
| "When sending the position to the daemon, the author's URI is also " |
| "transmitted." |
| msgstr "" |
| "Când trimite poziția la daemon, URI autorului este transmisă, de asemenea." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:76 |
| msgid "" |
| "When the user stops sharing their position with a conversation, the " |
| "conversation's ID is simply removed from the `positionShareConvIds_` list. A" |
| " \"stop\" message is also sent to each participant." |
| msgstr "" |
| "Când utilizatorul încetează să își împărtășească poziția cu o conversație, " |
| "ID-ul conversației este pur și simplu eliminat din lista " |
| "`positionShareConvIds_`." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:80 |
| msgid "" |
| "When a position is received, it triggers the 'onPositionReceived()' slot. " |
| "Whether it is a local position from the `QtPositioning` module or a position" |
| " from another contact. At the `positionManager` level, the " |
| "`objectListSharingUris_` list stores all of the client's positions. The " |
| "position is either:" |
| msgstr "" |
| "Când o poziție este primită, aceasta declanșează slotul " |
| "\"onPositionReceived() \". Indiferent dacă este vorba de o poziție locală " |
| "din modulul `QtPositioning` sau o poziție dintr-un alt contact. La nivelul " |
| "`positionManager`, lista `objectListSharingUris_` stochează toate pozițiile " |
| "clientului. Poziția este fie:" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:83 |
| msgid "Added (the URI is not present in the list)" |
| msgstr "Adăugată (URI nu este prezentă în listă)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:84 |
| msgid "Updated (the URI is already present in the list)" |
| msgstr "Actualizate (URI-ul este deja prezent în listă)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:85 |
| msgid "Deleted (type = \"Stop\")" |
| msgstr "" |
| "În cazul în care se utilizează un sistem de control al sistemului de control" |
| " al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului de control al sistemului de control al sistemului de control " |
| "al sistemului (SCSD)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:87 |
| msgid "" |
| "The position is stored in the list in the form of an object of type " |
| "`positionObject`. This type allows for a watchdog for each position. If the " |
| "position is not updated within a certain time frame, it is removed from the " |
| "list." |
| msgstr "" |
| "Poziția este stocată în listă sub forma unui obiect de tip `positionObject`." |
| " Acest tip permite un câine de supraveghere pentru fiecare poziție." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:91 |
| msgid "" |
| "When a position is received (slot `onPositionReceived()` triggered), the " |
| "position is transmitted to Qml which in turn sends the information to the " |
| "[OpenLayers](https://openlayers.org/) JavaScript library. The Qt `WebEngine`" |
| " module allows for the bridge between the library's web technology and Qml. " |
| "Each position is represented by a layer added to the map. The " |
| "`newPosition()` function adds a new layer, the `updatePosition()` function " |
| "updates the coordinates of the layer, and the `removePosition()` function " |
| "removes the layer." |
| msgstr "" |
| "Când o poziție este primită (slot `onPositionReceived() `), poziția este " |
| "transmisă la Qml, care la rândul său trimite informațiile la biblioteca " |
| "JavaScript [https://openlayers.org/). Modul Qt `WebEngine` permite să creeze" |
| " podul între tehnologia web a bibliotecii și Qml. Fiecare poziție este " |
| "reprezentată de un strat adăugat la hartă. Funcția `newPosition() ` adaugă " |
| "un strat nou, funcția `updatePosition() ` actualizează coordonatele " |
| "stratului, iar funcția `removePosition() ` elimina stratul." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:1 |
| msgid "Message displayed status" |
| msgstr "Starea afișată a mesajelor" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:4 |
| msgid "" |
| "Every client generally must be able to show what peer read what message and " |
| "get how many unread messages there is." |
| msgstr "" |
| "Fiecare client trebuie să fie capabil să arate ce coleg citeste ce mesaj și " |
| "să obțină câte mesaje necitite există." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:6 |
| msgid "For this, the daemon provides some APIs:" |
| msgstr "Pentru asta, daemonul oferă câteva API:" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:8 |
| msgid "Set a message displayed" |
| msgstr "Setarea unui mesaj afișat" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:10 |
| msgid "The Configuration manager provides:" |
| msgstr "Configurarea de management oferă:" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:46 |
| msgid "" |
| "to set a message as displayed. Should be done when the interaction is shown " |
| "and the conversation selected." |
| msgstr "" |
| "Trebuie făcut atunci când interacțiunea este afișată și conversația " |
| "selectată." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:48 |
| msgid "" |
| "This sends a SIP messages to connected peers with the following format:" |
| msgstr "" |
| "Acest lucru trimite un mesaj SIP către colegii conectați cu următorul " |
| "format:" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:66 |
| msgid "" |
| "Then the peer will know this via `onMessageDisplayed` and emit a signal to " |
| "the client (`libjami::ConfigurationSignal::AccountMessageStatusChanged` with" |
| " status 3 (`libjami::Account::MessageStates::DISPLAYED`))" |
| msgstr "" |
| "Apoi, peerul va afla acest lucru prin `onMessageDisplayed` și va emite un " |
| "semnal către client " |
| "(`libjami::ConfigurationSignal::AccountMessageStatusChanged` cu statutul 3 " |
| "(`libjami::Account::MessageStates::DISPLAYED`))" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:68 |
| msgid "Get unread messages" |
| msgstr "Să primeşti mesaje necitite" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:70 |
| msgid "" |
| "By knowing the lastDisplayedMessage for our account, we can use this " |
| "informations and `ConfigrationManager::countInteractionsSince` which count " |
| "interaction since last message to a given message (typically last displayed " |
| "interaction)" |
| msgstr "" |
| "Cunoscând ultimul Mesaj Displayed pentru contul nostru, putem folosi aceste " |
| "informații și `ConfigrationManager::countInteractionsSince` care numără " |
| "interacțiunea de la ultimul mesaj la un mesaj dat (de obicei ultima " |
| "interacțiune afișată)" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:72 |
| msgid "" |
| "To get last displayed message for a member, in " |
| "`Configuration::getConversationMembers` each member will have the last " |
| "displayed interaction available via `memberInfo[\"lastDisplayed\"]`" |
| msgstr "" |
| "Pentru a obține ultimul mesaj afișat pentru un membru, în " |
| "`Configuration::getConversationMembers` fiecare membru va avea ultima " |
| "interacțiune afișată disponibilă prin `memberInfo[\"ultimDisplayed\"]`" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:74 |
| msgid "How this information is stored" |
| msgstr "Cum sunt stocate aceste informații" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:76 |
| msgid "" |
| "In `src/jamidht/conversation.cpp` each conversation store the last displayed" |
| " messages in a map<string, string> (uri, interactionId) and this structure " |
| "is serialized in " |
| "`fileutils::get_data_dir()/getAccountID()/conversation_data/repository_->id()/lastDisplayed`" |
| msgstr "" |
| "În `src/jamidht/conversation.cpp` fiecare conversație stochează ultimele " |
| "mesaje afișate într-o hartă<string, string> (uri, interactionId) și această " |
| "structură este serializată în " |
| "`fileutils::get_data_dir()/getAccountID()/conversation_data/repository_->id()/lastDisplayed`" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:1 |
| msgid "Name Server protocol" |
| msgstr "Numele Protocolului serverului" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:4 |
| msgid "" |
| "The protocol used by Jami to query and register a name is based on an HTTP " |
| "[REST](https://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer) API " |
| "answering requests with JSON documents and regular HTTP status codes." |
| msgstr "" |
| "Protocolul folosit de Jami pentru a consulta și înregistra un nume se " |
| "bazează pe o API HTTP [REST] " |
| "(https://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer) care " |
| "răspunde la cereri cu documente JSON și coduri de statut HTTP regulate." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:10 |
| msgid "" |
| "The public nameserver is hosted at `ns.jami.net` and uses a blockchain as " |
| "its backend. Another implementation could use any other database or " |
| "directory service making the nameserver protocol reusable." |
| msgstr "" |
| "Un alt implementare ar putea utiliza orice altă bază de date sau un alt " |
| "serviciu de directory care să facă protocolul de server de nume " |
| "reutilizabil." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:14 |
| msgid "" |
| "If you run your own nameserver, looking up a username in the form of " |
| "`username@example.com` will look up the name `username` with the nameserver " |
| "at `example.com`. (There is no need to add `@ns.jami.net` to use the " |
| "default nameserver.)" |
| msgstr "" |
| "Dacă vă rulați propriul server de nume, căutarea unui nume de utilizator sub" |
| " forma `username@example.com` va căuta numele `username` cu serverul de nume" |
| " la `example.com`. (Nu este necesar să adaugați `@ns.jami.net` pentru a " |
| "utiliza serverul de nume de parvenire.)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:19 |
| msgid "Rules on name formatting" |
| msgstr "Normele privind formattarea denumirii" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:22 |
| msgid "" |
| "Usernames are checked by a regex to ensure some rules about their format:" |
| msgstr "" |
| "Numele de utilizator sunt verificate de un regex pentru a asigura unele " |
| "reguli privind formatul lor:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:25 |
| msgid "Length must be between 3 and 32 characters" |
| msgstr "Lungimea trebuie să fie între 3 și 32 de caractere" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:26 |
| msgid "" |
| "Those characters must be alphanumerical with dashes `-` being also accepted." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:29 |
| msgid "Querying a name" |
| msgstr "Cer un nume" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:32 |
| msgid "" |
| "This is the main service provided by a name server. It enables getting the " |
| "Jami ID corresponding to a username." |
| msgstr "Acesta este principalul serviciu furnizat de un server de nume." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:35 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:83 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:131 |
| msgid "Request" |
| msgstr "Cerere" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:37 |
| msgid "" |
| "A request for the name `foobar` is a `GET` request with `/name/`*`foobar`* " |
| "as the URI." |
| msgstr "" |
| "O cerere pentru denumirea `foobar` este o cerere `GET` cu `/name/`*`foobar`*" |
| " ca URI." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:40 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:89 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:150 |
| msgid "Response (Success)" |
| msgstr "Reacţie (succes)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:42 |
| msgid "" |
| "If the name is found, a response with status code `200` `OK` must be sent to" |
| " the client with a `Content-type` field set as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă se găsește numele, un răspuns cu cod de statut `200` `OK` trebuie " |
| "trimis clientului cu un câmp `Content-type` setat ca `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:46 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 2 string attributes : `name` and `addr`. " |
| "`name` is equal to the one requested and `addr` is an hexadecimal " |
| "representation of the Jami ID prefixed with `0x`." |
| msgstr "" |
| "Corpul este un document JSON cu 2 atribute de șir: `name` și `addr`. `name` " |
| "este egal cu cel solicitat și `addr` este o reprezentare hexadecimală a ID-" |
| "ului Jami prefixată cu `0x`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:50 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:98 |
| msgid "In our example, the JSON answer would be:" |
| msgstr "În exemplul nostru, răspunsul JSON ar fi:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:59 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:106 |
| msgid "Response (Not found)" |
| msgstr "Răspuns (nu găsit)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:61 |
| msgid "" |
| "If the name is not found, a response with status code `404` `Not` `Found` " |
| "must be sent to the client with a `Content-type` field set as " |
| "`application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă numele nu este găsit, un răspuns cu codul de statut `404` `Not` `Found`" |
| " trebuie trimis clientului cu un câmp `Content-type` setat ca " |
| "`application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:65 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:112 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 1 string attribute : `error`. This " |
| "attribute is filled with an error message that explains the error (and could" |
| " be displayed in the client in the future)." |
| msgstr "" |
| "Corpul este un document JSON cu un atribut de șiră: `error`. Acest atribut " |
| "este completat cu un mesaj de eroare care explică eroarea (și ar putea fi " |
| "afișat în client în viitor)." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:69 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:116 |
| msgid "On the reference implementation, the returned document is:" |
| msgstr "" |
| "În ceea ce privește punerea în aplicare a referinței, documentul returnat " |
| "este:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:77 |
| msgid "Querying an address" |
| msgstr "Cererea unei adrese" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:80 |
| msgid "" |
| "This service is a reverse lookup. You query for an address and a username " |
| "is returned if one is registered on the name server." |
| msgstr "" |
| "Acest serviciu este o căutare inversă. Cereți o adresă și un nume de " |
| "utilizator este returnat dacă unul este înregistrat pe serverul de nume." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:85 |
| msgid "" |
| "A request for the ID `jami:29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b` is a " |
| "`GET` request with `/addr/`*`29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b`* as " |
| "the URI." |
| msgstr "" |
| "O cerere de identificare `jami:29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b` " |
| "este o cerere `GET` cu `/addr/`*`29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b`* " |
| "ca URI." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:91 |
| msgid "" |
| "If the address corresponds to a username, a response with status code `200` " |
| "`OK` must be sent to the client with a `Content-type` field set as " |
| "`application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă adresa corespunde unui nume de utilizator, un răspuns cu cod de statut " |
| "`200` `OK` trebuie trimis clientului cu un câmp `Content-type` setat ca " |
| "`application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:95 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 1 string attribute : `name`. The value of" |
| " this field is the name registered to this address" |
| msgstr "" |
| "Corpul este un document JSON cu un atribut de știre: `name`. Valoarea " |
| "acestui câmp este numele înregistrat la această adresă" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:108 |
| msgid "" |
| "If the address is not found, a response with status code `404` `Not` `Found`" |
| " must be sent to the client with a `Content-type` field set as " |
| "`application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă adresa nu este găsită, un răspuns cu codul de statut `404` `Not` " |
| "`Found` trebuie trimis clientului cu un câmp `Content-type` setat ca " |
| "`application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:124 |
| msgid "Registering a name" |
| msgstr "Înregistrarea unui nume" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:127 |
| msgid "" |
| "This part of the protocol is used to register a new name/address pair. It is" |
| " used on the main public registry but may be optional in a custom " |
| "implementation." |
| msgstr "" |
| "Această parte a protocolului este utilizată pentru a înregistra o nouă " |
| "pereche de nume/adresse." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:133 |
| msgid "" |
| "A request for registering the name `foobar` is a `POST` request with " |
| "`/name/`*`foobar`* as the URI. The header attribute `Content-type` must be " |
| "set to `application/json`." |
| msgstr "" |
| "O cerere de înregistrare a numelui `foobar` este o cerere `POST` cu " |
| "`/name/`*`foobar`* ca URI. Atributul de titlu `Content-type` trebuie setat " |
| "la `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:137 |
| msgid "" |
| "The body of the request is a JSON document with 2 string attributes: `addr` " |
| "and `owner`. `addr` contains the Jami ID prefixed with `0x` and `owner` is " |
| "the name to be registered." |
| msgstr "" |
| "Corpul cererii este un document JSON cu 2 atribute de șir: `addr` și " |
| "`owner`. `addr` conține identificatorul Jami prefixat cu `0x` și `owner` " |
| "este numele care trebuie înregistrat." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:141 |
| msgid "An example for `foobar` could be:" |
| msgstr "Un exemplu pentru `foobar` ar putea fi:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:152 |
| msgid "" |
| "If the name/address pair is successfully registered, a response with status " |
| "code `200` `OK` must be sent to the client with a `Content-type` field set " |
| "as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă perechea de nume/adresa este înregistrată cu succes, un răspuns cu " |
| "codul de statut `200` `OK` trebuie trimis clientului cu un câmp `content-" |
| "type` setat ca `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:156 |
| msgid "" |
| "The body contain a JSON document with 1 boolean attribute `success` set to " |
| "`true`." |
| msgstr "" |
| "Corpul conține un document JSON cu 1 atribut boolean `success` setat la " |
| "`true`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:159 |
| msgid "As an example:" |
| msgstr "Ca exemplu:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:167 |
| msgid "" |
| "Further attempts to query the name or the address should then be successful." |
| msgstr "" |
| "Încercările ulterioare de a consulta numele sau adresa ar trebui să aibă " |
| "succes." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:170 |
| msgid "Response (Bad request)" |
| msgstr "Răspuns (încercare negativă)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:172 |
| msgid "" |
| "If the registration cannot be achieved because of an error in the request " |
| "(formatting, missing attribute, etc.), a response with status code `400` " |
| "`Bad` `Request` must be sent to the client with a `Content-type` field set " |
| "as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă înregistrarea nu poate fi realizată din cauza unei erori în cerere " |
| "(formatizare, caracterul lipsit, etc.), un răspuns cu cod de statut `400` " |
| "`Bad` `Request` trebuie trimis clientului cu un câmp `content-type` setat ca" |
| " `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:177 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 2 attributes: `success` which is a boolean" |
| " and `error` which is a string. `success` is set to `false` and `error` is " |
| "filled with an error message that explains the error (and could be displayed" |
| " in the client in the future)." |
| msgstr "" |
| "Corpul este un document JSON cu 2 atribute: `success` care este un boolean " |
| "și `error` care este un șir. `success` este setat la `false` și `error` este" |
| " umplut cu un mesaj de eroare care explică eroarea (și ar putea fi afișat în" |
| " client în viitor)." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:182 |
| msgid "For an invalid formatting of the username, the body could be:" |
| msgstr "" |
| "Pentru o formatizare invalidă a numelui de utilizator, corpul ar putea fi:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:191 |
| msgid "Response (Forbidden)" |
| msgstr "Răspuns (interzis)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:193 |
| msgid "" |
| "If the registration cannot be achieved because the name is already taken, a " |
| "response with status code `403` `Forbidden` must be sent to the client with " |
| "a `Content-type` field set as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Dacă înregistrarea nu poate fi realizată deoarece numele este deja luat, un " |
| "răspuns cu cod de statut `403` `Ibidden` trebuie trimis clientului cu un " |
| "câmp `Content-type` setat ca `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:197 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 3 attributes: `success` which is a boolean" |
| " set to `false`, `name` and `addr` which are both strings replicated from " |
| "the original request." |
| msgstr "" |
| "Corpul este un document JSON cu 3 atribute: `success` care este un set " |
| "boolean de `false`, `name` și `addr` care sunt ambele șiruri replicate din " |
| "cererea inițială." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:201 |
| msgid "" |
| "Registering `foobar`, with it being already registered, would lead to the " |
| "following response:" |
| msgstr "" |
| "Înregistrarea `foobar`, având în vedere că a fost deja înregistrată, ar duce" |
| " la următorul răspuns:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:212 |
| msgid "Some links" |
| msgstr "Unele legături" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:215 |
| msgid "" |
| "{gitlab-project}`jami-nameservice`: reference NodeJS implementation used by " |
| "`ns.jami.net` and querying an Ethereum node." |
| msgstr "" |
| "{gitlab-project}`jami-nameservice`: implementarea de referință NodeJS " |
| "utilizată de `ns.jami.net` și consultarea unui nod Ethereum." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:1 ../../../developer/swarm.md:401 |
| msgid "Protocol" |
| msgstr "Protocolul" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:4 |
| msgid "Jami account creation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:7 |
| msgid "" |
| "A **Jami account** is defined by an **RSA key pair** with a key length of at" |
| " least 4096 bits." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:10 |
| msgid "" |
| "The standard x509 160-bits fingerprint of the account public key is called " |
| "the **RingID**." |
| msgstr "" |
| "Amprenta standard de 160 de biți x509 a cheii publice a contului se numește " |
| "**RingID**." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:13 |
| msgid "" |
| "The account public key is used as the subject of an x509 certificate that " |
| "must be valid, have the Certificate Authority flag set, and can be self-" |
| "signed. This certificate is called the **Jami account certificate**." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:18 |
| msgid "" |
| "The subject UID field of the account certificate must be the hexadecimal " |
| "form of the public key fingerprint. The issuer UID field must be the " |
| "hexadecimal form of the issuer public key fingerprint." |
| msgstr "" |
| "Câmpul UID subiect al certificatului de cont trebuie să fie forma " |
| "hexadecimală a amprentei digitale cu cheie publică." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:22 |
| msgid "Persisting the account" |
| msgstr "Continuarea contului" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:24 |
| msgid "" |
| "Persisting a Jami account private key and certificate is implementation " |
| "defined." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:27 |
| msgid "" |
| "Access to a saved Jami account private key must be authenticated and " |
| "authorized. Authentication and authorization method to access the account " |
| "private key is implementation defined." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:31 |
| msgid "Adding a device to a Jami account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:33 |
| msgid "*See [RFC 5280](https://tools.ietf.org/html/rfc5280)*" |
| msgstr "*Vezi [RFC 5280]*https://tools.ietf.org/html/rfc5280)*" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:35 |
| msgid "" |
| "A **device** is defined by an RSA key pair with a key length of at least " |
| "4096 bits." |
| msgstr "" |
| "Un dispozitiv** este definit de o pereche de chei RSA cu o lungime de chei " |
| "de cel puțin 4096 de bits." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:38 |
