| # LANGUAGE translation of FILENAME.pot |
| # Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors |
| # This file is distributed under the same license as the Jami documentation. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| # Translators: |
| # Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2022 |
| # savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023 |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Jami\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-04-23 02:52+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:48+0000\n" |
| "Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n" |
| "Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/eu/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: eu\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:1 |
| msgid "Account management" |
| msgstr "Kontuen kudeaketa" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:4 |
| msgid "" |
| "In this part, we will learn how to manage a Jami account. This means, how to" |
| " create a Jami account, modify the basic settings and delete the account. " |
| "This part will *NOT* explain what all the settings mean or how we can use " |
| "the account to do any action like adding a contact." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:6 |
| msgid "Create a new account" |
| msgstr "Kontu berria sortzea" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:8 |
| #: ../../../developer/account-management.md:89 ../../../developer/calls.md:8 |
| msgid "Daemon side" |
| msgstr "Daemonaren aldean" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:10 |
| #: ../../../developer/account-management.md:91 |
| #: ../../../developer/account-management.md:116 |
| #: ../../../developer/account-management.md:143 |
| #: ../../../developer/account-management.md:168 |
| #: ../../../developer/account-management.md:192 |
| msgid "API" |
| msgstr "APIren" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:12 |
| #: ../../../developer/account-management.md:93 |
| #: ../../../developer/account-management.md:118 |
| #: ../../../developer/account-management.md:145 |
| #: ../../../developer/account-management.md:170 |
| msgid "In cx.ring.Ring.ConfigurationManager:" |
| msgstr "Xx.ring.Ring.Configuration Managerren barruan:" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:35 |
| msgid "" |
| "The details can be retrieven from the method `getAccountTemplate(type)` with" |
| " `type=RING` or `type=SIP`. For example, this is the following code used in " |
| "LRC." |
| msgstr "" |
| "Xehetasunak metodotik atera daitezke `getAccountTemplate(type) ` `type=RING`" |
| " edo `type=SIP`. Adibidez, hau da kode hau, LRCn erabiltzen dena." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:62 |
| msgid "" |
| "When a new account is added, the signal `accountsChanged` will be emitted. " |
| "The client should update its internal structure after this signal with other" |
| " methods in ConfigurationManager." |
| msgstr "" |
| "Kontu berri bat gehitzen denean, `accountsChanged` seinalea igortzen da." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:64 |
| #: ../../../developer/account-management.md:110 |
| msgid "Core" |
| msgstr "Giltza" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:66 |
| msgid "" |
| "The main logic to create a new account is located in " |
| "`src/ringdht/ringaccount.cpp`, in `RingAccount::createAccount`" |
| msgstr "" |
| "Kontu berri bat sortzeko logika nagusia `src/ringdht/ringaccount.cpp`, " |
| "`RingAccount::createAccount`" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:68 |
| msgid "How it works, from scratch" |
| msgstr "Nola funtzionatzen du, hutsetik" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:70 |
| msgid "" |
| "A Jami account is in fact represented by some files stored in a gzip " |
| "archive. If a password is provided during the account creation, the archive " |
| "will be encrypted as following: `dht::crypto::aesEncrypt(archive, password)`" |
| " (`dht::crypto::aesEncrypt` is defined in OpenDHT and use " |
| "`nettle/{aes,gcm}`). This is what the archive will contain a big JSON file " |
| "with:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:72 |
| msgid "" |
| "The private key `ringAccountKey` and certificate chain `ringAccountCert` " |
| "(base64 encoded)" |
| msgstr "" |
| "Giltza pribatua `ringAccountKey` eta ziurtagiri katea `ringAccountCert` " |
| "(base64 kodea)" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:73 |
| msgid "Generated CA key (for self-signed certificates) `ringCAKey`" |
| msgstr "CA giltza sortua (autosignaturiko ziurtagirietarako) `ringCAKey`" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:74 |
| msgid "Revocated devices `ringAccountCRL`" |
| msgstr "Depresioak deuseztatu `ringAccountCRL`" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:75 |
| msgid "" |
| "The ethereum private key `ethKey` for the device. It's only used when you " |
| "register your name on `ns.jami.net`. Not mandatory." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:76 |