| msgid "" |
| "A **device certificate** is defined as an x509 certificate whose subject is " |
| "a device public key, signed with an account private key. The certificate " |
| "MUST be valid. The issuer UID field MUST be the hexadecimal form of the " |
| "account public key fingerprint." |
| msgstr "" |
| "Un certificat de dispozitiv** este definit ca un certificat x509 al cărui " |
| "obiect este o cheie publică a dispozitivului, semnată cu o cheie privată a " |
| "contului. certificatul trebuie să fie valabil. câmpul UID al emitentului " |
| "trebuie să fie forma hexadecimală a amprentei digitale a cheiei publice a " |
| "contului." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:43 |
| msgid "" |
| "Persisting a device private key and certificate is implementation defined. " |
| "Access to a saved device private key should be authenticated. Authentication" |
| " method to access the device private key is implementation defined." |
| msgstr "" |
| "Perseverează cheia privată a dispozitivului și certificatul este " |
| "implementarea definită. Accesul la o cheie privată a dispozitivului salvat " |
| "trebuie autentificat. Metodul de autentificare pentru a accesa cheia privată" |
| " a dispozitivului este implementarea definită." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:48 |
| msgid "Removing a device from a Jami account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:50 |
| msgid "" |
| "A device can be \"removed\" from a Jami account through revocation of the " |
| "device certificate. Revoked device certificates are added to one or more " |
| "standard x509 Certificate Revocation List (CRL). CRLs for revoked device " |
| "must be valid and signed with the corresponding CA key, which is the Jami " |
| "account private key." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:56 |
| msgid "Account transmission format" |
| msgstr "Formatul de transmitere a contului" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:58 |
| msgid "" |
| "The **account archive format** defines how to serialize an account private " |
| "key for transmission, for instance to sign a new device certificate." |
| msgstr "" |
| "** Formatul de arhivă de cont** definește modul de a serializa o cheie " |
| "privată de cont pentru transmisie, de exemplu pentru a semna un certificat " |
| "de dispozitiv nou." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:62 |
| msgid "" |
| "The account archive is an encrypted JSON object with the following " |
| "structure:" |
| msgstr "Arhiva contului este un obiect JSON criptat cu următoarea structură:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:73 |
| msgid "" |
| "The JSON object can contain additional implementation-defined key-value " |
| "pairs. Implementation-defined key names shouldn't start with \"ring\"." |
| msgstr "" |
| "Obiectul JSON poate conține perechi de valori de cheie definite de " |
| "implementare. Numele de cheie definite de implementare nu ar trebui să " |
| "înceapă cu \"ring\"." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:76 |
| msgid "The string JSON object is encrypted using a key defined as :" |
| msgstr "Obiectul JSON de șir este criptat folosind o cheie definită ca:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:83 |
| msgid "" |
| "Where PIN is a random 32bits number in hexadecimal form, \"+\" is string " |
| "concatenation, timestamp is the current UNIX timestamp divided by 1200 (20 " |
| "minutes) and password is a user-chosen password." |
| msgstr "" |
| "În cazul în care PIN este un număr aleatoriu de 32 de biți în formă " |
| "hexadecimală, \"+\" este concatenare de știre, timestamp este timestampul " |
| "actual UNIX împărțit de 1200 (20 minute) și parola este o parola aleasă de " |
| "utilizator." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:87 |
| msgid "" |
| "The PIN should be shown to the user to be copied manually on the new " |
| "physical device along with the password." |
| msgstr "" |
| "Numărul de identificare PIN trebuie arătat utilizatorului pentru a fi copiat" |
| " manual pe noul dispozitiv fizic împreună cu parola." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:90 |
| msgid "Contacting another account" |
| msgstr "Contactați un alt cont" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:93 |
| msgid "ICE descriptor exchange over OpenDHT" |
| msgstr "Schimbarea descriptorilor ICE cu OpenDHT" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:95 |
| msgid "**Listening for incoming calls**" |
| msgstr "**Sucerţi apelurile primite**" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:97 |
| msgid "" |
| "A device listens for incoming call by performing a listen OpenDHT operation " |
| "on" |
| msgstr "" |
| "Un dispozitiv ascultă apelul intrând prin efectuarea unei operații OpenDHT " |
| "ascultă pe" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:100 |
| msgid "`h(\"callto\"+deviceID)`" |
| msgstr "`h(\"call\"+deviceID) `" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:102 |
| msgid "" |
| "where h is SHA1, \"+\" is the string concatenation and deviceID is the " |
| "hexadecimal form of the deviceID." |
| msgstr "" |
| "unde h este SHA1, \"+\" este concatenarea de știre și deviceID este forma " |
| "hexadecimală a deviceID." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:105 |
| msgid "" |
| "Received OpenDHT values that are not encrypted or not properly signed must " |
| "be dropped. The value must be encrypted with the called device public key " |
| "and signed with the calling device private key according to OpenDHT " |
| "specifications." |
| msgstr "" |
| "Valorile OpenDHT primite care nu sunt criptate sau semnate corect trebuie să" |
| " fie eliminate. Valorul trebuie criptat cu cheia publică a dispozitivului " |
| "numit și semnat cu cheia privată a dispozitivului numit în conformitate cu " |
| "specificațiile OpenDHT." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:110 |
| msgid "**Sending the Initial Offer**" |
| msgstr "**Senderea ofertei inițiale**" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:112 |
| msgid "*See [RFC 5245](https://tools.ietf.org/html/rfc5245)*" |
| msgstr "*Vezi [RFC 5245]*https://tools.ietf.org/html/rfc5245)*" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:114 |
| msgid "" |
| "RFC 5245 defines ICE (Interactive Connectivity Establishment), a protocol " |
| "for NAT traversal." |
| msgstr "" |
| "RFC 5245 definește ICE (Interactive Connectivity Establishment), un protocol" |
| " pentru traversarea NAT." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:117 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:173 |
| msgid "" |
| "ICE is used in Jami to establish a peer-to-peer communication between two " |
| "devices." |
| msgstr "" |
| "ICE este folosit în Jami pentru a stabili o comunicare peer-to-peer între " |
| "două dispozitive." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:120 |
| msgid "" |
| "The calling device gathers candidates and build an Initial Offer according " |
| "to the ICE specifications and starts the ICE negotiation process." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivul de apel colectează candidați și construiește o ofertă inițială " |
| "în conformitate cu specificațiile ICE și inițiază procesul de negociere ICE." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:124 |
| msgid "" |
| "The calling device puts the encrypted ICE offer (the Initial Offer) on the " |
| "DHT at h(\"callto\"+deviceID) where deviceID is the hexadecimal form of the " |
| "called deviceID." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivul de apel pune oferta criptată a ICE (Oferta inițială) pe DHT la " |
| "h(\"callto\"+deviceID) unde deviceID este forma hexadecimală a numitului " |
| "deviceID." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:128 |
| msgid "**ICE serialization format**" |
| msgstr "** Format de serializare ICE**" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:130 |
| msgid "" |
| "ICE messages exchanged between peers during a call setup use following " |
| "format. An ICE message is a chunk of binary data, following " |
| "[msgpack](http://msgpack.org/) data format." |
| msgstr "" |
| "Mesajele ICE schimbate între colegi în timpul unei configurări de apeluri " |
| "folosesc formatul următor." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:134 |
| msgid "" |
| "This protocol is a compound of msgpack values, successively packed in this " |
| "order:" |
| msgstr "" |
| "Acest protocol este un compus de valori msgpack, ambalate succesiv în " |
| "această ordine:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:138 |
| msgid "" |
| "an integer giving the version of ICE message format protocol used for the " |
| "rest of the data. Current defined protocol version is **1**." |
| msgstr "" |
| "un număr întreg care indică versiunea protocolului format de mesaje ICE " |
| "utilizată pentru restul datelor." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:139 |
| msgid "" |
| "a 2-elements array of strings of the ICE local session ufrag and the ICE " |
| "local session password" |
| msgstr "" |
| "o serie de șiruri de două elemente a sesiunii locale ICE ufrag și a parolei " |
| "sesiunii locale ICE" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:140 |
| msgid "an integer giving the number of components in the ICE session" |
| msgstr "un număr întreg care indică numărul de componente din sesiunea ICE" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:141 |
| msgid "" |
| "an array of string, of the previous number entries, where each string " |
| "describe the ICE candidate, formated as an \"a=\" line (without the \"a=\" " |
| "header) described in [rfc5245, section " |
| "4.3](https://tools.ietf.org/html/rfc5245#page-26)" |
| msgstr "" |
| "o serie de șiruri, din entitățile numărate anterioare, în care fiecare șir " |
| "descrie candidatul ICE, format ca linie \"a=\" (fără titlul \"a=\") descrisă" |
| " în [rfc5245, secțiunea 4.3](https://tools.ietf.org/html/rfc5245#page-26)" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:143 |
| msgid "**Sending the Answer**" |
| msgstr "**Suntem în stare să răspundem**" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:145 |
| msgid "" |
| "Upon reception of the encrypted and signed Initial ICE Offer (through the " |
| "listen operation), a called device should perform authorization checks of " |
| "the calling device, identified as the Initial Offer signer. Authorization " |
| "rules are implementation defined, but a typical implementation would " |
| "authorize known or trusted contacts." |
| msgstr "" |
| "La primirea ofertei inițiale ICE criptate și semnate (prin operațiunea de " |
| "ascultare), un dispozitiv numit trebuie să efectueze verificări de " |
| "autorizare a dispozitivului de apel, identificat ca semnatarul ofertei " |
| "inițiale." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:151 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:232 |
| msgid "" |
| "If the calling device is not authorized or if for any implementation defined" |
| " reason the called device refuses the incoming connection request, the " |
| "called device must ignore the Initial Offer and may log the event." |
| msgstr "" |
| "Dacă dispozitivul de apel nu este autorizat sau dacă, din orice motiv " |
| "definit de implementare, dispozitivul de apel refuză cererea de conexiune " |
| "intrată, dispozitivul de apel trebuie să ignore oferta inițială și poate " |
| "înregistra evenimentul." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:156 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:236 |
| msgid "" |
| "If the called device authorizes the caller and wish to accept the connection" |
| " it must build an ICE answer, start the ICE negotiation process and send the" |
| " encrypted and signed ICE answer at the same DHT key." |
| msgstr "" |
| "Dacă dispozitivul chemat autorizează apelantul și dorește să accepte " |
| "conexiunea, acesta trebuie să construiască un răspuns ICE, să înceapă " |
| "procesul de negociere ICE și să trimită răspunsul ICE criptat și semnat la " |
| "aceeași cheie DHT." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:161 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:241 |
| msgid "DTLS negotiation" |
| msgstr "Negocierea DTLS" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:163 |
| msgid "" |
| "Once a peer-to-peer communication channel has been established, the called " |
| "device listens on it for incoming DTLS connections (acting as a DTLS server)" |
| " while the caller initiates an outgoing DTLS connection (acting as a DTLS " |
| "client)." |
| msgstr "" |
| "Odată ce a fost stabilit un canal de comunicare peer-to-peer, dispozitivul " |
| "numit ascultă de el pentru conexiunile DTLS intrante (care acționează ca " |
| "server DTLS), în timp ce apelantul inițiază o conexiune DTLS ieșitoare (care" |
| " acționează ca client DTLS)." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:168 |
| msgid "" |
| "The DTLS communication must be RFC6347 compliant " |
| "([1](https://tools.ietf.org/html/rfc6347))." |
| msgstr "" |
| "Comunicarea DTLS trebuie să fie conformă cu RFC6347 " |
| "([1](https://tools.ietf.org/html/rfc6347))." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:171 |
| msgid "" |
| "Peers must only support PFS cypher suites. The set of supported cypher " |
| "suites is implementation defined but should include at least ECDHE-AES-GCM " |
| "(TODO: specify the exact suites recommended to support)." |
| msgstr "" |
| "Setul de cipere suportate este definit de implementare, dar trebuie să " |
| "includă cel puțin ECDHE-AES-GCM (TODO: specificați suitele exacte " |
| "recomandate pentru suport)." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:175 |
| msgid "" |
| "During the DTLS handshake, both peers must provide their respective device " |
| "certificate chain and must authenticate the other peer, checking that its " |
| "public key is the same used during the DHT ICE exchange." |
| msgstr "" |
| "În timpul strângerii de mână a DTLS, ambii colegi trebuie să furnizeze " |
| "lanțul respectiv de certificări de dispozitiv și trebuie să autentifice " |
| "celălalt colegi, verificând dacă cheia sa publică este aceeași utilizată în " |
| "timpul schimbului DHT ICE." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:179 |
| msgid "SIP call" |
| msgstr "Apel SIP" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:181 |
| msgid "*See [Important\\_RFC](Important_RFC \"wikilink\")*" |
| msgstr "*Vezi [Important\\_RFC](Important_RFC \"wikilink\")*" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:183 |
| msgid "" |
| "Once an encrypted and authenticated peer-to-peer communication channel is " |
| "available, the SIP protocol [2](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) must be" |
| " used to place a call and send messages. The caller might send a SIP INVITE " |
| "as soon as the DTLS channel is established." |
| msgstr "" |
| "Odată ce este disponibil un canal de comunicare peer-to-peer criptat și " |
| "autentificat, protocolul SIP [2](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) " |
| "trebuie utilizat pentru a plasa un apel și a trimite mesaje." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:188 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:277 |
| msgid "The SIP implementation must support ICE and SRTP." |
| msgstr "Implementarea PIP trebuie să sprijine ICE și SRTP." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:190 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:278 |
| msgid "" |
| "Supported codecs are implementation defined, but Jami clients should support" |
| " the Opus audio coded and the H264 video codec." |
| msgstr "" |
| "Codec-urile suportate sunt definite implementare, dar clienții Jami ar " |
| "trebui să sprijine codul audio Opus și codec-ul video H264." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:193 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:280 |
| msgid "" |
| "SRTP must be used when negotiating media with SIP, using a new random key " |
| "for each media and each negotiation. ICE should be used when negotiating " |
| "media with SIP." |
| msgstr "" |
| "SRTP trebuie utilizat în timpul negocierilor cu SIP, folosind o nouă cheie " |
| "aleatorie pentru fiecare mijloc de comunicare și pentru fiecare negociere." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:197 |
| msgid "Cryptographic primitives" |
| msgstr "Primitive criptografice" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:200 |
| msgid "Password stretching" |
| msgstr "Strângere de parole" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:202 |
| msgid "" |
| "*See [Argon2 specifications](https://github.com/P-H-C/phc-winner-" |
| "argon2/blob/master/argon2-specs.pdf)*" |
| msgstr "" |
| "*Vezi [specificatii Argon2](https://github.com/P-H-C/phc-winner-" |
| "argon2/blob/master/argon2-specs.pdf) *" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:205 |
| msgid "" |
| "Passwords are stretched using argon2i using t\\_cost = 16, m\\_cost = 2\\^16" |
| " (64 MiB), mono-threaded, to generate a 512 bits hash." |
| msgstr "" |
| "Parolele sunt întinsă folosind argon2i folosind t\\_cost = 16, m\\_cost = " |
| "2\\^16 (64 MiB), mono-threaded, pentru a genera un hash de 512 de bits." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:208 |
| msgid "" |
| "The result is then hashed again using SHA{1, 256, 512} depending on the " |
| "requested key size." |
| msgstr "" |
| "Rezultatul este apoi hashed din nou folosind SHA{1, 256, 512} în funcție de " |
| "dimensiunea cheiei solicitate." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:211 |
| msgid "Encryption" |
| msgstr "Criptare" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:213 |
| msgid "Using a provided key (128, 192 or 256 bits)" |
| msgstr "Utilizarea unei cheie furnizate (128, 192 sau 256 de bits)" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:215 |
| msgid "" |
| "Encryption uses standard AES-GCM as implemented by Nettle using a random IV " |
| "for each encryption." |
| msgstr "" |
| "Criptarea utilizează AES-GCM standard, implementată de Nettle, folosind un " |
| "IV aleatoriu pentru fiecare criptare." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:218 |
| msgid "Using a text password" |
| msgstr "Folosind o parolă text" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:220 |
| msgid "" |
| "The password is stretched to generate a 256 bits key and a random salt of " |
| "128 bits." |
| msgstr "" |
| "Parola este întinsă pentru a genera o cheie de 256 de biți și o sare " |
| "aleatorie de 128 de biți." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:223 |
| msgid "" |
| "The input data is encrypted using AES-GCM (see above) and the salt is " |
| "appended at the beginning of the resulting cypher-text." |
| msgstr "" |
| "Datele de intrare sunt criptate folosind AES-GCM (vezi mai sus) și sare este" |
| " adaugată la începutul textului cipher-resultant." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:226 |
| msgid "During a call" |
| msgstr "În timpul unei apeluri" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:228 |
| msgid "" |
| "Audio/video data are exchanged using encrypted RTP channels between peers." |
| msgstr "" |
| "Datele audio/video sunt schimbate prin canalele RTP criptate între colegi." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:231 |
| msgid "" |
| "The protocol is a classic SRTP, with following supported crypto suites:" |
| msgstr "" |
| "Protocolul este un SRTP clasic, cu următoarele criptomonede suportate:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:233 |
| msgid "Jami account force AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_80" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:234 |
| msgid "SIP can use AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_80 or AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_32" |
| msgstr "SIP poate folosi AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_80 sau AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_32" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:237 |
| msgid "" |
| "The master key and salt is a random number, different for each call. On " |
| "call's master key is constant during the full live of a call." |
| msgstr "" |
| "Cheia principală și sare este un număr aleatoriu, diferit pentru fiecare " |
| "apel. Cheia principală a apelului este constantă pe parcursul întregii " |
| "perioade de activare a apelului." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:240 |
| msgid "" |
| "The keys are exchanged using SDES method: keys are written into the SIP SDP " |
| "messages during the SIP INVITE negotiation. When SDES is used, Ring forces " |
| "the underlaying transport to be secure (encrypted) to not disclose these " |
| "keys. Jami supports DTLS natively for SIP and Ring accounts for such. The " |
| "call cannot be done if this condition is not fulfilled." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:1 |
| msgid "Qt and QML coding style" |
| msgstr "Stilul de codare Qt și QML" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:4 |
| msgid "Qt/c++" |
| msgstr "Qt/c++" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:5 |
| msgid "Signal and slot naming" |
| msgstr "Numirea semnalului și a slotului" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:6 |
| msgid "" |
| "Both signals and slots should use camelCase. A signal should use the simple " |
| "past tense or past participle of some verb, likely prefixed by a short " |
| "subject. A corresponding slot should be the signal prefixed with the word " |
| "\"on\" and not the word \"slot\". Here are some examples:" |
| msgstr "" |
| "În cazul în care un semnal este folosit, trebuie să fie un semnal cu un " |
| "semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu " |
| "un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal " |
| "cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un " |
| "semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu " |
| "un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal " |
| "cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un " |
| "semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu " |
| "un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal cu un semnal " |
| "cu un semnal cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un " |
| "semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu " |
| "un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul " |
| "cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un semnul cu un " |
| "semnul cu un semnul cu un semnul." |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:29 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:4 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:105 |
| msgid "QML" |
| msgstr "CML" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:30 |
| msgid "Code formatting" |
| msgstr "Formatarea codului" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:31 |
| msgid "" |
| "The Qt 5.15.0 version of qmlformat has some issues dealing with comment " |
| "sections and currently does not discriminate against max columns, so we will" |
| " continue to format using these guidelines for now. The following is a " |
| "comprehensive sample component, adapted from https://doc.qt.io/qt-5/qml-" |
| "codingconventions.html, that attempts to illustrate the ideally formatted " |
| "component." |
| msgstr "" |
| "Versiunea Qt 5.15.0 a formatului qml are unele probleme cu secțiunile de " |
| "comentarii și în prezent nu discriminează coloanele max, așa că vom continua" |
| " să formatăm folosind aceste ghiduri pentru moment. Următorul este o " |
| "componentă de exemplu cuprinzătoare, adaptată din " |
| "https://doc.qt.io/qt-5/qml-codingconventions.html, care încearcă să " |
| "ilustreze componenta formatată ideal." |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:1 |
| msgid "Qt and QML testing tools" |
| msgstr "Instrumente de testare Qt și QML" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:6 |
| msgid "" |
| "qml_tests launch all the tests related to the interface. The daemon and " |
| "libclient SHOULD be trusted in this part, we do not want to test scenarios " |
| "related to connectivity. Ideally, we should work on fake data to avoid " |
| "depending on network events. This may be difficult sometimes and some tools " |
| "may be missed because tests in this part are a work in progress. Here are " |
| "some tools/principles to be able to quickly write tests." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:8 |
| msgid "Mocking Data" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:10 |
| msgid "" |
| "Let's say I want to test the UI for an AccountComboBox depending on a list " |
| "of accounts. Instead of creating accounts, we should create a fake list. The" |
| " easy way to do this is to serialize/unserialize a real AccountComboBox " |
| "model. First, we need to get a serialized model:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:44 |
| msgid "" |
| "`saveModel()` will print the serialized structure whenever the developer " |