| msgid "The contacts" |
| msgstr "Kontaktuak" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:77 |
| msgid "The account settings" |
| msgstr "Kontuaren ezarpenak" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:79 |
| msgid "So let's generate it!" |
| msgstr "Beraz, sortu dezagun!" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:81 |
| #: ../../../developer/contact-management.md:162 |
| msgid "**TODO**" |
| msgstr "♪ Denak ♪" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:84 |
| msgid "Delete the account" |
| msgstr "Ezabatu kontu hori." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:86 |
| msgid "" |
| "Deleting a Jami account is pretty simple. Because the keys are only on the " |
| "device, if the keys are deleted... the account is deleted! The only thing " |
| "outside the device is the username, on the nameserver. To remove this info, " |
| "it depends how the nameserver work. For example, it's not possible with " |
| "https://ns.jami.net" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:108 |
| msgid "" |
| "When the account is deleted, the signal `accountsChanged` will be emitted. " |
| "The client should update its internal structure after this signal with other" |
| " methods in ConfigurationManager." |
| msgstr "Kontua ezabatzen denean, `accountsChanged` seinalea igortzen da." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:112 |
| msgid "" |
| "The main logic to create a new account is located in `src/manager.cpp`, in " |
| "`Manager::removeAccount`. It removes the accounts files and update the " |
| "config (`dring.yml`)." |
| msgstr "" |
| "Kontu berri bat sortzeko logika nagusia `src/manager.cpp`, " |
| "`Manager::removeAccount`-en dago. Kontuak kendu eta konfigurazioa eguneratu " |
| "egiten da (`dring.yml`)." |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:114 |
| msgid "Update the details of an account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:135 |
| msgid "" |
| "The map can contains a partial update and `accountDetailsChanged` will be " |
| "emitted on success. `getAccountDetails`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:137 |
| msgid "Add a device" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:139 |
| msgid "There is two possibilities to add a device." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:141 |
| msgid "Backup archive (Then import from backup)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:166 |
| msgid "Export on DHT" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:188 |
| msgid "Then `exportOnRingEnded` is emitted." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/account-management.md:190 |
| msgid "Revoke device" |
| msgstr "Atzera egiteko gailua" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:1 |
| msgid "The APIs of Jami" |
| msgstr "Jami-ren APIak" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:4 |
| msgid "OpenDHT" |
| msgstr "Ireki" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:6 |
| msgid "" |
| "The documentation related to the API of OpenDHT is " |
| "[here](https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/API-Overview) and " |
| "will not be detailed in the following part." |
| msgstr "" |
| "OpenDHTren API-rekin lotutako dokumentazioa " |
| "[hemen]https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/API-Bilketa) dago " |
| "eta ez da zehatz-mehatz aztertuko hurrengo atalean." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:8 |
| msgid "Daemon" |
| msgstr "Daemon bat" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:10 |
| msgid "The managers" |
| msgstr "Zuzendariak" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:12 |
| msgid "" |
| "The API of the daemon is decomposed between 5 Managers + 1 Instance file:" |
| msgstr "Daemon API 5 kudeatzaile artean desegiten da + 1 Instanzia fitxategi:" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:13 |
| msgid "" |
| "The **CallManager** interface is used to manage call and conference related " |
| "actions. Since the Jami daemon supports multiple incoming/outgoing calls, " |
| "any actions involving a specific call must address the method by the means " |
| "of a unique callID. Jami daemon will generate a unique callID for outgoing " |
| "and incoming calls." |
| msgstr "" |
| "Deialdi eta konferentziekin lotutako ekintzak kudeatzeko erabiltzen da " |
| "**CallManager** interfazea. Jami daemon-ak deialdi sarrerako eta irteteko " |
| "gehiegizkoak babesten dituenez, deialdi zehatz bat erakusten dituen edozein " |
| "ekintzek metodoa identifikatu behar dute callID bakar baten bidez. Jami " |
| "daemon-ak deialdi irteteko eta irtetekoak egiteko callID bakarra sortuko du." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:14 |
| msgid "" |
| "The **ConfigurationManager** used to handle the configuration stuff: " |
| "accounts settings, user preferences, ..." |
| msgstr "" |
| "**ConfigurationManager** konfigurazio-lanak kudeatzeko erabiltzen da: " |