| "will click on the combobox. Here's the result:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:50 |
| msgid "" |
| "Now, the developper can easily use it in a test. The best way is to add this" |
| " data in a variable or a separated js file (cf https://doc.qt.io/qt-6/qtqml-" |
| "documents-networktransparency.html). And use it in a test e.g.:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:77 |
| msgid "C++" |
| msgstr "C++" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:79 |
| msgid "Google Test" |
| msgstr "Testul Google" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:80 |
| msgid "Google's c++ test framework." |
| msgstr "Cadru de testare C++ al Google." |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:82 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:109 |
| msgid "Installation" |
| msgstr "Instalarea" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:83 |
| msgid "Ubuntu / Debian: `apt install googletest libgtest-dev`" |
| msgstr "Ubuntu / Debian: `apt instalare google test libgtest-dev`" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:86 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:112 |
| msgid "Example main.cpp" |
| msgstr "Exemplu main.cpp" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:107 |
| msgid "QtQuickTest" |
| msgstr "QtQuickTest" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:110 |
| msgid "Ubuntu / Debian: `apt install qml-module-qqtest libqt5quicktest5`" |
| msgstr "Ubuntu / Debian: `apt instala qml-module-qqtest libqt5quicktest5`" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:1 |
| msgid "Release process" |
| msgstr "Procesul de eliberare" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:4 |
| msgid "" |
| "Each Jami sub-project has its own repository, build process, integration " |
| "cycle and so on. More over the **Jami architecture is split into two " |
| "independent modules**: LibRing *(daemon)* and clients." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:8 |
| msgid "" |
| "Having a unique revision is not a solution in this situation. The retained " |
| "idea is having a global \"state\" and **various updates per module**." |
| msgstr "" |
| "În această situație, o revizuire unică nu este o soluție. Ideea păstrată " |
| "este să aibă un \"stat\" global și ** diferite actualizări pe modul**." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:12 |
| msgid "" |
| "For consistency, **each Jami module has to follow the same process** as " |
| "described in following points. But not all modules have to be modified in " |
| "same time." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:18 |
| msgid "**PROCESS FLOW:**" |
| msgstr "**CURUREA de proces:**" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "3" |
| msgstr "3" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "4" |
| msgstr "4" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "5" |
| msgstr "5" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "6" |
| msgstr "6" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:26 |
| msgid "Redmine Ticket" |
| msgstr "Biletul pentru Redmine" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:33 |
| msgid "Repository Preparation" |
| msgstr "Pregătirea depozitului" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:38 |
| msgid "Testing" |
| msgstr "Testare" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:54 |
| msgid "Push tags" |
| msgstr "Etichete de împingere" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:178 |
| msgid "Advertisement" |
| msgstr "Anunţuri" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:29 |
| msgid "" |
| "Create a new Task on redmine attached to the release story, for the right " |
| "sub-module. Set the title to \"Release Major.Minor.Micro\", with the " |
| "appropriate version number." |
| msgstr "" |
| "Creează o nouă sarcină pe redmine atașată la povestea de lansare, pentru " |
| "sub-modulele potrivite. Setă titlul în \"Release Major.Minor.Micro\", cu " |
| "numărul de versiune corespunzător." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:36 |
| msgid "**This section was outdated and removed**" |
| msgstr "**Această secţiune a fost depăşită şi eliminată**" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:41 |
| msgid "Remove any existing Jami installations from your machine." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:42 |
| msgid "" |
| "Start with clean git tree by running `git clean -d -f -x` from the top level" |
| " directory of the project." |
| msgstr "" |
| "Începe cu arborele de git curat prin executarea `git curat -d -f -x` din " |
| "directoriul de nivel superior al proiectului." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:44 |
| msgid "Build and install the daemon and client, see How\\\\\\_to\\\\\\_build" |
| msgstr "Construiți și instalați daemon și client, vezi Cum\\\\\\_to\\\\\\_build" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:45 |
| msgid "" |
| "Run the test suite in daemon and client, on different distributions and " |
| "machines." |
| msgstr "Fă testarea în daemon şi client, pe diferite distribuţii şi maşini." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:47 |
| msgid "Run manual tests" |
| msgstr "Expunerea testelor manuale" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:48 |
| msgid "Try registering and using different accounts." |
| msgstr "Încearcă să te înregistrezi şi să foloseşti conturi diferite." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:49 |
| msgid "" |
| "Try making calls between Jami and other free softphones (Ekiga, Linphone), " |
| "as well as hardware VoIP phones." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:51 |
| msgid "" |
| "To catch uninitialized values being used, memory leaks, invalid frees, etc. " |
| "run `valgrind --track-origins=yes --db-attach=yes ./bin/dring`" |
| msgstr "" |
| "Pentru a capta valorile neinițiate utilizate, scurgeri de memorie, scurgeri " |
| "invalide, etc. rulați `valgrind --track-origin=yes --db-" |
| "attach=yes./bin/dring`" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:57 |
| msgid "`git push --tags`" |
| msgstr "`git împinge --tags`" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:68 |
| #: ../../../developer/release-process.md:119 |
| msgid "RPM" |
| msgstr "RPM" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:84 |
| #: ../../../developer/release-process.md:137 |
| msgid "DEB" |
| msgstr "DEB" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:98 |
| #: ../../../developer/release-process.md:162 |
| msgid "Release" |
| msgstr "Eliminarea" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:100 |
| #: ../../../developer/release-process.md:165 |
| msgid "" |
| "You just have to launch release script. This script launch build, download " |
| "and update files and repositories..." |
| msgstr "Trebuie doar să lansezi scriptul de lansare." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:121 |
| msgid "vim ring-daemon.spec" |
| msgstr "Vim ring-daemon.spec" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:181 |
| msgid "" |
| "When the packaging is finished, test that they are installable. Then " |
| "announce the release" |
| msgstr "După terminarea ambalajului, verificaţi dacă sunt instalabile." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:184 |
| msgid "on the official website <https://ring.cx>" |
| msgstr "pe site-ul oficial <https://ring.cx>" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:185 |
| msgid "on Twitter <https://twitter.com/JoinTheRing>" |
| msgstr "Pe Twitter <https://twitter.com/JoinTheRing>" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:186 |
| msgid "" |
| "by email to ring@lists.savoirfairelinux.net with the subject line: \"Ring " |
| "Major.Minor.Patch released\"" |
| msgstr "" |
| "prin e-mail la ring@lists.savoirfairelinux.net cu linia de subiect: \"Ring " |
| "Major.Minor.Patch Released\"" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:1 |
| msgid "Setting up your own TURN server" |
| msgstr "Configurarea propriului server TURN" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:4 |
| msgid "" |
| "Jami can be configured to use TURN or STUN servers ([RFC " |
| "5766](https://tools.ietf.org/html/rfc5766)) to establish a connection " |
| "between two peers." |
| msgstr "" |
| "Jami poate fi configurată pentru a utiliza serverele TURN sau STUN ([RFC " |
| "5766](https://tools.ietf.org/html/rfc5766)) pentru a stabili o conexiune " |
| "între doi colegi." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:8 |
| msgid "" |
| "The default TURN server is \"turn.jami.net\", with username \"ring\", " |
| "password \"ring\", and realm \"ring\"." |
| msgstr "" |
| "Serverenul de tip TURN este \"turn.jami.net\", cu nume de utilizator " |
| "\"ring\", parola \"ring\" si domeniu \"ring\"." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:11 |
| msgid "" |
| "In this guide, we will setup a [coturn](https://github.com/coturn/coturn) " |
| "server. There are other TURN/STUN server implementations available under a " |
| "free license, such as [TurnServer](http://turnserver.sourceforge.net/) and " |
| "[Restund](http://www.creytiv.com/restund.html)." |
| msgstr "" |
| "În acest ghid, vom instala un server " |
| "[coturn]https://github.com/coturn/coturn). Există alte implementări de " |
| "server TURN/STUN disponibile sub o licență gratuită, cum ar fi " |
| "[TurnServer](http://turnserver.sourceforge.net/) și " |
| "[Restund](http://www.creytiv.com/restund.html)." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:17 |
| msgid "Installing" |
| msgstr "Instalare" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:19 |
| msgid "" |
| "COTURN is available in most Linux distributions. On Debian, install it with " |
| "the following command:" |
| msgstr "" |
| "COTURN este disponibil în majoritatea distribuțiilor Linux. Pe Debian, " |
| "instalați-l cu următoarea comandă:" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:25 |
| msgid "Configuring" |
| msgstr "Configurare" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:27 |
| msgid "Here is a basic `turnserver.conf` file:" |
| msgstr "Iată un fișier de bază `turnserver.conf`:" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:38 |
| msgid "" |
| "This also will function as a STUN server. The STUN server does not require a" |
| " username and password (STUN uses very little bandwidth)." |
| msgstr "" |
| "Acest lucru va funcționa și ca un server STUN. Serverenul STUN nu necesită " |
| "un nume de utilizator și parola (STUN folosește foarte puțină lățime de " |
| "bandă)." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:41 |
| msgid "Creating users on your TURN server" |
| msgstr "Crearea utilizatorilor pe serverul TURN" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:43 |
| msgid "" |
| "To create users on your TURN server, use the `turnadmin` binary (this might " |
| "require superuser permissions)." |
| msgstr "" |
| "Pentru a crea utilizatori pe serverul TURN, folosiți binarul `turnadmin` " |
| "(aceasta poate necesita permisiuni superutilizatorului)." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:50 |
| msgid "Launching the TURN server" |
| msgstr "Lansarea serverului TURN" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:56 |
| msgid "Configuring Jami to authenticate with the TURN server" |
| msgstr "Configurarea Jami pentru autentificare cu serverul TURN" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:58 |
| msgid "" |
| "You can configure Jami to use your TURN server from the advanced section of " |
| "your account settings:" |
| msgstr "" |
| "Puteți configura Jami pentru a utiliza serverul TURN din secțiunea avansată " |
| "a setărilor contului dvs.:" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "Field" |
| msgstr "Câmpurile" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "Value" |
| msgstr "Valor" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**server url**" |
| msgstr "** url server**" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "host and port of your server" |
| msgstr "gazda și portul serverului dvs." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "0.0.0.0:10000" |
| msgstr "0.0.0.0:10000" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**username**" |
| msgstr "**Nume de utilizator**" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "username" |
| msgstr "Numele de utilizator" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "bob" |
| msgstr "Bob" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**password**" |
| msgstr "**Cază de pas**" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "password" |
| msgstr "parola" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "secretpassword" |
| msgstr "parola secretă" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**realm**" |
| msgstr "Regatul" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "realm" |
| msgstr "regim" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "sfl" |
| msgstr "Sfl" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:1 |
| msgid "Submitting your first patch" |
| msgstr "Înscrii primul tău patch" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:4 |
| msgid "Setting up git and ssh" |
| msgstr "Configurarea git și ssh" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:6 |
| msgid "(**to work smoothly with Gerrit.**)" |
| msgstr "(** să lucreze fără probleme cu Gerrit.**)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:9 |
| msgid "first see:" |
| msgstr "mai întâi vezi:" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:11 |
| msgid "" |
| "{ref}`Creating a gerrit review <developer/working-with-gerrit:To Create the " |
| "Review>`" |
| msgstr "" |
| "{ref}`Crearea unei revizuiri gerrit <developer/working-with-gerrit:To Create" |
| " the Review>`" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:13 |
| msgid "SSH setup" |
| msgstr "Instalarea SSH" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:15 |
| msgid "https://review.jami.net/Documentation/user-upload.html#ssh" |
| msgstr "https://review.jami.net/Documentation/user-upload.html#ssh" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:17 |
| msgid "Generate a personal dedicated public / private key set." |
| msgstr "Generarea unui set de cheie private / publice dedicate personal." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:22 |
| msgid "" |
| "Your identification has been saved in `jami_gerrit_review_rsa`. Your public " |
| "key has been saved in `jami_gerrit_review_rsa.pub.`" |
| msgstr "" |
| "Identificarea dvs. a fost salvată în `jami_gerrit_review_rsa`. Cheia dvs. " |
| "publică a fost salvată în `jami_gerrit_review_rsa.pub.`" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:25 |
| msgid "Tell gerrit your public key" |
| msgstr "Spune-i lui Gerrit cheia ta publică." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:26 |
| msgid "" |
| "Login to [gerrit](https://review.jami.net) via your Gitlab account (Sign-" |
| "in=>OAuth Gitlab)" |
| msgstr "" |
| "Login la [gerrit](https://review.jami.net) prin contul Gitlab (Sign-" |
| "in=>OAuth Gitlab)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:27 |
| msgid "" |
| "Follow the ssh key instructions found from (your) user options " |
| "[settings](https://review.jami.net/settings/)" |
| msgstr "" |
| "Urmați instrucțiunile cu cheia ssh găsite de la opțiunile de utilizator " |
| "[setings] (https://review.jami.net/settings/)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:29 |
| msgid "Set up your local ssh (via `ssh-add` or in `~/.ssh/config`)" |
| msgstr "Configurați ssh-ul local (prin `ssh-add` sau în `~/.ssh/config`)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:30 |
| msgid "" |
| "Test all of the above (ssh on the service or just try to clone a repo on " |
| "gerrit via ssh)" |
| msgstr "" |
| "Testarea tuturor celor de mai sus (ssh pe serviciul sau doar încercați să " |
| "cloneze un repo pe gerrit prin ssh)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:33 |
| msgid "Your Repository" |
| msgstr "Repositoriul tău" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:35 |
| msgid "" |
| "This *assumes* you have moved any existing project clone out of the way." |
| msgstr "" |
| "Acest lucru *presupune* că ați mutat orice clon de proiect existent din " |
| "cale." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:37 |
| msgid "" |
| "Clone a (fresh) copy of the project. `git clone " |
| "ssh://USERNAME@review.jami.net:29420/PROJECT_NAME_GOES_HERE.git`; e.g. `git " |
| "clone ssh://foo@review.jami.net:29420/jami-project.git`." |
| msgstr "" |
| "Clonați o copie (frescă) a proiectului. `git clonați " |
| "ssh://USERNAME@review.jami.net:29420/PROJECT_NAME_GOES_HERE.git`; de exemplu" |
| " `git clonați ssh://foo@review.jami.net:29420/jami-project.git`." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:38 |
| msgid "Configure this clones local .git/config (optional)" |
| msgstr "Configurați acest clone local.git/config (opțional)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:39 |
| msgid "Generate commit Change-Ids aka: commit-msg hook script" |
| msgstr "Generați commit-Ids de schimbare aka: commit-msg script de creștere" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:42 |
| msgid "A shell script, to be installed to .git/hooks/commit-msg." |
| msgstr "Un script de shell, care trebuie instalat pe.git/hooks/commit-msg." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:45 |
| msgid "" |
| "The script creates a unique Change_Id:hash for each commit made from your " |
| "repository." |
| msgstr "" |
| "Scriptul creează un hash unic pentru fiecare comit făcut din repository." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:48 |
| msgid "" |
| "The first time you attempt a _push_ to review `git push origin " |
| "HEAD:refs/for/master`, gerrit will notice a lack of Change-Id." |
| msgstr "" |
| "Prima dată când încercați un _push_ pentru a revizui `git push origin " |
| "HEAD:refs/for/master`, gerrit va observa o lipsă de Change-Id." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:51 |
| msgid "" |
| "Gerrit will also present a secure copy (scp) string. Use *that* to download " |
| "a copy of .git/hooks/commit-msg." |
| msgstr "" |
| "Gerrit va prezenta, de asemenea, un șir de copie securizată (scp). Folosiți " |
| "*that* pentru a descărca o copie a.git/hooks/commit-msg." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:55 |
| msgid "References" |
| msgstr "Referințe" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:58 |
| msgid "" |
| "[Some Gritty Details](https://review.jami.net/Documentation/user-" |
| "upload.html#_gritty_details)" |
| msgstr "[Cele mai multe detalii despre Gritty]" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:62 |
| msgid "Original author: *Peter Gossner*" |
| msgstr "Autor original: *Peter Gossner*" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:1 |
| msgid "Swarm" |
| msgstr "Cârma" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:3 |
| msgid "Synospis" |
| msgstr "Sineopsi" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:5 |
| msgid "" |
| "The goal of this document is to describe how group chats (a.k.a. **swarm " |
| "chat**) will be implemented in Jami." |
| msgstr "" |
| "Scopul acestui document este de a descrie modul în care vor fi implementate " |
| "discuțiile de grup (a.n.a. **swarm chat**) în Jami." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:7 |
| msgid "" |
| "A *swarm* is a group able to discuss without any central authority in a " |
| "resilient way. Indeed, if two person doesn't have any connectivity with the " |
| "rest of the group (ie Internet outage) but they can contact each other (in a" |
| " LAN for example or in a subnetwork), they will be able to send messages to " |
| "each other and then, will be able to sync with the rest of the group when " |
| "it's possible." |
| msgstr "" |
| "Un *swarm* este un grup capabil să discute fără nicio autoritate centrală " |
| "într-un mod rezistent. Într-adevăr, dacă două persoane nu au nicio " |
| "conectivitate cu restul grupului (adică întreruperea Internetului), dar pot " |
| "contacta reciproc (în un LAN de exemplu sau într-o subrețea), vor putea să " |
| "trimită mesaje unul altuia și apoi, vor putea să se sincronizeze cu restul " |
| "grupului atunci când este posibil." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:9 |
| msgid "So, the *swarm* is defined by:" |
| msgstr "Deci, *swarm* este definit de:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:10 |
| msgid "Ability to split and merge following the connectivity." |
| msgstr "Capacitatea de a se diviza și de a se fuziona în urma conectivității." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:11 |
| msgid "" |
| "Syncing of the history. Anyone must be able to send a message to the whole " |
| "group." |
| msgstr "Oricine trebuie să poată trimite un mesaj întregii grupuri." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:12 |
| msgid "No central authority. Can not rely on any server." |
| msgstr "Nu pot avea încredere în niciun server." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:13 |
| msgid "" |
| "Non-repudiation. Devices must be able to verify old messages' validity and " |
| "to replay the whole history." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivele trebuie să poată verifica validitatea vechilor mesaje şi să " |
| "reproducă întreaga istorie." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:14 |
| msgid "PFS on the transport. Storage is managed by the device." |
| msgstr "PFS pe transport." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:16 |
| msgid "" |
| "The main idea is to get a synchronized Merkle tree with the participants." |
| msgstr "" |
| "Ideea principală este să obţinem un copac Merkle sincronizat cu " |
| "participanţii." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:18 |
| msgid "We identified four modes for swarm chat that we want to implement:" |
| msgstr "Am identificat patru moduri de chat care vrem să le implementăm:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:19 |
| msgid "" |
| "**ONE_TO_ONE**, basically the case we have today when you discuss to a " |
| "friend" |
| msgstr "" |
| "**ONE_TO_ONE**, practic cazul pe care îl avem astăzi când discutați cu un " |
| "prieten" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:20 |
| msgid "" |
| "**ADMIN_INVITES_ONLY** generally a class where the teacher can invite " |
| "people, but not students" |
| msgstr "" |
| "**ADMIN_INVITES_ONLY** în general o clasă în care profesorul poate invita " |
| "oameni, dar nu elevii" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:21 |
| msgid "**INVITES_ONLY** a private group of friends" |
| msgstr "**INVITAT_UNIER** un grup privat de prieteni" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:22 |
| msgid "**PUBLIC** basically an opened forum" |
| msgstr "**Public** este un forum deschis" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:24 |
| msgid "Scenarios" |
| msgstr "Scenariile" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:26 |
| msgid "Create a Swarm" |
| msgstr "Creează o mulţime" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:28 |
| msgid "*Bob wants to create a new swarm*" |
| msgstr "Bob vrea să creeze un nou ciorp" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:30 |
| msgid "Bob creates a local git repository." |
| msgstr "Bob creează un depozit local de date." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:31 |
| msgid "Then, he creates an initial signed commit with the following:" |
| msgstr "Apoi, el creează un angajament inițial semnat cu următoarele:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:32 |
| msgid "His public key in `/admins`" |
| msgstr "Cheia sa publică în `/admins`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:33 |
| msgid "His device certificate in ̀ /devices`" |
| msgstr "Certificatul de dispozitiv în ̀ /devices `" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:34 |
| msgid "His CRL in ̀ /crls`" |
| msgstr "CRL-ul lui în ̀ /crls`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:35 |
| msgid "The hash of the first commit becomes the **ID** of the conversation" |
| msgstr "Hash-ul primului comit devine ID-ul conversației." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:36 |
| msgid "" |
| "Bob announces to his other devices that he creates a new conversation. This " |
| "is done via an invite to join the swarm sent through the DHT to other " |
| "devices linked to that account." |
| msgstr "" |
| "Bob anunță altor dispozitive că creează o nouă conversație, printr-o " |
| "invitație de a se alătura swarmului trimis prin DHT către alte dispozitive " |
| "legate de acel cont." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:38 |
| msgid "Adding someone" |
| msgstr "Adăugarea cuiva" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:40 |
| msgid "*Alice adds Bob*" |
| msgstr "* Alice adaugă Bob *" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:42 |
| msgid "Alice adds Bob to the repo:" |
| msgstr "Alice adaugă Bob la repo:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:43 |
| msgid "Adds the invited URI in `/invited`" |
| msgstr "Adăugă URI-ul invitat în `/invited`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:44 |
| msgid "Adds the CRL into `/crls`" |
| msgstr "Adăugă RLC la `/crls`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:45 |
| msgid "Alice sends a request on the DHT" |
| msgstr "Alice trimite o cerere pe DHT" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:47 |
| msgid "Receiving an invite" |
| msgstr "Primirea unei invitaţii" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:49 |
| msgid "*Alice gets the invite to join the previously create swarm*" |
| msgstr "Alice primeşte invitaţia să se alăture ploii create anterior" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:51 |
| msgid "" |
| "She accepts the invite (if decline, do nothing, it will just stay into " |
| "invited and Alice will never receive any message)" |
| msgstr "" |
| "Ea acceptă invitația (dacă refuză, nu face nimic, va rămâne doar invitată și" |
| " Alice nu va primi niciodată niciun mesaj)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:52 |
| msgid "A peer-to-peer connection between Alice and Bob is done." |
| msgstr "O conexiune de egal-la- egal între Alice şi Bob este făcut." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:53 |
| msgid "" |
| "Alice pull the git repo of Bob. **WARNING this means that messages need a " |
| "connection, not from the DHT like today**" |
| msgstr "" |
| "Alice a tras din reţeaua lui Bob. ** ATENŢIE asta înseamnă că mesajele au " |
| "nevoie de o conexiune, nu de la DHT ca azi**" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:54 |
| msgid "Alice validates commits from Bob" |
| msgstr "Alice validă angajamentele de la Bob" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:55 |
| msgid "" |
| "To validate that Alice is a member, she removes the invite from `/invited` " |
| "directory, then adds her certificate into the `/members` directory" |
| msgstr "" |
| "Pentru a valida faptul că Alice este membru, ea elimină invitația din " |
| "directoryul `/invited`, apoi adaugă certificatul ei în directoryul " |
| "`/members`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:56 |
| msgid "" |
| "Once all commits validated and on her device, other members of the group are" |
| " discovered by Alice. with these peers, she will construct the **DRT** " |
| "(explained below) with Bob as a bootstrap." |
| msgstr "" |
| "Odată ce toate comiterile sunt validate și pe dispozitivul ei, alți membri " |
| "ai grupului sunt descoperiți de Alice. Cu acești colegi, ea va construi " |
| "**DRT** (explicat mai jos) cu Bob ca bootstrap." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:58 |
| msgid "Sending a message" |
| msgstr "Trimite un mesaj" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:60 |
| msgid "*Alice sends a message*" |
| msgstr "* Alice trimite un mesaj *" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:62 |
| msgid "" |
| "Sending a message is pretty simple. Alice writes a commit-message in the " |
| "following format:" |
| msgstr "Alice scrie un mesaj de angajare în următorul format:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:64 |
| msgid "**TODO format unclear**" |
| msgstr "** Formatul TODO necunoscut**" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:66 |
| msgid "" |
| "and adds her device and CRL to the repository if missing (others must be " |
| "able to verify the commit). Merge conflicts are avoided because we are " |
| "mostly based on commit messages, not files (unless CRLS + certificates but " |
| "they are located). then she announces the new commit via the **DRT** with a " |
| "service message (explained later) and pings the DHT for mobile devices (they" |
| " must receive a push notification)." |
| msgstr "" |
| "Conflictul de fuziune este evitat deoarece ne bazăm în mare parte pe mesaje " |
| "de commit, nu pe fișiere (cu excepția cazului în care certificatele CRLS + " |
| "sunt localizate). apoi ea anunță noul commit prin **DRT** cu un mesaj de " |
| "serviciu (explicat mai târziu) și pune DHT pentru dispozitive mobile ( " |
| "acestea trebuie să primească o notificare push)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:68 |
| msgid "" |
| "For pinging other devices, the sender sends to other members a SIP message " |
| "with mimetype = \"application/im-gitmessage-id\" containing a JSON with the " |
| "\"deviceId\" which sends the message, the \"id\" of the conversation " |
| "related, and the \"commit\"" |
| msgstr "" |
| "Pentru pingarea altor dispozitive, expeditorul trimite altor membri un mesaj" |
| " SIP cu mimetype = \"application/im-gitmessage-id\" care conține un JSON cu " |
| "\"deviceId\" care trimite mesajul, \"id\" conversației legate și \"commit\"" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:70 |
| msgid "Receiving a message" |
| msgstr "Primirea unui mesaj" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:72 |
| msgid "*Bob receives the message from Alice*" |
| msgstr "Bob primeşte mesajul de la Alice" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:74 |
| msgid "*Bob* do a git pull on *Alice*" |
| msgstr "Bob face o tragere pe Alice" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:75 |
| msgid "Commits MUST be verified via a hook" |
| msgstr "Commitmitmentele trebuie verificate printr-un cârlig" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:76 |
| msgid "" |
| "If all commits are valid, commits are stored and displayed. Then *Bob* " |
| "announces the message via the DRT for other devices." |
| msgstr "" |
| "Dacă toate comite-urile sunt valabile, comite-urile sunt stocate și afișate." |
| " Apoi *Bob* anunță mesajul prin DRT pentru alte dispozitive." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:77 |
| msgid "" |
| "If all commits are not valid, pull is canceled. *Alice* must reestablish her" |
| " state to a correct state. **TODO process*" |
| msgstr "" |
| "Dacă toate comiturile nu sunt valabile, pull este anulat. *Alice* trebuie " |
| "să-și restabilească starea la o stare corectă. *Procesul TODO*" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:79 |
| msgid "Validating a commit" |
| msgstr "Validarea unui angajament" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:81 |
| msgid "" |
| "To avoid users pushing some unwanted commits (with conflicts, false " |
| "messages, etc), this is how each commit (from the oldest to the newest one) " |
| "MUST be validated before merging a remote branch:" |
| msgstr "" |
| "Pentru a evita utilizatorii împingând unele comituri nedorite (cu conflicte," |
| " mesaje false, etc.), acesta este modul în care fiecare comit (de la cel mai" |
| " vechi la cel mai recent) trebuie validat înainte de a fuziona o ramură de " |
| "la distanță:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:83 |
| msgid "" |
| "Note: if the validation fails, the fetch is ignored and we do not merge the " |
| "branch (and remove the data), and the user should be notified Note2: If a " |
| "fetch is too big, it's not done (**TODO**)" |
| msgstr "" |
| "Notă: dacă validarea nu reușește, recuperarea este ignorată și nu fuzionăm " |
| "ramura (și eliminăm datele), iar utilizatorul trebuie notificat Notă2: Dacă " |
| "recuperarea este prea mare, nu este făcută (** TODO**)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:86 |
| msgid "" |
| "For each commits, check that the device that tries to send the commit is " |
| "authorized at this moment and that the certificates are present (in /devices" |
| " for the device, and in /members or /admins for the issuer)." |
| msgstr "" |
| "Pentru fiecare angajament, verificați dacă dispozitivul care încearcă să " |
| "trimită angajamentul este autorizat în acest moment și dacă certificatele " |
| "sunt prezente (în /device pentru dispozitivul și în /membrii sau " |
| "/administratorii pentru emitent)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:87 |
| msgid "" |
| "3 cases. The commit has 2 parents, so it's a merge, nothing more to validate" |
| " here" |
| msgstr "" |
| "Comitul are doi părinţi, deci este o fuziune, nimic mai mult de validat aici" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:88 |
| msgid "The commit has 0 parents, it's the initial commit:" |
| msgstr "Commitul are 0 părinţi, este Commitul iniţial:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:89 |
| msgid "Check that admin cert is added" |
| msgstr "Verificaţi dacă a fost adăugat certificatul de administrare" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:90 |
| msgid "Check that device cert is added" |
| msgstr "Verificaţi dacă certificatul de dispozitiv este adăugat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:91 |
| msgid "Check CRLs added" |
| msgstr "Verificarea RLC adăugată" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:92 |
| msgid "Check that no other file is added" |
| msgstr "Verificaţi dacă nu este adăugat alt fişier" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:93 |
| msgid "The commit has 1 parent, commit message is a JSON with a type:" |
| msgstr "Commit are 1 părinte, mesajul de comit este un JSON cu un tip:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:94 |
| msgid "If text (or other mime-type that doesn't change files)" |
| msgstr "Dacă textul (sau alt tip de mime care nu schimbă fișiere)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:95 |
| msgid "Check signature from certificate in the repo" |
| msgstr "Semnătura de verificare din certificat în repo" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:96 |
| msgid "Check that no weird file is added outside device cert nor removed" |
| msgstr "" |
| "Verifică dacă nu este adăugat nici un fişier ciudat în afara certificatului " |
| "de dispozitiv sau eliminat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:97 |
| msgid "If vote" |
| msgstr "Dacă votăm" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:98 |
| msgid "Check that voteType is supported (ban, unban)" |
| msgstr "Verificați dacă voteType este suportat (interdicție, desinterdicție)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:99 |
| msgid "Check that vote is for the user that signs the commit" |
| msgstr "" |
| "Verifică dacă votul este pentru utilizatorul care semnează angajamentul" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:100 |
| msgid "Check that vote is from an admin and device present & not banned" |
| msgstr "" |
| "Verificaţi dacă votul este de la un administrator şi dispozitiv prezent şi " |
| "nu interzis" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:101 ../../../developer/swarm.md:106 |
| #: ../../../developer/swarm.md:113 ../../../developer/swarm.md:119 |
| msgid "Check that no weird file is added nor removed" |
| msgstr "Verifică dacă nu se adaugă sau elimină fişiere ciudate" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:102 |
| msgid "If member" |
| msgstr "Dacă membru" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:103 |
| msgid "If adds" |
| msgstr "Dacă se adaugă" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:104 ../../../developer/swarm.md:110 |
| msgid "Check that the commit is correctly signed" |
| msgstr "Verifică dacă commit-ul este semnat corect" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:105 |
| msgid "Check that certificate is added in /invited" |
| msgstr "Verificați dacă certificatul este adăugat în / invitat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:107 |
| msgid "If ONE_TO_ONE, check that we only have one admin, one member" |
| msgstr "Dacă ONE_TO_ONE, verificați că avem doar un administrator, un membru" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:108 |
| msgid "If ADMIN_INVITES_ONLY, check that invite is from an admin" |
| msgstr "" |
| "Dacă ADMIN_INVITES_ONLY, verificați că invitația este de la un administrator" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:109 |
| msgid "If joins" |
| msgstr "Dacă se alătură" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:111 |
| msgid "Check that device is added" |
| msgstr "Verificaţi dacă dispozitivul este adăugat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:112 |
| msgid "Check that invitation is moved to members" |
| msgstr "Verifică dacă invitaţia este transferată membrilor" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:114 |
| msgid "If banned" |
| msgstr "Dacă este interzisă" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:115 |
| msgid "Check that vote is valid" |
| msgstr "Verifică dacă votul este valabil" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:116 |
| msgid "Check that the user is ban via an admin" |
| msgstr "Verificaţi dacă utilizatorul este interzis printr-un administrator" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:117 |
| msgid "Check that member or device certificate is moved to banned/" |
| msgstr "" |
| "Verificaţi dacă certificatul de membru sau de dispozitiv este mutat la " |
| "interzis/" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:118 |
| msgid "Check that only files related to the vote are removed" |
| msgstr "Verifică dacă sunt eliminate numai fișierele legate de vot" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:120 |
| msgid "" |
| "else fail. Notify the user that they may be with an old version or that peer" |
| " tried to submit unwanted commits" |
| msgstr "" |
| "Nu se poate. Notificați utilizatorul că poate fi cu o versiune veche sau că " |
| "peer a încercat să trimită comitete nedorite" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:123 |
| msgid "Ban a device" |
| msgstr "Interzice un dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:125 |
| msgid "*Alice, Bob, Carla, Denys are in a swarm. Alice bans Denys*" |
| msgstr "Alice, Bob, Carla, Denys sunt într-un cior." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:127 |
| msgid "" |
| "This is one of the most difficult scenarios in our context. Without central " |
| "authority we can not trust:" |
| msgstr "" |
| "Acesta este unul dintre cele mai dificile scenarii din contextul nostru." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:129 |
| msgid "Timestamps of generated commits" |
| msgstr "Stampile de timp ale angajamentelor generate" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:130 |
| msgid "" |
| "Conflicts with banned devices. If multiple admin devices are present and if " |
| "Alice can speak with Bob but not Denys and Carla; Carla can speak with " |
| "Denys; Denys bans Alice, Alice bans Denys, what will be the state when the 4" |
| " members will merge the conversations." |
| msgstr "" |
| "Dacă sunt mai multe dispozitive de administrare și dacă Alice poate vorbi cu" |
| " Bob, dar nu cu Denys și Carla; Carla poate vorbi cu Denys; Denys interzice " |
| "Alice, Alice interzice Denys, care va fi starea când cei 4 membri vor merge " |
| "conversațiile." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:131 |
| msgid "" |
| "A device can be compromised, stolen or its certificate can expire. We should" |
| " be able to ban a device and avoid that it lies about its expiration or send" |
| " messages in the past (by changing its certificate or the timestamp of its " |
| "commit)." |
| msgstr "" |
| "Un dispozitiv poate fi compromis, furat sau certificatul său poate expira. " |
| "Ar trebui să putem interzice un dispozitiv și să evităm ca acesta să mintă " |
| "despre expirarea sa sau să trimită mesaje în trecut (în schimbarea " |
| "certificatului sau a timestampului angajamentului său)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:133 |
| msgid "" |
| "Similar systems (with distributed group systems) are not so much, but these " |
| "are some examples:" |
| msgstr "" |
| "Sistemele similare (cu sisteme de grup distribuite) nu sunt atât de multe, " |
| "dar acestea sunt câteva exemple:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:135 |
| msgid "" |
| "[mpOTR doesn't define how to ban " |
| "someone](https://www.cypherpunks.ca/~iang/pubs/mpotr.pdf)" |
| msgstr "[mpOTR nu definește cum să interzici pe cineva]" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:136 |
| msgid "" |
| "Signal, without any central server for group chat (EDIT: they recently " |
| "change that point), doesn't give the ability to ban someone from a group." |
| msgstr "" |
| "Signal, fără niciun server central pentru chatul de grup (EDIT: recent au " |
| "schimbat punctul), nu oferă posibilitatea de a interzice pe cineva dintr-un " |
| "grup." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:138 |
| msgid "" |
| "This voting system needs a human action to ban someone or must be based on " |
| "the CRLs info from the repository (because we can not trust external CRLs)" |
| msgstr "" |
| "Acest sistem de votare are nevoie de o acțiune umană pentru a interzice pe " |
| "cineva sau trebuie să se bazeze pe informațiile privind LCR din depozit " |
| "(pentru că nu putem avea încredere în LCR-urile externe)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:140 |
| msgid "Remove a device from a conversation" |
| msgstr "Scoate un dispozitiv din conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:142 |
| msgid "" |
| "This is the only part that MUST have a consensus to avoid conversation's " |
| "split, like if two members kick each other from the conversation, what will " |
| "see the third one?" |
| msgstr "" |
| "Aceasta este singura parte care trebuie să aibă un consens pentru a evita " |
| "spărgerea conversației, cum ar fi dacă doi membri se lovesc unul pe altul " |
| "din conversație, ce va vedea al treilea?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:144 |
| msgid "" |
| "This is needed to detect revoked devices, or simply avoid getting unwanted " |
| "people present in a public room. The process is pretty similar between a " |
| "member and a device:" |
| msgstr "" |
| "Acest lucru este necesar pentru a detecta dispozitivele revocate sau pur și " |
| "simplu pentru a evita prezența persoanelor nedorite într-o sală publică." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:146 |
| msgid "*Alice removes Bob*" |
| msgstr "* Alice scoate Bob *" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:148 |
| msgid "Note: Alice MUST be admins to vote" |
| msgstr "Notă: Alice trebuie să fie administratori pentru a vota" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:150 |
| msgid "" |
| "First, she votes for banning Bob. To do that, she creates the file in " |
| "/votes/ban/members/uri_bob/uri_alice (members can be replaced by devices for" |
| " a device, or invited for invites or admins for admins) and commits" |
| msgstr "" |
| "Pentru a face acest lucru, ea creează fișierul în " |
| "/votes/ban/members/uri_bob/uri_alice (membrii pot fi înlocuiți cu " |
| "dispozitive pentru un dispozitiv, sau invitați pentru invitații sau admini " |
| "pentru admini) și se angajează" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:151 ../../../developer/swarm.md:157 |
| msgid "" |
| "Then she checks if the vote is resolved. This means that >50% of the admins " |
| "agree to ban Bob (if she is alone, it's sure it's more than 50%)." |
| msgstr "" |
| "Apoi verifică dacă votul este rezolvat. Aceasta înseamnă că > 50% dintre " |
| "administratori sunt de acord să interzică Bob (dacă este singură, este sigur" |
| " că este mai mult de 50%)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:152 |
| msgid "" |
| "If the vote is resolved, files into /votes/ban can be removed, all files for" |
| " Bob in /members, /admins, /invited, /CRLs, /devices can be removed (or only" |
| " in /devices if it's a device that is banned) and Bob's certificate can be " |
| "placed into /banned/members/bob_uri.crt (or /banned/devices/uri.crt if a " |
| "device is banned) and committed to the repo" |
| msgstr "" |
| "Dacă votul este rezolvat, fișierele în /votes/ban pot fi eliminate, toate " |
| "fișierele pentru Bob în /membrii, /admins, /invited, /CRLs, /device pot fi " |
| "eliminate (sau numai în /device dacă este un dispozitiv care este interzis) " |
| "și certificatul Bob poate fi plasat în /banned/members/bob_uri.crt (sau " |
| "/banned/devices/uri.crt dacă un dispozitiv este interzis) și angajat la repo" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:153 |
| msgid "Then, Alice informs other users (outside Bob)" |
| msgstr "Apoi, Alice informează alți utilizatori (în afară de Bob)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:155 |
| msgid "*Alice (admin) re-adds Bob (banned member)" |
| msgstr "*Alice (admin) re-adă Bob (membru interzis)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:156 |
| msgid "" |
| "Fir she votes for unbanning Bob. To do that, she creates the file in " |
| "/votes/unban/members/uri_bob/uri_alice (members can be replaced by devices " |
| "for a device, or invited for invites or admins for admins) and commits" |
| msgstr "" |
| "Pentru a face acest lucru, ea creează fișierul în " |
| "/votes/unban/members/uri_bob/uri_alice (membrii pot fi înlocuiți cu " |
| "dispozitive pentru un dispozitiv, sau invitați pentru invitații sau admini " |
| "pentru admini) și se angajează să" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:158 |
| msgid "" |
| "If the vote is resolved, files into /votes/unban can be removed, all files " |
| "for Bob in /members, /admins, /invited, /CRLs, can be re-added (or only in " |
| "/devices if it's a device that is unbanned) and committed to the repo" |
| msgstr "" |
| "Dacă votul este rezolvat, fișierele în /votes/unban pot fi eliminate, toate " |
| "fișierele pentru Bob în /membrii, /admins, /invitate, /CRLs, pot fi adăugate" |
| " din nou (sau numai în /device dacă este un dispozitiv care este neinterzis)" |
| " și angajate la repo" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:160 |
| msgid "Remove a conversation" |
| msgstr "Îndepărtează o conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:162 |
| msgid "" |
| "Save in convInfos removed=time::now() (like removeContact saves in contacts)" |
| " that the conversation is removed and sync with other user's devices" |
| msgstr "" |
| "Salvați în convInfos remove=time::now() (cum ar fi removeContact salvează în" |
| " contacte) că conversația este eliminată și sincronizată cu dispozitivele " |
| "altor utilizatori" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:163 |
| msgid "Now, if a new commit is received for this conversation it's ignored" |
| msgstr "" |
| "Dacă primim un nou angajament pentru această conversaţie, este ignorat." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:164 |
| msgid "" |
| "Now, if Jami startup and the repo is still present, the conversation is not " |
| "announced to clients" |
| msgstr "" |
| "Dacă Jami începe şi repo-ul este încă prezent, conversaţia nu este anunţată " |
| "clienţilor." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:165 |
| msgid "" |
| "Two cases: a. If no other member in the conversation we can immediately " |
| "remove the repository b. If still other members, commit that we leave the " |
| "conversation, and now wait that at least another device sync this message. " |
| "This avoids the fact that other members will still detect the user as a " |
| "valid member and still sends new message notifications." |
| msgstr "" |
| "Dacă nu există un alt membru în conversație, putem elimina imediat depozitul" |
| " b. Dacă încă există alți membri, angajați-vă să părăsim conversația și acum" |
| " așteptați ca cel puțin un alt dispozitiv să sincronizeze acest mesaj. Acest" |
| " lucru evită faptul că alți membri vor detecta încă utilizatorul ca membru " |
| "valid și încă trimit noi notificări de mesaje." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:168 |
| msgid "" |
| "When we are sure that someone is synched, remove erased=time::now() and sync" |
| " with other user's devices" |
| msgstr "" |
| "Când suntem siguri că cineva este sincronizat, eliminați șters=time::now() " |
| "și sincronizați cu dispozitivele altor utilizatori" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:169 |
| msgid "" |
| "All devices owned by the user can now erase the repository and related files" |
| msgstr "" |
| "Toate dispozitivele deținute de utilizator pot șterge acum depozitul și " |
| "fișierele conexe" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:171 |
| msgid "How to specify a mode" |
| msgstr "Cum să specifici o modalitate" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:173 |
| msgid "" |
| "Modes can not be changed through time. Or it's another conversation. So, " |
| "this data is stored in the initial commit message. The commit message will " |
| "be the following:" |
| msgstr "" |
| "Modurile nu pot fi schimbate în timp. Sau este o altă conversație. Deci, " |
| "aceste date sunt stocate în mesajul inițial de comit. Mesajul de comit va fi" |
| " următorul:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:184 |
| msgid "" |
| "For now, \"mode\" accepts values 0 (ONE_TO_ONE), 1 (ADMIN_INVITES_ONLY), 2 " |
| "(INVITES_ONLY), 3 (PUBLIC)" |
| msgstr "" |
| "Pentru moment, \"modul\" acceptă valori 0 (ONE_TO_ONE), 1 " |
| "(ADMIN_INVITES_ONLY), 2 (INVITES_ONLY), 3 (PUBLIC)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:186 |