| "kontuen konfigurazioak, erabiltzaileen nahia,..." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:15 |
| msgid "The **PresenceManager** is used to track the presence of contacts" |
| msgstr "** PresenceManager** kontaktuen presentzia jarraitzeko erabiltzen da" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:16 |
| msgid "The **VideoManager** used to manage video devices and renderers" |
| msgstr "" |
| "**VideoManager** bideo gailuak eta errenderak kudeatzeko erabiltzen da" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:17 |
| msgid "" |
| "The **Instance** is used to count the number of clients actually registered " |
| "to the core. When initializing your client, you need to register it against " |
| "the core by using this interface." |
| msgstr "" |
| "**Instanzia** erabiltzen da funtsean erroldatutako bezero kopurua " |
| "kontatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:19 |
| msgid "DBUS" |
| msgstr "DBUS" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:21 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the dbus API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/dbus`." |
| msgstr "" |
| "Dbus API-rentzako dokumentazio eta kodea `jami-daemon/bin/dbus`-en dago." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:23 |
| msgid "" |
| "If you use linux, you can use `d-feet` when the daemon is running to " |
| "manipulate the API (or with any another tool)." |
| msgstr "" |
| "Linux erabiltzen baduzu, `d-feet` erabili dezakezu daemon-a martxan " |
| "dagoenean API-a manipulatzeko (edo beste edozein tresna)." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:25 |
| msgid "The LRC project uses this API (and use libwrap on windows and mac os)." |
| msgstr "" |
| "LRC proiektuak API hau erabiltzen du (eta libwrap erabiltzen du windows eta " |
| "mac osetan)." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:27 |
| msgid "JNI" |
| msgstr "JNI" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:29 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the JNI API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/jni`." |
| msgstr "" |
| "JNI API-rentzako dokumentazio eta kodea `jami-daemon/bin/jni`-en dago." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:31 |
| msgid "node js" |
| msgstr "js korapiloak" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:33 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the Node JS API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/nodejs`. This API is not used in any known project and maybe is " |
| "not up-to-date." |
| msgstr "" |
| "Node JS API-rentzako dokumentazio eta kodea `jami-daemon/bin/nodejs`-en " |
| "dago. API hau ez da ezagutzen den proiektu batean erabiltzen eta agian ez da" |
| " eguneratuta dago." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:35 |
| msgid "REST" |
| msgstr "Atseden hartzeko" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:37 |
| msgid "" |
| "All the documentation and code for the REST API is located in `jami-" |
| "daemon/bin/restcpp`. This API is not used in any known project and maybe is " |
| "not up-to-date." |
| msgstr "" |
| "REST API-rentzako dokumentazio eta kodea guztia `jami-daemon/bin/restcpp`-en" |
| " dago. API hau ez da ezagutzen den proiektu batean erabiltzen eta agian ez " |
| "da eguneratuta dago." |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:39 |
| msgid "Python wrapper" |
| msgstr "Python-en biltzekoa" |
| |
| #: ../../../developer/apis-of-jami.md:41 |
| msgid "" |
| "A Python wrapper is available in `jami-daemon/tools/jamictrl`. This wrapper " |
| "uses DBus." |
| msgstr "Python-eko biltzarra `jami-daemon/tools/jamictrl`-n dago." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:1 |
| msgid "Banned contacts" |
| msgstr "Kontaktuak debekatuta" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:4 |
| msgid "" |
| "Following information are here for development purposes and may not reflect " |
| "the current state of any Jami client." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:7 |
| msgid "Introducing scenario" |
| msgstr "Szenarioaren aurkezpena" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:10 |
| msgid "Let's explain banned contacts with a simple scenario:" |
| msgstr "Azaldu ditzagun kontaktu debekatuak eszenario sinple batekin:" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:12 |
| msgid "" |
| "Alice and Jessica are friends, and like all good friends do, they use Jami " |
| "to communicate. They are both Jami contact of each other, so Alice is a " |
| "contact of Jessica and Jessica is a contact of Alice. Some day however, " |
| "Jessica does something really bad to Alice and Alice doesn't want to hear " |
| "from her anymore. Instead of removing Jessica from her Ring contacts -- " |
| "which would still allow Jessica to send her contact requests, Alice *bans* " |
| "Jessica." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:20 |
| msgid "**So, what does it mean ?**" |