| msgid "Processus for 1:1 swarms" |
| msgstr "Proces pentru ciorapii 1:1" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:188 |
| msgid "" |
| "The goal here is to keep the old API (addContact/removeContact, " |
| "sendTrustRequest/acceptTrustRequest/discardTrustRequest) to generate swarm " |
| "with a peer and its contact. This still implies some changes that we cannot " |
| "ignore:" |
| msgstr "" |
| "Scopul este de a păstra vechiul API (addContact/removeContact, " |
| "sendTrustRequest/acceptTrustRequest/discardTrustRequest) pentru a genera un " |
| "cior cu un coleg și contactul său." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:190 |
| msgid "" |
| "The process is still the same, an account can add a contact via addContact, " |
| "then send a TrustRequest via the DHT. But two changes are necessary:" |
| msgstr "" |
| "Procesul este tot la fel, un cont poate adăuga un contact prin addContact, " |
| "apoi trimite o cerere de încredere prin DHT. Dar sunt necesare două " |
| "schimbări:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:191 |
| msgid "" |
| "The TrustRequest embeds a \"conversationId\" to inform the peer what " |
| "conversation to clone when accepting the request" |
| msgstr "" |
| "TrustRequest include un \"conversationId\" pentru a informa peer-ul ce " |
| "conversație să cloneze atunci când acceptă cererea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:192 |
| msgid "" |
| "TrustRequest are retried when contact come backs online. It's not the case " |
| "today (as we don't want to generate a new TrustRequest if the peer discard " |
| "the first). So, if an account receives a trust request, it will be " |
| "automatically ignored if the request with a related conversation is declined" |
| " (as convRequests are synched)" |
| msgstr "" |
| "TrustRequest sunt retestate atunci când contactul revine online. Nu este " |
| "cazul astăzi (pentru că nu vrem să generăm o nouă TrustRequest dacă colegul " |
| "respinge prima). Deci, dacă un cont primește o cerere de încredere, va fi " |
| "ignorat automat dacă cererea cu o conversație aferentă este respinsă (ca " |
| "convRequests sunt sincronizate)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:194 |
| msgid "" |
| "Then, when a contact accepts the request, a period of sync is necessary, " |
| "because the contact now needs to clone the conversation." |
| msgstr "" |
| "Apoi, când un contact acceptă cererea, este necesară o perioadă de " |
| "sincronizare, deoarece contactul trebuie să cloneze conversația." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:196 |
| msgid "" |
| "removeContact() will remove the contact and related 1:1 conversations (with " |
| "the same process as \"Remove a conversation\"). The only note here is that " |
| "if we ban a contact, we don't wait for sync, we just remove all related " |
| "files." |
| msgstr "" |
| "removeContact() va elimina contactul și conversațiile 1:1 aferente (cu " |
| "același proces ca \"Remove a conversation\"). Singura notă aici este că dacă" |
| " interzicem un contact, nu așteptăm sincronizarea, pur și simplu eliminăm " |
| "toate fișierele aferente." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:198 |
| msgid "Tricky scenarios" |
| msgstr "Scenarii complicate" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:200 |
| msgid "" |
| "There are some cases where two conversations can be created. This is at " |
| "least two of those scenarios:" |
| msgstr "Există unele cazuri în care se pot crea două conversații." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:202 ../../../developer/swarm.md:205 |
| msgid "Alice adds Bob" |
| msgstr "Alice adaugă Bob" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:203 |
| msgid "Bob accepts" |
| msgstr "Bob acceptă." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:204 |
| msgid "Alice removes Bob" |
| msgstr "Alice scoate Bob" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:207 |
| msgid "or" |
| msgstr "sau" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:209 |
| msgid "" |
| "1, Alice adds Bob & Bob adds Alice at the same time, but both are not " |
| "connected together" |
| msgstr "" |
| "1, Alice adaugă Bob & Bob adaugă Alice în același timp, dar ambele nu sunt " |
| "conectate împreună" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:211 |
| msgid "" |
| "In this case, two conversations are generated. We don't want to remove " |
| "messages from users or choose one conversation here. So, sometimes two 1:1 " |
| "swarm between the same members will be shown. It will generate some bugs " |
| "during the transition time (as we don't want to break API, the inferred " |
| "conversation will be one of the two shown conversations, but for now it's " |
| "\"ok-ish\", will be fixed when clients will fully handle conversationId for " |
| "all APIs (calls, file transfer, etc))." |
| msgstr "" |
| "În acest caz, se generează două conversații. Nu vrem să eliminăm mesajele de" |
| " la utilizatori sau să alegem o conversație aici. Astfel, uneori se vor " |
| "arăta două ciume 1:1 între aceși membri. Va genera unele buguri în timpul " |
| "tranziției (atât timp cât nu vrem să rupem API-ul, conversația dedusă va fi " |
| "una dintre cele două conversații prezentate, dar pentru moment este \"ok-" |
| "ish\", va fi fixată atunci când clienții vor gestiona pe deplin conversația " |
| "ID pentru toate API-urile (chimbiri, transfer de fișiere, etc.)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:213 |
| msgid "Note while syncing" |
| msgstr "Notă în timp ce se sincronizează" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:215 |
| msgid "" |
| "After accepting a conversation's request, there is a time the daemon needs " |
| "to retrieve the distant repository. During this time, clients MUST show a " |
| "syncing view to give informations to the user. Note, while syncing:" |
| msgstr "" |
| "După acceptarea cererii unei conversații, există un timp în care daemonul " |
| "trebuie să recupereze rețeaua de la distanță. În acest timp, clienții " |
| "trebuie să arate o viziune de sincronizare pentru a oferi informații " |
| "utilizatorului." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:218 |
| msgid "" |
| "ConfigurationManager::getConversations() will return the conversation's id " |
| "even while syncing" |
| msgstr "" |
| "ConfigurationManager::getConversations() va returna ID-ul conversației chiar" |
| " și în timp ce se sincronizează" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:219 |
| msgid "" |
| "ConfigurationManager::conversationInfos() will return {{\"syncing\": " |
| "\"true\"}} if syncing." |
| msgstr "" |
| "ConfigurationManager::conversationInfos() va întoarce {{\"sincronizarea\": " |
| "\"adevărat\"}} în cazul sincronizării." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:220 |
| msgid "" |
| "ConfigurationManager::getConversationMembers() will return a map of two URIs" |
| " (the current account and the peer who sent the request)" |
| msgstr "" |
| "ConfigurationManager::getConversationMembers() va returna o hartă a două " |
| "URIs (conta curentă și peer-ul care a trimis cererea)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:222 |
| msgid "Conversations requests specification" |
| msgstr "Conversaţiile cer specificaţii" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:224 |
| msgid "" |
| "Conversations requests are represented by a **Map<String, String>** with the" |
| " following keys:" |
| msgstr "" |
| "Cererile de conversații sunt reprezentate de o **Map<String, String>** cu " |
| "următoarele chei:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:226 |
| msgid "id: the conversation id" |
| msgstr "ID: ID-ul conversației" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:227 |
| msgid "from: uri of the sender" |
| msgstr "de la: uri al expeditorului" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:228 |
| msgid "received: timestamp" |
| msgstr "primită: timestamp" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:229 |
| msgid "title: (optional) name for the conversation" |
| msgstr "titlu: (opțional) nume pentru conversație" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:230 |
| msgid "description: (optional)" |
| msgstr "descriere: (opțional)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:231 |
| msgid "avatar: (optional)" |
| msgstr "avatar: (opțional)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:233 |
| msgid "Conversation's profile synchronization" |
| msgstr "Sincronizarea profilului conversației" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:235 |
| msgid "" |
| "To be identifiable, a conversation generally needs some metadata, like a " |
| "title (eg: Jami), a description (eg: some links, what is the project, etc), " |
| "and an image (the logo of the project). Those metadata are optional but " |
| "shared across all members, so need to be synced and incorporated in the " |
| "requests." |
| msgstr "" |
| "Pentru a fi identificabile, o conversație are nevoie de unele metadate, cum " |
| "ar fi un titlu (de exemplu, Jami), o descriere (de exemplu, unele legături, " |
| "care este proiectul, etc.), și o imagine (simbolul proiectului). Aceste " |
| "metadate sînt opționale, dar sînt împărtășite între toți membrii, astfel " |
| "încît trebuie să fie sincronizate și incorporate în cereri." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:237 |
| msgid "Storage in the repository" |
| msgstr "Stocare în depozit" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:239 |
| msgid "" |
| "The profile of the conversation is stored in a classic vCard file at the " |
| "root (`/profile.vcf`) like:" |
| msgstr "" |
| "Profilul conversației este stocat într-un fișier vCard clasic la rădăcina " |
| "(`/profile.vcf`) cum ar fi:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:249 |
| msgid "Synchronization" |
| msgstr "Sincronizare" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:251 |
| msgid "" |
| "To update the vCard, a user with enough permissions (by default: =ADMIN) " |
| "needs to edit `/profile.vcf`. and will commit the file with the mimetype " |
| "`application/update-profile`. The new message is sent via the same mechanism" |
| " and all peers will receive the **MessageReceived** signal from the daemon. " |
| "The branch is dropped if the commit contains other files or too big or if " |
| "done by a non-authorized member (by default: <ADMIN)." |
| msgstr "" |
| "Pentru a actualiza vCard, un utilizator cu permisiuni suficiente (default: " |
| "=ADMIN) trebuie să editeze `/profile.vcf`. și va comite fișierul cu mimetype" |
| " `application/update-profile`. Noul mesaj este trimis prin același mecanism " |
| "și toți colegii vor primi semnalul **MessageReceived** de la daemon. " |
| "Fișierul este abandonat dacă comitul conține alte fișiere sau este prea mare" |
| " sau dacă este făcut de un membru neautorizat (default: <ADMIN)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:253 |
| msgid "Last Displayed" |
| msgstr "Ultima afişare" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:255 |
| msgid "" |
| "In the synchronized data, each devices sends to other devices the state of " |
| "the conversations. In this state, the last displayed is sent. However, " |
| "because each device can have its own state for each conversation, and " |
| "probably without the same last commit at some point, there is several " |
| "scenarios to take into account:" |
| msgstr "" |
| "În datele sincronizate, fiecare dispozitiv trimite altor dispozitive starea " |
| "conversațiilor. În această stare, ultima afișată este trimisă. Cu toate " |
| "acestea, deoarece fiecare dispozitiv poate avea propriul stat pentru fiecare" |
| " conversație, și probabil fără același ultim compromis la un moment dat, " |
| "există mai multe scenarii de luat în considerare:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:257 |
| msgid "5 scenarios are supported:" |
| msgstr "Se sprijină 5 scenarii:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:258 |
| msgid "" |
| "if the last displayed sent by other devices is the same as the current one, " |
| "there is nothing to do." |
| msgstr "" |
| "Dacă ultima afișare trimisă de alte dispozitive este aceeași cu cea actuală," |
| " nu se poate face nimic." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:259 |
| msgid "" |
| "if there is no last displayed for the current device, the remote displayed " |
| "message is used." |
| msgstr "" |
| "dacă nu există ultima afișare pentru dispozitivul actual, se utilizează " |
| "mesajul afișat la distanță." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:260 |
| msgid "" |
| "if the remote last displayed is not present in the repo, it means that the " |
| "commit will be fetched later, so cache the result" |
| msgstr "" |
| "Dacă ultima telecomanda afișată nu este prezentă în repo, înseamnă că " |
| "commit-ul va fi recuperat mai târziu, astfel încât să cache rezultatul" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:261 |
| msgid "" |
| "if the remote is already fetched, we check that the local last displayed is " |
| "before in the history to replace it" |
| msgstr "" |
| "Dacă telecomanda este deja recuperată, verificăm dacă ultima locală afișată " |
| "este anterior în istorie pentru a o înlocui" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:262 |
| msgid "" |
| "Finally if a message is announced from the same author, it means that we " |
| "need to update the last displayed." |
| msgstr "" |
| "În cele din urmă, dacă un mesaj este anunțat de la același autor, înseamnă " |
| "că trebuie să actualizăm ultimul afișat." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:264 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Preferințe" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:266 |
| msgid "" |
| "Every conversation has attached preferences set by the user. Those " |
| "preferences are synced across user's devices. This can be the color of the " |
| "conversation, if the user wants to ignore notifications, file transfer size " |
| "limit, etc. For now, the recognized keys are:" |
| msgstr "" |
| "Fiecare conversație are preferințe atașate stabilite de utilizator. Aceste " |
| "preferințe sunt sincronizate pe dispozitivele utilizatorului. Aceasta poate " |
| "fi culoarea conversației, dacă utilizatorul vrea să ignore notificările, " |
| "limita de dimensiune a transferului de fișiere, etc. Pentru moment, cheile " |
| "recunoscute sunt:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:268 |
| msgid "\"color\" - the color of the conversation (#RRGGBB format)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:269 |
| msgid "" |
| "\"ignoreNotifications\" - to ignore notifications for new messages in this " |
| "conversation" |
| msgstr "" |
| "\"ignore notificări\" - să ignori notificările pentru mesaje noi în această " |
| "conversație" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:270 |
| msgid "\"symbol\" - to define a default emoji." |
| msgstr "\"simbol\" - pentru a defini un emoji de parapoartă." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:272 |
| msgid "" |
| "Those preferences are stored in a packet MapStringString, stored in " |
| "`accountDir/conversation_data/conversationId/preferences` and only sent " |
| "across devices of the same user via SyncMsg." |
| msgstr "" |
| "Aceste preferințe sunt stocate într-un pachet MapStringString, stocate în " |
| "`accountDir/conversation_data/conversationId/preferințe` și trimise numai " |
| "prin intermediul unui singur utilizator prin intermediul SyncMsg." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:274 |
| msgid "The API to interact with the preferences are:" |
| msgstr "API-urile pentru a interacționa cu preferințele sunt:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:294 |
| msgid "Merge conflicts management" |
| msgstr "Gestionarea conflictelor de fuziune" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:296 |
| msgid "" |
| "Because two admins can change the description at the same time, a merge " |
| "conflict can occur on `profile.vcf`. In this case, the commit with the " |
| "higher hash (eg ffffff > 000000) will be chosen." |
| msgstr "" |
| "Deoarece doi administratori pot modifica descrierea în același timp, un " |
| "conflict de fuziune poate apărea pe `profile.vcf`. În acest caz, va fi ales " |
| "commit cu hash-ul mai mare (de exemplu ffffff > 000000)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:298 |
| msgid "APIs" |
| msgstr "API-uri" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:300 |
| msgid "The user got 2 methods to get and set conversation's metadatas:" |
| msgstr "" |
| "Utilizatorul a obținut 2 metode pentru a obține și setarea metadatele " |
| "conversației:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:326 |
| msgid "where `infos` is a `map<str, str>` with the following keys:" |
| msgstr "unde `infos` este o `map<str, str>` cu următoarele cheie:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:328 |
| msgid "mode: READ-ONLY" |
| msgstr "Modul: doar citit" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:329 |
| msgid "title" |
| msgstr "titlu" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:330 |
| msgid "description" |
| msgstr "descriere" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:331 |
| msgid "avatar" |
| msgstr "avatar" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:333 |
| msgid "Re-import an account (link/export)" |
| msgstr "Reimportarea contului (link/export)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:335 |
| msgid "" |
| "The archive MUST contain conversationId to be able to retrieve conversations" |
| " on new commits after a re-import (because there is no invite at this " |
| "point). If a commit comes for a conversation not present there are two " |
| "possibilities:" |
| msgstr "" |
| "Arhiva trebuie să conțină conversația ID pentru a putea recupera " |
| "conversațiile pe noile comite după un reimport (pentru că nu există " |
| "invitație la acest moment)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:337 |
| msgid "" |
| "The conversationId is there, in this case, the daemon is able to re-clone " |
| "this conversation" |
| msgstr "" |
| "Conversaţia e acolo, în acest caz, demonul este capabil să cloneze din nou " |
| "această conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:338 |
| msgid "" |
| "The conversationId is missing, so the daemon asks (via a message " |
| "`{{\"application/invite\", conversationId}}`) a new invite that the user " |
| "needs to (re)accepts" |
| msgstr "" |
| "Conversatia ID lipsește, deci daemonul cere (printr-un mesaj " |
| "`{{\"aplicație/invitare\", conversatieId}}`) o nouă invitare pe care " |
| "utilizatorul trebuie să o (re) accepte" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:340 |
| msgid "" |
| "Note, a conversation can only be retrieved if a contact or another device is" |
| " there, else it will be lost. There is no magic." |
| msgstr "" |
| "Reţineţi că o conversaţie poate fi recuperată numai dacă există un contact " |
| "sau un alt dispozitiv, altfel va fi pierdută." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:342 |
| msgid "Used protocols" |
| msgstr "Protocoluri utilizate" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:344 |
| msgid "Git" |
| msgstr "Git" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:346 |
| msgid "Why this choice" |
| msgstr "De ce această alegere" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:348 |
| msgid "" |
| "Each conversation will be a git repository. This choice is motivated by:" |
| msgstr "Fiecare conversaţie va fi un reţinut de date." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:350 |
| msgid "" |
| "We need to sync and order messages. The Merkle Tree is the perfect structure" |
| " to do that and can be linearized by merging branches. Moreover, because " |
| "it's massively used by Git, it's easy to sync between devices." |
| msgstr "" |
| "Merkel Tree este structura perfectă pentru a face acest lucru și poate fi " |
| "linearizată prin fuziunea ramurilor." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:351 |
| msgid "Distributed by nature. Massively used. Lots of backends and pluggable." |
| msgstr "" |
| "Distribuit de natură, folosit în mod masiv, cu multe backend-uri şi plug-" |
| "abile." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:352 |
| msgid "Can verify commits via hooks and massively used crypto" |
| msgstr "" |
| "Pot verifica angajamentele prin croșii și criptomonede utilizate masiv" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:353 |
| msgid "Can be stored in a database if necessary" |
| msgstr "Poate fi stocat într-o bază de date dacă este necesar" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:354 |
| msgid "Conflicts are avoided by using commit messages, not files." |
| msgstr "Conflictele sunt evitate folosind mesaje de angajare, nu fișiere." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:356 |
| msgid "What we have to validate" |
| msgstr "Ce trebuie să validăm" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:358 |
| msgid "Performance? `git.lock` can be low" |
| msgstr "Performanţa? `git.lock` poate fi scăzută" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:359 |
| msgid "Hooks in libgit2" |
| msgstr "Cârliguri în libgit2" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:360 |
| msgid "Multiple pulls at the same time?" |
| msgstr "Multiple tragere în același timp?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:362 |
| msgid "Limits" |
| msgstr "Limite" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:364 |
| msgid "" |
| "History can not be deleted. To delete a conversation, the device has to " |
| "leave the conversation and create another one." |
| msgstr "" |
| "Pentru a șterge o conversație, dispozitivul trebuie să părăsească " |
| "conversația și să creeze alta." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:366 |
| msgid "" |
| "However, non-permanent messages (like messages readable only for some " |
| "minutes) can be sent via a special message via the DRT (like Typing or Read" |
| " notifications)." |
| msgstr "" |
| "Cu toate acestea, mesajele non-permanente (cum ar fi mesajele care pot fi " |
| "citite doar pentru câteva minute) pot fi trimise printr-un mesaj special " |
| "prin intermediul DRT (cum ar fi notificările de tipare sau de citire)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:368 |
| msgid "Structure" |
| msgstr "Structura" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:399 |
| msgid "" |
| "Swarm massively changes file transfer. Now, all the history is syncing, " |
| "allowing all devices in the conversation to easily retrieve old files. This " |
| "changes allow us to move from a logic where the sender pushed the file on " |
| "other devices, via trying to connect to their devices (This was bad because " |
| "not really resistant to connections changes/failures and needed a manual " |
| "retry) to a logic where the sender allow other devices to download. " |
| "Moreover, any device having the file can be the host for other devices, " |
| "allowing to retrieve files even if the sender is not there." |
| msgstr "" |
| "Swarm schimbă masiv transferul de fișiere. Acum, toată istoria este " |
| "sincronizată, permițând tuturor dispozitivelor din conversație să recupereze" |
| " cu ușurință fișiere vechi. Aceste modificări ne permit să trecem de la o " |
| "logică în care expeditorul a împins fișiera pe alte dispozitive, prin " |
| "încercarea de a se conecta la dispozitivele lor (Acesta a fost rea deoarece " |
| "nu era rezistentă cu adevărat la schimbările / eşecurile de conexiune și a " |
| "necesitat o încercare manuală) la o logică în care expeditorul permite altor" |
| " dispozitive să descarce. Mai mult, orice dispozitiv care are fișier poate " |
| "fi gazda pentru alte dispozitive, permițând recuperarea fișierelor chiar " |
| "dacă expeditorul nu este acolo." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:403 |
| msgid "" |
| "The sender adds a new commit in the conversation with the following format:" |
| msgstr "" |
| "Însă, în conversatie, trimiteul adaugă un nou angajament în următorul " |
| "format:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:413 |
| msgid "" |
| "and creates a link in " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}` where " |
| "`file_id=${commitid}_${value[\"tid\"]}.${extension}`" |
| msgstr "" |
| "și creează un link în " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}` unde " |
| "`file_id=${commitid}_${value[\"tid\"]}.${extension}`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:415 |
| msgid "" |
| "Then, the receiver can now download the files by contacting the devices " |
| "hosting the file by opening a channel with `name=\"data-transfer://\" + " |
| "conversationId + \"/\" + currentDeviceId() + \"/\" + fileId` and store the " |
| "info that the file is waiting in " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/waiting`" |
| msgstr "" |
| "Apoi, receptorul poate descărca acum fișierele contactând dispozitivele care" |
| " găzduiesc fișierul prin deschiderea unui canal cu `name=\"data-" |
| "transfer://\" + conversationId + \"/\" + currentDeviceId() + \"/\" + fileId`" |
| " și stochează informațiile despre care fișierul așteaptă în " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/waiting`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:417 |
| msgid "" |
| "The device receiving the connection will accepts the channel by verifying if" |
| " the file can be sent (if sha3sum is correct and if file exists). The " |
| "receiver will keep the first opened channel, close the others and write into" |
| " a file (with the same path as the sender: " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}`) all incoming" |
| " data." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivul care primește conexiunea va accepta canalul verificând dacă " |
| "fișierul poate fi trimis (dacă sha3sum este corect și dacă există fișier). " |
| "Receptorul va păstra primul canal deschis, va închide ceilalți și va scrie " |
| "într-un fișier (cu aceeași cale ca expeditorul: " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}`) toate datele" |
| " de intrare." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:419 |
| msgid "" |
| "When the transfer is finished or the channel closed, the sha3sum is verified" |
| " to validate that the file is correct (else it's deleted). If valid, the " |
| "file will be removed from the waiting." |
| msgstr "" |
| "Când transferul este finalizat sau canalul este închis, sha3sum este " |
| "verificat pentru a valida că fișierul este corect (sau este șters)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:421 |
| msgid "" |
| "In case of failure, when a device of the conversation will be back online, " |
| "we will ask for all waiting files by the same way." |
| msgstr "" |
| "În cazul eşecului, când un dispozitiv al conversaţiei va fi redat, vom cere " |
| "toate fişierele de aşteptare în acelaşi mod." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:423 |
| msgid "Call in swarm" |
| msgstr "Chemaţi-l pe swarm." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:425 |
| msgid "TODO: nameserver part" |
| msgstr "TODO: partea serverului de nume" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:427 |
| msgid "Idea" |
| msgstr "Ideea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:429 |
| msgid "" |
| "A swarm conversation can have multiple rendez-vous. A rendez-vous is defined" |
| " by the following uri:" |
| msgstr "O conversație în grup poate avea mai multe întâlniri." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:431 |
| msgid "" |
| "\"accountUri/deviceId/conversationId/confId\" where accountUri/deviceId " |
| "describes the host." |
| msgstr "" |
| "\"accountUri/deviceId/conversationId/confId\" unde accountUri/deviceId " |
| "descrie gazda." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:433 |
| msgid "The host can be determined via two ways:" |
| msgstr "Oaspetele poate fi determinat prin două metode:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:435 |
| msgid "" |
| "In the swarm metadatas. Where it's stored like the title/desc/avatar of the " |
| "room" |
| msgstr "" |
| "În grădina metadatele, unde sunt stocate ca titlul/desc/avatar al camerei." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:436 |
| msgid "Or the initial caller." |
| msgstr "Sau apelantul iniţial." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:438 |
| msgid "" |
| "When starting a call, the host will add a new commit to the swarm, with the " |
| "URI to join (accountUri/deviceId/conversationId/confId). This will be valid " |
| "till the end of the call (announced by a commit with the duration to show)" |
| msgstr "" |
| "La începerea unui apel, gazda va adăuga o nouă intrare în grup, cu URI-ul de" |
| " intrare (accountUri/deviceId/conversationId/confId). Acesta va fi valabil " |
| "pînă la sfîrșitul apelului (anunțat printr-un angajament cu durata de " |
| "afișare)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:441 |
| msgid "" |
| "So every part will receive the infos that a call has started and will be " |
| "able to join it by calling it." |
| msgstr "" |
| "Fiecare parte va primi informațiile că un apel a început și va putea să se " |
| "alăture apelului." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:443 |
| msgid "Attacks?" |
| msgstr "Atacuri?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:445 |
| msgid "Avoid git bombs" |
| msgstr "Evitaţi bombe de la Git" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:447 |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Notă" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:449 |
| msgid "" |
| "The timestamp of a commit can be trusted because it's editable. Only the " |
| "user's timestamp can be trusted." |
| msgstr "Timpul unui commit poate fi de încredere pentru că este editabil." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:451 |
| msgid "TLS" |
| msgstr "TLS" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:453 |
| msgid "" |
| "Git operations, control messages, files, and other things will use a p2p TLS" |
| " v1.3 link with only ciphers which guaranty PFS. So each key is renegotiated" |
| " for each new connexion." |
| msgstr "" |
| "Operațiunile Git, mesajele de control, fișierele și alte lucruri vor folosi " |
| "un link TLS v1.3 p2p cu numai cifre care garantează PFS." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:455 |
| msgid "DHT (udp)" |
| msgstr "DHT (udp)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:457 |
| msgid "" |
| "Used to send messages for mobiles (to trigger push notifications) and to " |
| "initiate TCP connexions." |
| msgstr "" |
| "Utilizat pentru a trimite mesaje pentru telefoane mobile (push notificări) " |
| "și pentru a iniția conexiuni TCP." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:459 |
| msgid "Network activity" |
| msgstr "Activitate de rețea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:461 |
| msgid "Process to invite someone" |
| msgstr "Procesul de a invita pe cineva" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:463 |
| msgid "Alice wants to invite Bob:" |
| msgstr "Alice vrea să-l invite pe Bob:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:465 |
| msgid "Alice adds bob to a conversation" |
| msgstr "Alice adaugă Bob la o conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:466 |
| msgid "" |
| "Alice generates an invite: { \"application/invite+json\" : { " |
| "\"conversationId\": \"$id\", \"members\": [{...}] }}" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:470 |
| msgid "" |
| "Two possibilities for sending the message a. If not connected, via the DHT" |
| " b. Else, Alice sends on the SIP channel" |
| msgstr "" |
| "Două posibilități de a trimite mesajul a. Dacă nu este conectat, prin DHT b." |
| " Altfel, Alice trimite pe canalul SIP" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:473 |
| msgid "" |
| "Two possibilities for Bob a. Receives the invite, a signal is emitted for " |
| "the client b. Not connected, so will never receive the request cause Alice " |
| "must not know if Bob just ignored or blocked Alice. The only way is to " |
| "regenerate a new invite via a new message (cf. next scenario)" |
| msgstr "" |
| "Bob a. Primeste invitația, un semnal este emis pentru clientul b. Nu este " |
| "conectat, deci nu va primi niciodată cererea deoarece Alice nu trebuie să " |
| "știe dacă Bob a ignorat sau a blocat Alice. Singura modalitate este de a " |
| "regenera o nouă invitație printr-un mesaj nou (cf. următorul scenariu)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:477 |
| msgid "Process to send a message to someone" |
| msgstr "Procesul de a trimite un mesaj cuiva" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:479 |
| msgid "Alice wants to send a message to Bob:" |
| msgstr "Alice vrea să trimită un mesaj lui Bob:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:481 |
| msgid "Alice adds a message in the repo, giving an ID" |
| msgstr "Alice adaugă un mesaj în repo, oferind o identificare" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:482 |
| msgid "Alice gets a message received (from herself) if successful" |
| msgstr "Alice primeşte un mesaj primit (de la ea) dacă reuşeşte" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:483 |
| msgid "" |
| "Two possibilities, alice and bob are connected, or not. In both case a " |
| "message is crafted: { \"application/im-gitmessage-id\" : " |
| "\"{\"id\":\"$convId\", \"commit\":\"$commitId\", \"deviceId\": " |
| "\"$alice_device_hash\"}\"}. a. If not connected, via the DHT b. Else, " |
| "Alice sends on the SIP channel" |
| msgstr "" |
| "În ambele cazuri se creează un mesaj: { \"application/im-gitmessage-id\" : " |
| "\"{\"id\":\"$convId\", \"commit\":\"$commitId\", \"deviceId\": " |
| "\"$alice_device_hash\"}\"}. a. Dacă nu este conectat, prin DHT b. Altfel, " |
| "Alice trimite pe canalul SIP" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:486 |
| msgid "" |
| "Four possibilities for Bob: a. Bob is not connected to Alice, so if he " |
| "trusts Alice, ask for a new connection and go to b. b. If connected, fetch " |
| "from Alice and announce new messages c. Bob doesn't know that conversation." |
| " Ask through the DHT to get an invite first to be able to accept that " |
| "conversation ({\"application/invite\", conversationId}) d. Bob is " |
| "disconnected (no network, or just closed). He will not receive the new " |
| "message but will try to sync when the next connection will occur" |
| msgstr "" |
| "Bob nu este conectat la Alice, deci dacă are încredere în Alice, cere o nouă" |
| " conexiune și merge la b. b. Dacă este conectat, ia-l de la Alice și anunță " |
| "noi mesaje c. Bob nu știe conversația." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:495 |
| msgid "![Diagram: swarm chat classes](images/swarm-chat-classes-diagram.jpg)" |
| msgstr "" |
| "! [Diagram: cursuri de chat de grup](images/swarm-chat-classes-diagram.jpg)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:495 |
| msgid "Diagram: swarm chat classes" |
| msgstr "Diagram: cursuri de chat cu zval" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:497 |
| msgid "Supported messages" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:499 |
| msgid "Initial message" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:509 |
| msgid "Represents the first commit of a repository and contains the mode:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:514 |
| msgid "and `invited` if mode = 0." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:516 |
| msgid "Text message" |
| msgstr "Mesaj text" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:526 |
| msgid "Or for an edition:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:538 |
| msgid "Show the end of a call (duration in milliseconds):" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:547 |
| msgid "Or for hosting a call in a group (when it starts)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:558 |
| msgid "" |
| "A second commit with the same JSON + `duration` is added at the end of the " |
| "call when hosted." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:560 |
| msgid "Add a file" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:572 |
| msgid "`totalSize` is in bits," |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:574 |
| msgid "Updating profile" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:582 |
| msgid "Member event" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:592 |
| msgid "" |
| "When a member is invited, join or leave or is kicked from a conversation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:594 |
| msgid "Vote event" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:596 |
| msgid "" |
| "Generated by administrators to add a vote for kicking or un-kicking someone." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:608 |
| msgid "**!! OLD DRAFT !!**" |
| msgstr "**!! JOCĂTĂ BĂRĂ!!**" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:610 |
| msgid "" |
| "Note: Following notes are not organized yet. Just some line of thoughts." |
| msgstr "Notă: Notele următoare nu sunt încă organizate." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:612 |
| msgid "Crypto improvements." |
| msgstr "Îmbunătăţiri criptografice." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:614 |
| msgid "" |
| "For a serious group chat feature, we also need serious crypto. With the " |
| "current design, if a certificate is stolen as the previous DHT values of a " |
| "conversation, the conversation can be decrypted. Maybe we need to go to " |
| "something like **Double ratchet**." |
| msgstr "" |
| "Pentru o funcție de chat de grup serios, avem nevoie de criptografie " |
| "serioasă. Cu designul actual, dacă un certificat este furat ca valorile DHT " |
| "anterioare ale unei conversații, conversația poate fi decriptată. Poate că " |
| "trebuie să mergem la ceva ca ** Double ratchet**." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:616 |
| msgid "" |
| "Note: a lib might exist to implement group conversations. TODO, investigate." |
| msgstr "" |
| "Nota: ar putea exista o lib pentru a implementa conversaţiile de grup." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:618 |
| msgid "Needs ECC support in OpenDHT" |
| msgstr "Are nevoie de sprijin ECC în OpenDHT" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:622 |
| msgid "Add Roles?" |
| msgstr "Să adaugăm roluri?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:624 |
| msgid "There is two major use case for group chats:" |
| msgstr "Există două cazuri de utilizare majore pentru discuțiile de grup:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:626 |
| msgid "" |
| "Something like a Mattermost in a company, with private channels, and some " |
| "roles (admin/spectator/bot/etc) or for educations (where only a few are " |
| "active)." |
| msgstr "" |
| "Ceva de genul Mattermost într-o companie, cu canale private, și unele roluri" |
| " (admin/spectator/bot/etc) sau pentru educație (unde doar câțiva sunt " |
| "activi)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:627 |
| msgid "Horizontal conversations like a conversation between friends." |
| msgstr "Conversaţii orizontale, ca o conversaţie între prieteni." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:629 |
| msgid "Jami will be for which one?" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:631 |
| msgid "Implementation idea" |
| msgstr "Ideea de implementare" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:633 |
| msgid "" |
| "A certificate for a group that sign user with a flag for a role. Adding or " |
| "revoking can also be done." |
| msgstr "" |
| "Certificat pentru un grup care semnează utilizatorul cu un steag pentru un " |
| "rol." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:635 |
| msgid "Join a conversation" |
| msgstr "Urmăreşte o conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:637 |
| msgid "Only via a direct invite" |
| msgstr "Doar prin invitaţie directă" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:638 |
| msgid "Via a link/QR Code/whatever" |
| msgstr "Printr-un link/Codul QR/ceea ce" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:639 |
| msgid "Via a room name? (a **hash** on the DHT)" |
| msgstr "- Pe nume de cameră?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:641 |
| msgid "What we need" |
| msgstr "Ceea ce avem nevoie" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:643 |
| msgid "" |
| "Confidentiality: members outside of the group chat should not be able to " |
| "read messages in the group" |
| msgstr "" |
| "Confidențialitate: membrii din afara grupului de chat nu ar trebui să poată " |
| "citi mesajele din grup" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:644 |
| msgid "" |
| "Forward secrecy: if any key from the group is compromised, previous messages" |
| " should remain confidential (as much as possible)" |
| msgstr "" |
| "Secretul de către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către către către către către către către către " |
| "către către către către către" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:646 |
| msgid "Message ordering: There is a need to have messages in the right order" |
| msgstr "Ordonanţa mesajelor: Este necesar să fie mesajele în ordinea corectă" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:647 |
| msgid "" |
| "Synchronization: There is also a need to be sure to have all messages at " |
| "soon as possible." |
| msgstr "" |
| "Sincronizare: Este necesar să se asigure că toate mesajele sunt disponibile " |
| "cât mai curând posibil." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:648 |
| msgid "" |
| "Persistence: Actually, a message on the DHT lives only 10 minutes. Because " |
| "it's the best timing calculated for this kind of DHT. To persist data, the " |
| "node must re-put the value on the DHT every 10 minutes. Another way to do " |
| "when the node is offline is to let nodes re-put the data. But, if after 10 " |
| "minutes, 8 nodes are still here, they will do 64 requests (and it's " |
| "exponential). The current way to avoid spamming for that is queried. This " |
| "will still do 64 requests but limit the max redundancy to 8 nodes." |
| msgstr "" |
| "Persistența: De fapt, un mesaj pe DHT trăiește doar 10 minute. Pentru că " |
| "este cel mai bun timp calculat pentru acest tip de DHT. Pentru a persista " |
| "datele, nodul trebuie să reinsereze valoarea pe DHT la fiecare 10 minute. Un" |
| " alt mod de a face când nodul este offline este să lase nodurile să " |
| "reinsereze datele. Dar, dacă după 10 minute, 8 noduri sunt încă aici, vor " |
| "face 64 de cereri (și este exponențial). Modul actual de a evita spamming " |
| "pentru asta este consultat. Acest lucru va face încă 64 de cereri, dar va " |
| "limita redundanța maximă la 8 noduri." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:650 |
| msgid "Other distributed ways" |
| msgstr "Alte modalități distribuite" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:652 |
| msgid "IPFS: Need some investigation" |
| msgstr "IPFS: Trebuie să se facă nişte investigaţii" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:653 |
| msgid "BitMessage: Need some investigation" |
| msgstr "Am nevoie de o investigaţie." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:654 |
| msgid "Maidsafe: Need some investigation" |
| msgstr "Am nevoie de o investigaţie." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:656 |
| msgid "Based on current work we have" |
| msgstr "Pe baza lucrărilor actuale pe care le avem" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:658 |
| msgid "" |
| "Group chat can be based on the same work we already have for multi-devices " |
| "(but here, with a group certificate). Problems to solve:" |
| msgstr "" |
| "Chatul de grup poate fi bazat pe aceeași muncă pe care o avem deja pentru " |
| "mai multe dispozitive (dar aici, cu un certificat de grup)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:660 |
| msgid "" |
| "History sync. This needs to move the database from the client into the " |
| "daemon." |
| msgstr "Acest lucru trebuie să mute baza de date de la client în daemon." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:661 |
| msgid "" |
| "If nobody is connected, the synchronization can not be done, and the person " |
| "will never see the conversation" |
| msgstr "" |
| "Dacă nimeni nu este conectat, sincronizarea nu poate fi făcută, iar persoana" |
| " nu va vedea conversația niciodată" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:663 |
| msgid "Another dedicated DHT" |
| msgstr "Un alt DHT dedicat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:665 |
| msgid "Like a DHT with a superuser. (Not convinced)" |
| msgstr "Ca un DHT cu un super utilizator." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:669 |
| msgid "" |
| "Currently, the file transfer algorithm is based on a TURN connection (See " |
| "{doc}`file-transfer`). In the case of a big group, this will be bad. We " |
| "first need a p2p implement for the file transfer. Implement the RFC for p2p " |
| "transfer." |
| msgstr "" |
| "În prezent, algoritmul de transfer de fișiere se bazează pe o conexiune TURN" |
| " (vezi {doc}`file-transfer`). În cazul unui grup mare, acest lucru va fi " |
| "rău. Mai întâi avem nevoie de un implement p2p pentru transferul de fișiere." |
| " Implementează RFC pentru transferul p2p." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:671 |
| msgid "" |
| "Other problem: currently there is no implementation for TCP support for ICE " |
| "in PJSIP. This is mandatory for this point (in pjsip or homemade)" |
| msgstr "" |
| "Alte probleme: în prezent nu există implementare a suportului TCP pentru ICE" |
| " în PJSIP." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:673 |
| msgid "Resources" |
| msgstr "Resurse" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:675 |
| msgid "https://eprint.iacr.org/2017/666.pdf" |
| msgstr "" |
| "În cazul în care se aplică un sistem de control al datelor de utilizare, se " |
| "aplică:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:676 |
| msgid "" |
| "Robust distributed synchronization of networked linear systems with " |
| "intermittent information (Sean Phillips and Ricardo G.Sanfelice)" |
| msgstr "" |
| "Sincronizare robustă distribuită a sistemelor lineare rețetate cu informații" |
| " intermitente (Sean Phillips și Ricardo G.Sanfelice)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:1 |
| msgid "Synchronization protocol" |
| msgstr "Protocolul de sincronizare" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:4 |
| msgid "" |
| "The swarm chat provides new possibilities for every device. Now, it's " |
| "possible to sync history between devices by sharing the related repository. " |
| "Devices sync needs to be redefined to follow those changes." |
| msgstr "" |
| "Chat-ul swarm oferă noi posibilități pentru fiecare dispozitiv. Acum, este " |
| "posibil să se sincronizeze istoricul între dispozitive prin împărțirea " |
| "repository-ului aferent." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:6 |
| msgid "" |
| "A lot of scenarios are defined in the {doc}`Swarm design document <swarm>`, " |
| "however, this doesn't imply for syncing conversations between devices for " |
| "the same user. Some new scenarios must be written." |
| msgstr "" |
| "Multe scenarii sunt definite în documentul de proiectare <swarm>`, cu toate " |
| "acestea, acest lucru nu implică sincronizarea conversațiilor între " |
| "dispozitive pentru același utilizator." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:8 |
| msgid "Old method" |
| msgstr "Vechiul mod" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:10 |
| msgid "" |
| "Device sync were done via the DHT. Because every value MUST NOT exceed 64k, " |
| "conversations were not sent in device sync, nor member profiles, because " |
| "it's too heavy. This is a problem and MUST be improved." |
| msgstr "" |
| "Din moment ce fiecare valoare nu trebuie să depășească 64k, conversațiile nu" |
| " au fost trimise în sincronizarea dispozitivului, nici în profilurile " |
| "membrilor, deoarece este prea grea." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:12 |
| msgid "" |
| "In the old method, the daemon is listening on \"inbox:DEVICE_ID\" for " |
| "DeviceSync values which contains the contact list to sync (cf. " |
| "`AccountManager::startSync()`);" |
| msgstr "" |
| "În vechea metodă, daemonul ascultă pe \"inbox:DEVICE_ID\" pentru valorile " |
| "DeviceSync care conțin lista de contacte pentru sincronizare (cf. " |
| "`AccountManager::startSync() `);" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:14 |
| msgid "" |
| "**NOTE:** The current **DeviceSync** value present on the **DHT** is " |
| "deprecated with this draft." |
| msgstr "" |
| "** NOTă:** Valorul actual **DeviceSync** prezent pe **DHT** este depășit cu " |
| "acest proiect." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:16 |
| msgid "New method" |
| msgstr "Noua metodă" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:18 |
| msgid "" |
| "Since Jami has the {doc}`ConnectionManager <connection-manager>`, using p2p " |
| "socket is possible to perform sync quickly with big values (cause the socket" |
| " is not limited in data)" |
| msgstr "" |
| "Deoarece Jami are {doc}`ConnectionManager <connection-manager>`, folosind " |
| "socket p2p este posibil să se realizeze sincronizare rapidă cu valori mari " |
| "(pentru că socketul nu este limitat în date)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:20 |
| msgid "Now, this is the scenario used to sync:" |
| msgstr "Acum, acesta este scenariul folosit pentru a sincroniza:" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:22 |
| msgid "" |
| "When the device (*A*) goes online, it announces its presence via a " |
| "DeviceAnnouncement like the OldMethod" |
| msgstr "" |
| "Când dispozitivul (*A*) se conectează, el anunţă prezenţa sa printr-un anunţ" |
| " de dispozitiv, cum ar fi OldMethod." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:23 |
| msgid "" |
| "Other devices (*!A*) will detect that announce and will ask this device " |
| "through the **ConnectionManager** to open a new channel named " |
| "\"sync://DEVICE_ID_A\". (Note: A will get announcement from other devices, " |
| "so it will asks for sync channels too)." |
| msgstr "" |
| "Alte dispozitive (*!A*) vor detecta anunțul și vor cere acestui dispozitiv " |
| "prin **ConnectionManager** să deschidă un nou canal numit " |
| "\"sync://DEVICE_ID_A\". (Nota: A va primi anunțuri de la alte dispozitive, " |
| "astfel încât va cere și canalele de sincronizare)." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:24 |
| msgid "" |
| "As soon as this channel is opened, the device which is asking this channel " |
| "will send a **DeviceSync** (cf. next part) value containing its known " |
| "conversations and contacts." |
| msgstr "" |
| "De îndată ce acest canal este deschis, dispozitivul care solicită acest " |
| "canal trimite o valoare **DeviceSync** (cf. următoarea parte) care conține " |
| "conversațiile și contactele sale cunoscute." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:25 |
| msgid "*A* will check the **DeviceSync** value and:" |
| msgstr "*A* va verifica valoarea **DeviceSync** și:" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:26 |
| msgid "Remove contacts if it detects removed contacts" |
| msgstr "Scoateţi contacte dacă detectează contacte scoase" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:27 |
| msgid "Add contacts if it detects added contacts" |
| msgstr "Adăugați contacte dacă detectează contacte adăugate" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:28 |
| msgid "Remove conversations if it detects removed conversations" |
| msgstr "Scoate conversaţiile dacă detectează conversaţiile eliminate" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:29 |
| msgid "Add conversations if it detects added conversations" |
| msgstr "Adăugați conversații dacă detectează conversații adăugate" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:30 |
| msgid "" |
| "Remove conversation's requests if request is accepted (now in " |
| "conversations)/declined" |
| msgstr "" |
| "Retrageți cererile conversației dacă cererea este acceptată (în prezent în " |
| "conversații) / refuzată" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:31 |
| msgid "Add conversation's requests if detected" |
| msgstr "Adăugați cererile conversației dacă sunt detectate" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:33 |
| msgid "" |
| "Note: If *A* detects new conversations, it will asks the device which " |
| "announced that conversation to clone the repository through a git channel " |
| "(so like described in {doc}`Swarm chat design <swarm>`)" |
| msgstr "" |
| "Notă: Dacă *A* detectează noi conversații, va cere dispozitivului care a " |
| "anunțat acea conversație să cloneze rețeaua printr-un canal git (cum este " |
| "descris în {doc}`Swarm chat design <swarm>`)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:35 |
| msgid "Device Sync" |
| msgstr "Simcronizare de dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:37 |
| msgid "This value is a JSON containing:" |
| msgstr "Această valoare este o JSON care conține:" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:54 |
| msgid "User stories" |
| msgstr "Povestea utilizatorului" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:56 |
| msgid "Sync when adding device" |
| msgstr "Simcronizați în cazul adăugării dispozitivului" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:58 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:65 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:73 |
| msgid "Alice creates a conversation" |
| msgstr "Alice creează o conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:59 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:66 |
| msgid "(Optional) Alice add some messages" |
| msgstr "(Optional) Alice adaugă câteva mesaje" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:60 |
| msgid "Alice adds another device" |
| msgstr "Alice adaugă un alt dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:61 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:68 |
| msgid "" |
| "The other device should receives and sync the conversation previously " |
| "created" |
| msgstr "" |
| "Celălalt dispozitiv trebuie să primească și să sincronizeze conversația " |
| "creată anterior" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:63 |
| msgid "Sync when connect a device" |
| msgstr "Simcronizați atunci când conectați un dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:67 |
| msgid "Alice connects another device" |
| msgstr "Alice conectează un alt dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:70 |
| msgid "Sync between multiple devices" |
| msgstr "Sincronizare între mai multe dispozitive" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:72 |
| msgid "Alice got 2 devices" |
| msgstr "Alice a avut 2 dispozitive." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:74 |
| msgid "" |
| "The other device should receives and sync the conversation created on one of" |
| " the devices" |
| msgstr "" |
| "Celălalt dispozitiv trebuie să primească și să sincronizeze conversația " |
| "creată pe unul dintre dispozitive" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:76 |
| msgid "Sync for detecting new requests" |
| msgstr "Sincronizare pentru detectarea de noi solicitări" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:78 |
| msgid "Alice receives a conversation's request" |
| msgstr "Alice primeşte cererea de conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:79 |
| msgid "Alice add a new device" |
| msgstr "Alice adaugă un nou dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:80 |
| msgid "The other device should retrieve the requests from device A" |
| msgstr "" |
| "Celălalt dispozitiv trebuie să recupereze cererile de la dispozitivul A" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:82 |
| msgid "Sync for accepted requests" |
| msgstr "Sincronizare pentru cererile acceptate" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:84 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:90 |
| msgid "Alice has 2 devices" |
| msgstr "Alice are 2 dispozitive." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:85 |
| msgid "Alice accepts a conversation's request" |
| msgstr "Alice acceptă cererea unei conversaţii" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:86 |
| msgid "The other device should detect the accepted request" |
| msgstr "Celălalt dispozitiv trebuie să detecteze cererea acceptată" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:88 |
| msgid "Sync for decline requests" |
| msgstr "Sincronizare pentru cererile de declin" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:91 |
| msgid "Alice declines a conversation's request" |
| msgstr "Alice refuză cererea de conversaţie" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:92 |
| msgid "The other device should detect the declined request" |
| msgstr "Celălalt dispozitiv trebuie să detecteze cererea refuzată" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:94 |
| msgid "Current implementation" |
| msgstr "Implementarea actuală" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:96 |
| msgid "{gerrit}`15584` implements this page" |
| msgstr "{gerrit}`15584` implementează această pagină" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:1 |
| msgid "Profile synchronization" |
| msgstr "Sincronizare de profil" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:3 |
| msgid "" |
| "There is two types of profiles. The one for the current account, and the " |
| "ones from contacts. As this vcard contains infos, such as the avatar and the" |
| " display name, it should be synced as soon as possible. But, it must be sent" |
| " only when needed, to avoid un-necessary data transmissions. The format used" |
| " to store the profiles is a [vCard](https://en.wikipedia.org/wiki/VCard) " |
| "(https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6350)" |
| msgstr "" |
| "Există două tipuri de profiluri. Cel pentru contul actual și cel din " |
| "contacte. Deoarece acest vcard conține informații, cum ar fi poza de profil " |
| "și numele afișat, ar trebui să fie sincronizat cît mai curînd posibil. Dar, " |
| "trebuie să fie trimis numai atunci cînd este necesar, pentru a evita " |
| "transmisiile inutile de date. Formatul folosit pentru a stoca profilurile " |
| "este un [vCard] (https://en.wikipedia.org/wiki/VCard) " |
| "(https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6350)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:5 |
| msgid "Where are stored profiles?" |
| msgstr "Unde sunt stocate profilurile?" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:7 |
| msgid "Self" |
| msgstr "Însuși" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:9 |
| msgid "" |
| "It's in `${idPath_}/profile.vcf` e.g.: " |
| "`.local/share/jami/xxxxxx/profile.vcf` on GNU/Linux." |
| msgstr "" |
| "Este în `${idPath_}/profile.vcf` de exemplu: " |
| "`.local/share/jami/xxxxxx/profile.vcf` pe GNU/Linux." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:11 |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Contacte" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:13 |
| msgid "" |
| "Because this logic is still managed per client, it depends on the client. " |
| "However, on Desktop, this is unified and stored into: " |
| "`${idPath_}/profiles/${base64(uri)}.vcf`" |
| msgstr "" |
| "Deoarece această logică este încă gestionată pe client, depinde de client. " |
| "Cu toate acestea, pe Desktop, aceasta este unificată și stocată în: " |
| "`${idPath_}/profile/${base64(uri)}.vcf`" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:16 |
| msgid "When a profile is sent" |
| msgstr "Când este trimis un profil" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:21 |
| msgid "" |
| "At the beginning of a call, generally client sends the vCard. However, this " |
| "method should be removed in favor of the other located in the daemon." |
| msgstr "" |
| "La începutul unei apeluri, clientul trimite în general vCard. Cu toate " |
| "acestea, această metodă trebuie eliminată în favoarea celei de altă parte, " |
| "situată în daemon." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:23 |
| msgid "Send to contact's devices" |
| msgstr "Trimite la dispozitivele contactului" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:25 |
| msgid "" |
| "When connecting to a new devices, a SIP or a sync channel is done. When this" |
| " channel is ready, we check if we need to send the profile. To do this, the " |
| "hash of the profile is compared to the one in the cache " |
| "(`${cacheDir}/${accId}/vcard/sha3` like `~/.cache/jami/xxxxx/vcard/sha3`on " |
| "GNU/Linux), and the file `${cacheDir}/${accId}/vcard/deviceId` is checked). " |
| "cf. `JamiAccount::needToSendProfile()`. If not present, the profile of the " |
| "account is sent. Typically, the name of the channel will be \"vcard://xxx\" " |
| "where the issuer is the one sending the profile." |
| msgstr "" |
| "Când se conectează la un nou dispozitiv, se face un canal de sincronizare " |
| "sau un canal de sincronizare. Când acest canal este gata, verificăm dacă " |
| "trebuie să trimitem profilul. Pentru a face acest lucru, hash-ul profilului " |
| "este comparat cu cel din cache (`${cacheDir}/${accId}/vcard/sha3` ca " |
| "`~/.cache/jami/xxxxx/vcard/sha3`on GNU/Linux), iar fișierul " |
| "`${cacheDir}/${accId}/vcard/deviceId` este verificat." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:27 |
| msgid "Multidevices" |
| msgstr "Multidivise" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:29 |
| msgid "" |
| "If the profile is sent and the device is from the same account, " |
| "conversations are checked and we send profiles of all members. The channel " |
| "name will be \"${conversationId}/profile/${memberUri}.vcf\". Behavior tested" |
| " in `daemon/test/unitTest/syncHistory/syncHistory.cpp`" |
| msgstr "" |
| "Dacă profilul este trimis și dispozitivul este de la același cont, " |
| "conversațiile sunt verificate și trimitem profile ale tuturor membrilor. " |
| "Numele canalului va fi \"${conversationId}/profil/${memberUri}.vcf\". " |
| "Comportamentul testat în `daemon/test/unitTest/syncHistory/syncHistory.cpp`" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:1 |
| msgid "Technical overview" |
| msgstr "O imagine tehnică generală" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:4 |
| msgid "Concepts" |
| msgstr "Concepții" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:7 |
| msgid "Jami Account" |
| msgstr "Contul Jami" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:9 |
| msgid "" |
| "A **Jami account** is defined by a cryptographic Jami Identity based of " |
| "**RSA asymmetric key-pair** and managed with **x.509 certificates** as " |
| "defined by *[RFC 5280](https://tools.ietf.org/html/rfc5280)*." |
| msgstr "" |
| "Un cont **Jami** este definit de o identificare criptografică Jami bazată pe" |
| " **RSA asimetric-pair-key** și gestionat cu certificate **x.509** astfel cum" |
| " sunt definite de *[RFC 5280](https://tools.ietf.org/html/rfc5280) *." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:13 |
| msgid "" |
| "Jami uses the **gnutls** library to generate and manage RSA keys and " |
| "certificates." |
| msgstr "" |
| "Jami folosește biblioteca de GNUTLS pentru a genera și gestiona cheile și " |
| "certificate RSA." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:16 |
| msgid "Jami certificate" |
| msgstr "Certificat Jami" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:18 |
| msgid "This represents the identify of a Jami user." |
| msgstr "Aceasta reprezintă identitatea unui utilizator Jami." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:19 |
| msgid "Generated at account creation" |
| msgstr "Generate la crearea contului" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:20 |
| msgid "Contains the Jami account public key." |
| msgstr "Conţine cheia publică a contului Jami." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:21 |
| msgid "" |
| "The SHA-1 fingerprint (160-bits) of this public certificate is the " |
| "**JamiId**." |
| msgstr "Amprenta SHA-1 (160-bit) a acestui certificat public este **JamiId**." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:23 |
| msgid "Signed by a CA (from an organization or self-signed)." |
| msgstr "Semnat de un CA (de la o organizație sau semnat de sine)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:24 |
| msgid "The subject UID field must be the hexadecimal form of the JamiId." |
| msgstr "Câmpul UID subiectului trebuie să fie forma hexadecimală a JamiId." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:25 |
| msgid "" |
| "The issuer UID field must be the hexadecimal form of the issuer public key " |
| "fingerprint (CA)." |
| msgstr "" |
| "Câmpul UID al emitentului trebuie să fie forma hexadecimală a amprentei " |
| "digitale cu cheia publică a emitentului (CA)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:27 |
| msgid "Random RSA key-pair of at least 4096-bits long." |
| msgstr "Par de chei RSA aleatorii de cel puțin 4096 de bite lungime." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:29 |
| msgid "Device certificate" |
| msgstr "Certificatul de dispozitiv" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:31 |
| msgid "This is the identity of one specific device used to run Jami." |
| msgstr "" |
| "Aceasta este identitatea unui dispozitiv specific folosit pentru a rula " |
| "Jami." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:32 |
| msgid "One per device." |
| msgstr "Un pentru fiecare dispozitiv." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:33 |
| msgid "Random and 4096-bits long." |
| msgstr "Random şi lung de 4096 de bitoare." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:34 |
| msgid "The SHA-1 fingerprint of the public key becomes the **DeviceId**." |
| msgstr "Amprenta SHA-1 a cheii publice devine **DeviceId**." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:35 |
| msgid "Must be signed by the private key that created the Jami certificate." |
| msgstr "" |
| "Trebuie să fie semnată de cheia privată care a creat certificatul Jami." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:36 |
| msgid "The subject UID field must be the hexadecimal form of the DeviceId." |
| msgstr "Câmpul UID subiectului trebuie să fie forma hexadecimală a DeviceId." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:37 |
| msgid "" |
| "The issuer UID field must be the hexadecimal form of the issuer public key " |
| "fingerprint (JamiId)." |
| msgstr "" |
| "Câmpul UID al emitentului trebuie să fie forma hexadecimală a amprentei " |
| "digitale cu cheia publică a emitentului (JamiId)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:40 |
| msgid "Usages" |
| msgstr "Utilizări" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:42 |
| msgid "The JamiId:" |
| msgstr "- Ce?" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:43 |
| msgid "" |
| "It's the DHT key where the list of account devices are published and where " |
| "all devices listen to synchronize on account changes (i.e. adding or revoke " |
| "a device)." |
| msgstr "" |
| "Este cheia DHT unde se publică lista dispozitivelor de cont și în care toate" |
| " dispozitivele ascultă să se sincronizeze pe schimbările de cont (adică " |
| "adăugarea sau revocarea unui dispozitiv)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:46 |
| msgid "" |
| "The Jami certificate RSA keys are used as long-term keys to " |
| "sign/encrypt/decrypt messages sent over the DHT:" |
| msgstr "" |
| "Cheile RSA de certificat Jami sunt utilizate ca cheie pe termen lung pentru " |
| "semnarea/cifrarea/decriptarea mesajelor trimise prin DHT:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:48 |
| msgid "" |
| "private key to sign-off and decrypt incoming messages and device " |
| "certificates." |
| msgstr "" |
| "cheia privată pentru semnarea și decriptarea mesajelor primite și a " |
| "certificatelor de dispozitiv." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:50 |
| msgid "" |
| "public key to encrypt messages (this is done by the message issuer using the" |
| " receiver public key)." |
| msgstr "" |
| "cheia publică pentru criptarea mesajelor (aceasta se face de către emitentul" |
| " mesajelor folosind cheia publică a receptorului)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:52 |
| msgid "" |
| "A device can be \"removed\" from a Jami account through revocation of the " |
| "device certificate:" |
| msgstr "" |
| "Un dispozitiv poate fi \"extractat\" dintr-un cont Jami prin revocarea " |
| "certificatului de dispozitiv:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:54 |
| msgid "" |
| "Revoked device certificates are added to one or more standard x509 " |
| "Certificate Revocation List (CRL)." |
| msgstr "" |
| "Certificatele de dispozitiv revocate sunt adăugate la una sau mai multe " |
| "liste standard x509 de revocare a certificatului (CRL)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:56 |
| msgid "" |
| "CRLs for revoked device must be valid and signed with the corresponding CA " |
| "key, which is the Jami account private key." |
| msgstr "" |
| "CRL-urile pentru dispozitivul revocat trebuie să fie valabile și semnate cu " |
| "cheia CA corespunzătoare, care este cheia privată a contului Jami." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:59 |
| msgid "Long-term Storage" |
| msgstr "Stocare pe termen lung" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:61 |
| msgid "Why storing data?" |
| msgstr "De ce stochezi date?" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:65 |
| msgid "" |
| "Jami needs to load certificates and key-pairs each time the application is " |
| "started." |
| msgstr "" |
| "Jami trebuie să încărce certificate şi perechi de cheie de fiecare dată când" |
| " se începe cererea." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:67 |
| msgid "" |
| "When Jami creates a new device, these information are also needed, shared " |
| "from another trusted device in a secure way." |
| msgstr "" |
| "Când Jami creează un nou dispozitiv, aceste informații sunt de asemenea " |
| "necesare, împărtășite de la un alt dispozitiv de încredere într-un mod " |
| "sigur." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:69 |
| msgid "" |
| "All platforms doesn't provide secure way to store data, Jami supports this " |
| "fact by encrypting data stored outside the memory (i.e. on a file-system) " |
| "using a user defined password during the account creation." |
| msgstr "" |
| "Toate platformele nu oferă un mod sigur de a stoca date, Jami susține acest " |
| "fapt criptând datele stocate în afara memoriei (adică pe un sistem de " |
| "fișiere) folosind o parolă definită de utilizator în timpul creării " |
| "contului." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:76 |
| msgid "These files are stored on user device (see below for details):" |
| msgstr "" |
| "Aceste fișiere sunt stocate pe dispozitivul utilizatorului (vezi mai jos " |
| "pentru detalii):" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:77 |
| msgid "a compressed and encrypted archive with private account data." |
| msgstr "un arhiv comprimat și criptat cu date de cont privat." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:78 |
| msgid "the public certificates chain as a CRT file" |
| msgstr "lanțul de certificate publice ca fișier CRT" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:79 |
| msgid "the device private key." |
| msgstr "Cheia privată a dispozitivului." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:81 |
| msgid "Jami archive (export.gz)" |
| msgstr "Arhiva Jami (export.gz)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:83 |
| msgid "Contains private account data." |
| msgstr "Conţine date cu conturi private." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:84 |
| msgid "" |
| "Currently transmitted over the DHT network when device is created or " |
| "revoked." |
| msgstr "" |
| "Transmiterea în prezent prin rețeaua DHT atunci când dispozitivul este creat" |
| " sau revocat." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:86 |
| msgid "It's a JSON compressed and encrypted file." |
| msgstr "Este un fişier JSON comprimat şi criptat." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:90 |
| msgid "The current format is (could change at any time):" |
| msgstr "Formatul actual este (ar putea fi modificat în orice moment):" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:103 |
| msgid "The JSON byte-stream is compressed using \\*gzip\\* algorithm." |
| msgstr "Fluierul de byte JSON este comprimat folosind algoritmul \\*gzip\\*" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:107 |
| msgid "" |
| "Then the gzip-stream is encrypted using AES-GCM-256 symmetric cipher with a " |
| "256-bits key." |
| msgstr "" |
| "Apoi, fluxul gzip este criptat folosind cipra simetrică AES-GCM-256 cu o " |
| "cheie de 256 de biți." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:109 |
| msgid "" |
| "This key is derived from the user provided password, a PIN and a timestamp, " |
| "using [Argon2](https://github.com/P-H-C/phc-winner-argon2) (a password " |
| "stretching and normalizer) as follow:" |
| msgstr "" |
| "Această cheie este derivată din parola furnizată de utilizator, un PIN și un" |
| " timestamp, folosind [Argon2](https://github.com/P-H-C/phc-winner-argon2) (o" |
| " prelungire și normalizator de parola) după cum urmează:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:124 |
| msgid "" |
| "The PIN should be shown to the user to be copied manually on the new " |
| "physical device along with the password to finish the device creation " |
| "process." |
| msgstr "" |
| "PIN-ul trebuie arătat utilizatorului pentru a fi copiat manual pe noul " |
| "dispozitiv fizic împreună cu parola pentru a finaliza procesul de creare a " |
| "dispozitivului." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:127 |
| msgid "" |
| "NOTE: when exporting a file on the DHT or anywhere else, the daemon update " |
| "the archive first, to write latest contacts. This is the reason why the " |
| "password is needed when exporting (it's not just a copy of the archive " |
| "somewhere else)" |
| msgstr "" |
| "NOTă: atunci când exportați un fișier pe DHT sau oriunde altundeva, daemonul" |
| " actualizează arhiva mai întâi, pentru a scrie ultimele contacte. Acesta " |
| "este motivul pentru care parola este necesară atunci când exportați (nu este" |
| " doar o copie a arhivei în altă parte)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:129 |
| msgid "Jami device certificate chain (ring\\_device.crt)" |
| msgstr "Cea de certificate pentru dispozitivele Jami (ring\\_device.crt)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:131 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:137 |
| msgid "PEM format" |
| msgstr "Formatul PEM" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:132 |
| msgid "" |
| "Includes the Device certificate and parent certificates (Jami device " |
| "certificate and parents)" |
| msgstr "" |
| "Include certificatul de dispozitiv și certificatul de bază (certificat de " |
| "dispozitiv Jami și certificatul de bază)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:135 |
| msgid "Device private key (ring\\_device.key)" |
| msgstr "Cheia privată a dispozitivului (ring\\_device.key)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:138 |
| msgid "not encrypted, we let the device file-system protect this file" |
| msgstr "" |
| "Nu este criptată, lăsăm sistemul de fişiere de dispozitiv să protejeze acest" |
| " fişier" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:140 |
| msgid "The DHT network" |
| msgstr "Rețeaua DHT" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:142 |
| msgid "" |
| "Dedicated [ Jami distributed network](Ring_distributed_network \"wikilink\")" |
| " page." |
| msgstr "" |
| "Pagina dedicată [Jami distribuit rețeaua] ((Ring_distributed_network " |
| "\"wikilink\")" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:145 |
| msgid "Contact Request" |
| msgstr "Cerere de contact" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:147 |
| msgid "Deprecated in favor of \"Conversation requests\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:149 |
| msgid "Conversation request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:151 |
| msgid "Max 64k (a DHT value)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:152 |
| msgid "Contains a conversation Id" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:153 |
| msgid "Contains the sender URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:154 |
| msgid "Can contains optional metadatas (avatar/profile)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:156 |
| msgid "Instant Message" |
| msgstr "Mesaj instant" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:158 |
| msgid "Mostly used to initiate connections with ICE candidates" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:159 |
| msgid "Can transmit some SIP messages, however SIP channel is preferred" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:160 |
| msgid "" |
| "SIP messages can be read status, location sharing, messages notifications." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:162 |
| msgid "Outgoing and Incoming calls" |
| msgstr "Inconvenții în circulație și în circulație" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:164 |
| msgid "" |
| "Contactable addresses (i.e. IP addresses) of the user are given to peer " |
| "only:" |
| msgstr "" |
| "Adresele de contact (adresele IP) ale utilizatorului sunt date doar peer:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:166 |
| msgid "When we call a peer (outgoing call)." |
| msgstr "Când chemăm pe un coleg." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:167 |
| msgid "When a **trusted** peer is calling (incoming call)." |
| msgstr "Când un coleg de încredere sună (număr de apel)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:168 |
| msgid "" |
| "All combination forms of how a specific device can be contacted is " |
| "summarized by a ICE message:" |
| msgstr "" |
| "Toate formele combinate ale modului în care un dispozitiv specific poate fi " |
| "contactat sunt rezumate printr-un mesaj ICE:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:170 |
| msgid "" |
| "*[RFC 5245](https://tools.ietf.org/html/rfc5245)* defines ICE (Interactive " |
| "Connectivity Establishment), a protocol for NAT traversal." |
| msgstr "" |
| "*[RFC 5245](https://tools.ietf.org/html/rfc5245)* definește ICE (Interactive" |
| " Connectivity Establishment), un protocol pentru traversarea NAT." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:176 |
| msgid "Making an outgoing call" |
| msgstr "Să fac un apel de ieşire" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:178 |
| msgid "" |
| "The calling device gathers candidates and build an **Initial Offer** " |
| "according to the ICE specifications." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivul de apel colectează candidați și construiește o **Oferta " |
| "inițială** în conformitate cu specificațiile ICE." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:180 |
| msgid "" |
| "The calling device puts the encrypted ICE offer (the *Initial Offer*) on the" |
| " DHT at: `h(\"`[`callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` where *h* is " |
| "SHA1, *+* is the string concatenation, *DeviceID* is in hexadecimal form." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivul de apel pune oferta criptată a ICE (Oferta inițială*) pe DHT " |
| "la: `h(\"`[callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` unde *h* este SHA1, " |
| "*+* este concatenarea de fire, *DeviceID* este în formă hexadecimală." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:185 |
| msgid "" |
| "The calling device waits on the peer answer, with its own ICE candidates " |
| "lists." |
| msgstr "" |
| "Dispozitivul de apel aşteaptă răspunsul de la colegi, cu propriile liste de " |
| "candidaţi ICE." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:187 |
| msgid "" |
| "At peer answer reception, the calling device starts the ICE negotiation." |
| msgstr "" |
| "La recepţia de răspuns al colegilor, dispozitivul de apel începe negocierile" |
| " ICE." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:189 |
| msgid "" |
| "If the negotiation succeed, the process continues on a client-side DTLS " |
| "session establishment over the created ICE socket (see below)." |
| msgstr "" |
| "În cazul în care negocierea este de succes, procesul continuă pe o bază de " |
| "sesiuni DTLS din partea clientului pe socketul ICE creat (vezi mai jos)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:192 |
| msgid "Listening for incoming calls" |
| msgstr "Ascultarea apelurilor primite" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:194 |
| msgid "" |
| "A device listens for incoming calls by performing a listen OpenDHT operation" |
| " on `h(\"`[`callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` where *h* is SHA1, " |
| "*+* is the string concatenation and *DeviceID* is in hexadecimal form." |
| msgstr "" |
| "Un dispozitiv ascultă apelurile primite efectuând o operațiune OpenDHT " |
| "ascultă pe `h(\"`[`callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` unde *h* " |
| "este SHA1, *+* este concatenarea de știre și *DeviceID* este în formă " |
| "hexadecimală." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:198 |
| msgid "" |
| "At ICE *Initial Offer* reception, the called device **must** do a security " |
| "validation of the peer (see below)." |
| msgstr "" |
| "La recepția ICE *Oferta inițială*, dispozitivul numit **** trebuie să " |
| "efectueze o validare a securității peer-ului (vezi mai jos)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:200 |
| msgid "" |
| "If the security validation succeed, the called device starts the ICE " |
| "negotiation." |
| msgstr "" |
| "Dacă validarea securităţii este reuşită, dispozitivul numit începe " |
| "negocierile ICE." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:202 |
| msgid "" |
| "If the negotiation succeed, the process continues on a server-side DTLS " |
| "session establishment over the created ICE socket (see below)." |
| msgstr "" |
| "În cazul în care negocierea este de succes, procesul continuă pe o " |
| "instalație de sesiune DTLS din partea serverului pe socketul ICE creat (vezi" |
| " mai jos)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:205 |
| msgid "" |
| "*Note: OpenDHT drops values that are not properly encrypted or signed, as " |
| "specified by OpenDHT protocol.*" |
| msgstr "" |
| "*Nota: OpenDHT elimină valori care nu sunt criptate sau semnate în mod " |
| "corespunzător, așa cum este specificat de protocolul OpenDHT.*" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:208 |
| msgid "ICE serialization format" |
| msgstr "Format de serializare ICE" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:210 |
| msgid "" |
| "ICE messages exchanged between peers during a call set up use following " |
| "format." |
| msgstr "" |
| "Mesajele ICE schimbate între colegi în timpul unei apeluri sunt folosite în " |
| "formatul următor." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:212 |
| msgid "" |
| "An ICE message is a chunk of binary data, following " |
| "[msgpack](http://msgpack.org/) data format." |
| msgstr "" |
| "Un mesaj ICE este o bucată de date binare, urmând formatul de date [msgpack]" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:222 |
| msgid "**Current defined protocol is 1**:" |
| msgstr "**Protocolul definit în prezent este 1**:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:224 |
| msgid "Security Validation of the Peer" |
| msgstr "Asigurarea de către colegi" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:226 |
| msgid "" |
| "Upon reception of the encrypted and signed Initial ICE Offer (through the " |
| "listen operation), a called device should perform authorization checks of " |
| "the calling device, identified as the Initial Offer signer." |
| msgstr "" |
| "La primirea Ofertei inițiale ICE criptate și semnate (prin operațiunea de " |
| "ascultare), un dispozitiv chemat trebuie să efectueze verificări de " |
| "autorizare a dispozitivului de apel, identificat ca semnatar al Ofertei " |
| "inițiale." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:230 |
| msgid "" |
| "Authorization rules are implementation defined, but a typical implementation" |
| " would authorize known or trusted contacts." |
| msgstr "" |
| "Normele de autorizare sunt definite de implementare, dar o implementare " |
| "tipică ar autoriza contacte cunoscute sau de încredere." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:243 |
| msgid "" |
| "Once a peer-to-peer communication channel has been established by ICE " |
| "protocol, the called device starts a server-side DTLS session on the ICE " |
| "socket, while the caller starts a client-side DTLS session on the other side" |
| " of the ICE socket." |
| msgstr "" |
| "Odată ce un canal de comunicare peer-to-peer a fost stabilit prin protocolul" |
| " ICE, dispozitivul numit inițiază o sesiune DTLS din partea serverului pe " |
| "socketul ICE, în timp ce apelantul inițiază o sesiune DTLS din partea " |
| "clientului de pe cealaltă parte a socketului ICE." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:247 |
| msgid "" |
| "The DTLS communication is [RFC6347](https://tools.ietf.org/html/rfc6347) " |
| "compliant using gnutls library." |
| msgstr "" |
| "Comunicarea DTLS este [RFC6347](https://tools.ietf.org/html/rfc6347) " |
| "compatibilă folosind biblioteca gnutls." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:250 |
| msgid "" |
| "To prevent peer certificates to be displayed in plain-text for the call " |
| "anonymity, the session handshake is done twice:" |
| msgstr "" |
| "Pentru a preveni afișarea certificatelor peer în text simplu pentru " |
| "anonimatul apelului, strângerea de mână se face de două ori:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:253 |
| msgid "" |
| "A first handshake in **anonymous mode** to create a secure but anonymous " |
| "transport." |
| msgstr "" |
| "O primă strângere de mână în modul anonim pentru a crea un transport sigur, " |
| "dar anonim." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:255 |
| msgid "" |
| "A second handshake in **certificate mode**, over the first one, to prove the" |
| " identity of peers." |
| msgstr "" |
| "O a doua strângere de mână în modul certificat, în locul celei de-a doua, " |
| "pentru a dovedi identitatea colegilor." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:258 |
| msgid "Only PFS cipher suites are supported:" |
| msgstr "Sunt suportate numai codurile de codare PFS:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:259 |
| msgid "" |
| "The set of supported cipher suites is implementation defined but should " |
| "include at least ECDHE-AES-GCM." |
| msgstr "" |
| "Setul de coduri de coduri suportate este definit de implementare, dar " |
| "trebuie să includă cel puțin ECDHE-AES-GCM." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:261 |
| msgid "The actual cipher suites (in gnutls form) is:" |
| msgstr "Suitele de cifre reale (în formă de gnute) sunt:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:262 |
| msgid "" |
| "anonymous step: `SECURE192:-KX-ALL:+ANON-ECDH:+ANON-DH:+SECURE192:-VERS-TLS-" |
| "ALL:+VERS-DTLS-ALL:-RSA:%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION`" |
| msgstr "" |
| "pas anonim: `SECURE192:-KX-ALL:+ANON-ECDH:+ANON-DH:+SECURE192:-VERS-TLS-" |
| "ALL:+VERS-DTLS-ALL:-RSA:%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION`" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:264 |
| msgid "" |
| "certificate step: `SECURE192:-VERS-TLS-ALL:+VERS-DTLS-" |
| "ALL:-RSA:%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION`" |
| msgstr "" |
| "Pasul de certificare: `SECURE192:-VERS-TLS-ALL: +VERS-DTLS-" |
| "ALL:-RSA:%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION `" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:267 |
| msgid "SIP signaling" |
| msgstr "Semnalizarea SIP" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:269 |
| msgid "" |
| "Used over the DTLS session to signaling the call (vcard, media negotiation, " |
| "hangup, instant messaging, ...)" |
| msgstr "" |
| "Utilizat pe sesiunea DTLS pentru a semnaliza apelul (vcard, negociere media," |
| " hangup, mesaje instantaneu,...)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:271 |
| msgid "" |
| "Once an encrypted and authenticated peer-to-peer communication channel is " |
| "available, the [SIP protocol](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) must be " |
| "used to place a call and send messages." |
| msgstr "" |
| "Odată ce este disponibil un canal de comunicare peer-to-peer criptat și " |
| "autentificat, [protokolul SIP](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) trebuie " |
| "utilizat pentru a efectua o apelare și a trimite mesaje." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:275 |
| msgid "" |
| "The caller might send a SIP INVITE as soon as the DTLS channel is " |
| "established." |
| msgstr "" |
| "Numele de telefonie este de a fi utilizat pentru a fi utilizat de către " |
| "utilizator." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:284 |
| msgid "Presence" |
| msgstr "Prezența" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:286 |
| msgid "Sent on the DHT" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:287 |
| msgid "DeviceAnnouncement (contains device hash + public key)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:290 |
| msgid "Security / Privacy" |
| msgstr "Securitate / Confidențialitate" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:292 |
| msgid "" |
| "Jami provides perfect forward secrecy for calls and in call text messages " |
| "with different Eliptic Curve Diffie-Hellman key negociation at every call. " |
| "For out of call messaging single RSA-4096 is used. The cryptography library " |
| "used is GNUTLS" |
| msgstr "" |
| "Jami oferă secretul perfect pentru apeluri și în mesajele text de apel cu " |
| "diferite negocieri cu cheie Eliptic Curve Diffie-Hellman la fiecare apel." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:297 |
| msgid "More informations:" |
| msgstr "Mai multe informaţii:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:299 |
| msgid "" |
| "[Technical overview](technical/Technical-overview) of concepts and protocols" |
| " inside Jami" |
| msgstr "" |
| "[Operativ tehnic](Operativ tehnic/tehnic) al conceptelor și protocolurilor " |
| "din cadrul Jami" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:1 |
| msgid "Working with Gerrit" |
| msgstr "Lucrând cu Gerrit" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:4 |
| msgid "Account Setup" |
| msgstr "Configurație de cont" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:6 |
| msgid "Gerrit server: <https://review.jami.net>" |
| msgstr "Servent Gerrit: <https://review.jami.net>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:7 |
| msgid "" |
| "User documentation: <https://review.jami.net/Documentation/intro-user.html>" |
| msgstr "" |
| "Documentare pentru utilizatori: " |
| "<https://review.jami.net/Documentation/intro-user.html>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:8 |
| msgid "Jami projects on Gerrit: <https://review.jami.net/admin/repos/>" |
| msgstr "Proiecte Jami pe Gerrit: <https://review.jami.net/admin/repos/>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:10 |
| msgid "Sign-in with your google or github account or git.jami.net account" |
| msgstr "Se conectează cu contul Google sau Github sau cu contul git.jami.net" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:11 |
| msgid "" |
| "You'll also need to [upload an SSH " |
| "key](https://review.jami.net/settings/#SSHKeys) to be able to commit changes" |
| " for review." |
| msgstr "" |
| "De asemenea, va trebui să [cargați o cheie " |
| "SSH]https://review.jami.net/settings/#SSHKeys) pentru a putea comite " |
| "modificări pentru revizuire." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:12 |
| msgid "Don't forget to select a username." |
| msgstr "Nu uita să selectezi un nume de utilizator." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:13 |
| msgid "" |
| "Finally, the email address specified in your git config must match one the " |
| "email address registered with your Gerrit account." |
| msgstr "" |
| "În cele din urmă, adresa de e-mail specificată în configurația dvs. git " |
| "trebuie să corespundă cu adresa de e-mail înregistrată cu contul Gerrit." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:15 |
| msgid "" |
| "*Note for Savoir-faire Linux employees: please continue to use your " |
| "@savoirfairelinux.com email address.*" |
| msgstr "" |
| "*Notă pentru angajații Savoir-faire Linux: vă rugăm să continuați să " |
| "utilizați adresa dvs. de e-mail @savoirfairelinux.com.*" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:17 |
| msgid "To Know your Git Config" |
| msgstr "Pentru a cunoaşte configuraţia Git" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:19 |
| msgid "`git config --list`" |
| msgstr "`git config --list`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:21 |
| msgid "To Test your SSH Access" |
| msgstr "Pentru a testa accesul SSH" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:23 |
| msgid "" |
| "To check that your SSH access is properly setup, run the following command:" |
| msgstr "" |
| "Pentru a verifica dacă accesul SSH este configurat în mod corespunzător, " |
| "rulați următoarea comandă:" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:25 |
| msgid "`ssh -p 29420 <username>@review.jami.net`" |
| msgstr "`ssh -p 29420 <username>@review.jami.net`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:27 |
| msgid "" |
| "<username> is your Gerrit username, that you should have set during the " |
| "account creation. If not, you can do that here." |
| msgstr "" |
| "<username> este numele de utilizator Gerrit, pe care ar trebui să-l fi setat" |
| " în timpul creării contului." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:44 |
| msgid "Git Configuration" |
| msgstr "Configurația Git" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:46 |
| msgid "Gerrit is the official git repository." |
| msgstr "Gerrit este depozitul oficial de git." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:48 |
| msgid "To update the configuration" |
| msgstr "Pentru a actualiza configurația" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:50 |
| msgid "" |
| "You must update your remote information to use now the Gerrit repository. To" |
| " do that, update your origin url:" |
| msgstr "" |
| "Trebuie să actualizați informațiile de la distanță pentru a utiliza acum " |
| "rețeaua Gerrit." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:52 |
| msgid "" |
| "`git remote set-url origin " |
| "ssh://<username>@review.jami.net:29420/<project_name>`" |
| msgstr "" |
| "`git set-url de origine " |
| "ssh://<username>@review.jami.net:29420/<proiect_name>`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:54 |
| msgid "Replace `<project_name>` by the correct project (example: jami-daemon)" |
| msgstr "" |
| "Înlocuiește `<proiect_name>` cu proiectul corect (exemplu: jami-daemon)" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:56 |
| msgid "Or clone the existing repository if you want to start fresh." |
| msgstr "Sau clona reţinutul existent dacă vrei să începi din nou." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:58 |
| msgid "To Push by Default in refs/for/master" |
| msgstr "Pentru a împinge prin default în refs/for/master" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:60 |
| msgid "" |
| "You can configure git to automatically create a review when a change is " |
| "pushed." |
| msgstr "" |
| "Puteți configura git pentru a crea automat o revizuire atunci când o " |
| "schimbare este împinsă." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:62 |
| msgid "`git config remote.origin.push HEAD:refs/for/master`" |
| msgstr "`git config remote.origin.push HEAD:refs/for/master`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:64 |
| msgid "To Create the Review" |
| msgstr "Pentru a crea o revizuire" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:66 |
| msgid "" |
| "When pushing to this magic branch, a review will automatically be created on" |
| " Gerrit." |
| msgstr "" |
| "Când împingi la această ramură magică, o revizuire va fi creată automat pe " |
| "Gerrit." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:68 |
| msgid "`git push origin HEAD:refs/for/master`" |
| msgstr "`git împinge originea TĂRĂR:refs/for/master`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:70 |
| msgid "" |
| "If you configured the default to refs/for/master as described above, simply" |
| msgstr "" |
| "Dacă ați configurat standardul pentru refs/for/master, așa cum este descris " |
| "mai sus, pur și simplu" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:72 |
| msgid "`git push`" |
| msgstr "`git împinge `" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:74 |
| msgid "" |
| "If HEAD currently points to the branch with the commits you'd like to push. " |
| "Ideally, you should work in a feature/bug branch for the issue at hand. Then" |
| " you can do:" |
| msgstr "" |
| "Dacă HEAD arată în prezent la ramura cu comiturile pe care doriți să le " |
| "împingeți. Ideal, ar trebui să lucrați într-o ramură de caracteristici/bug " |
| "pentru problema în cauză." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:76 |
| msgid "`git push origin <bugfix_branchname>:refs/for/master`" |
| msgstr "`git origine <bugfix_branchname>:refs/for/master`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:78 |
| msgid "" |
| "If this is the first time you've pushed, you will be prompted to install a " |
| "post-commit Hook to insert a Change-ID in your commit message. Gerrit needs " |
| "this to track patchsets and will reject pushes until you install it. Simply " |
| "copy paste the command to install the hook as instructed by Gerrit, and " |
| "amend your commits." |
| msgstr "" |
| "Dacă e prima dată când apăsați, veți fi rugat să instalați un Hook post-" |
| "commit pentru a introduce un Change-ID în mesajul de comit. Gerrit are " |
| "nevoie de acest lucru pentru a urmări seturile de patch și va respinge " |
| "împingerile până când îl instalați." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:80 |
| msgid "To Push a Private patch" |
| msgstr "Pentru a împinge un patch privat" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:82 |
| msgid "" |
| "You can push a work in progress (a.k.a draft) by pushing to " |
| "refs/for/master%private" |
| msgstr "" |
| "Puteți împinge o lucrare în curs de desfășurare (denumit proiect) prin " |
| "împingerea la refs/for/master%private" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:84 |
| msgid "" |
| "For instance, you may want a \"private\" remote to push to; open " |
| "<project_dir>/.git/config and add:" |
| msgstr "" |
| "De exemplu, puteți dori să apăsați pe un telecomandă \"privat\"; deschideți " |
| "<project_dir>/.git/config și adăugați:" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:93 |
| msgid "Then:" |
| msgstr "Apoi:" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:95 |
| msgid "`git push private`" |
| msgstr "`git împinge privat `" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:97 |
| msgid "" |
| "Private work the same way as patchsets, except they are not visible to " |
| "others by default and don't trigger any Jenkins builds. A draft can then be " |
| "shared or published." |
| msgstr "" |
| "Lucrarea privată este la fel ca și seturile de patch, cu excepția faptului " |
| "că acestea nu sunt vizibile altora prin default și nu declanșează nici un " |
| "construcții Jenkins." |