| msgstr "Zer esan nahi du horrek?" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:22 |
| msgid "In the daemon" |
| msgstr "Deabruaren barruan." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:25 |
| msgid "Jessica *won't be notified that she was banned by Alice*." |
| msgstr "Jessica ez da ohartuko Alice-k debekatu zuela." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:27 |
| msgid "" |
| "As a *banned contact* of Alice, Jessica *won't be allowed to contact her " |
| "anymore*, in any way. Text messages, voice or video calls won't be " |
| "acknowledged or answered in any way. Alice won't even be aware that Jessica " |
| "tried to contact her." |
| msgstr "" |
| "Alice-ren kontaktu debekatua izanda, Jessica-ri ez zaio berriz deituko, ez " |
| "mezuak, ez ahotsak, ez dei bideoak, ez da ezer jakingo." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:32 |
| msgid "Banned contacts are synched across linked devices like other contacts." |
| msgstr "" |
| "Debekatuta dauden kontaktuak sinkronizatzen dira beste kontaktu batzuen " |
| "antzera." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:34 |
| msgid "In Jami clients (recommended implementation)" |
| msgstr "Jami-ko bezeroetan (egiteko gomendatua)" |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:37 |
| msgid "" |
| "As long as Jessica is a banned contact, the conversation with Jessica " |
| "doesn't appears in the conversations list. The conversation history, " |
| "however, is not deleted. Jessica appears in Alice' account banned contact " |
| "list. Alice might also find/open the conversation by performing an exact " |
| "search for Jessica' username." |
| msgstr "" |
| "Jessica debekatuta dagoen kontaktu bat den bitartean, Jessica-rekin egindako" |
| " elkarrizketa ez da elkarrizketa zerrendan agertzen. Elkarrizketa historia, " |
| "hala ere, ez da ezabatu. Jessica Alice-ren kontuaren debekatuta dagoen " |
| "kontaktu zerrendan agertzen da. Alice-k ere elkarrizketa aurkituko / ireki " |
| "dezake Jessica-ren erabiltzaile izena bilatze zehatza eginez." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:43 |
| msgid "" |
| "Alice can un-ban Jessica from the conversation or the banned contact list." |
| msgstr "Alicek Jessica deuseztea nahi du." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:46 |
| msgid "" |
| "The search result and the conversation indicates Jessica' banned status. " |
| "Alice must unban Jessica to send her a message, call her or otherwise " |
| "interract with her." |
| msgstr "Bilaketa-emaitzak eta elkarrizketak dioenez, Jessica debekatuta dago." |
| |
| #: ../../../developer/banned-contacts.md:50 |
| msgid "" |
| "Alice can still delete the conversation history using a *Delete History* " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "Alice-k oraindik elkarrizketa historia ezabatzen du *Historia ezabatzeko* " |
| "botoia erabiliz." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:1 ../../../developer/swarm.md:536 |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:19 |
| msgid "Calls" |
| msgstr "Deiak" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:4 |
| msgid "" |
| "**NOTE: this page detail the principle for Jami accounts. For SIP accounts, " |
| "the SIP protocol is used.**" |
| msgstr "** Oharra: orri honetan Jami kontuetarako printzipioak zehazten dira." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:6 |
| msgid "Let's do a call in Jami!" |
| msgstr "Dei bat egingo dugu Jami-n!" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:10 |
| msgid "" |
| "When creating a call between two peers, Jami mainly uses known protocols " |
| "such as ICE, SIP or TLS. However, to make it distributed, the process of " |
| "creating a call is a bit different. To summarize, when someone wants to " |
| "contact one of its contact, this is what they will do:" |
| msgstr "" |
| "Bi lagunen artean dei bat sortzean, Jamiek batez ere ezagutzen diren " |
| "protokoloak erabiltzen ditu, hala nola ICE, SIP edo TLS. Hala ere, banatu " |
| "ahal izateko, dei bat sortzeko prozesua apur bat desberdina da. Laburbilduz," |
| " norbaitek bere kontaktu batekin harremanetan jarri nahi duenean, hau egingo" |
| " du:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:12 |
| msgid "" |
| "Search the contact presence on the DHT (for more details, see {doc}`contact-" |
| "management`)" |
| msgstr "" |
| "Bilatu DHTko kontaktuen presentzia (detail gehiago, ikus {doc}`kontaketa-" |
| "kudeaketa`)" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:13 |
| msgid "" |
| "Once the contact is found, send a call request, announcing the known " |
| "candidates (the ip of each network interfaces + relay addresses (TURN) + " |
| "reflexives addresses (UPnP, public ones)." |
| msgstr "" |
| "Harremanetan jarri ondoren, dei-eskaera bidali, eta jakinarazi hautagaiak " |
| "(sare bakoitzaren IPa + erleihoko helbideak (TURN) + erreflexu- helbideak " |
| "(UPnP, publikoak)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:14 |
| msgid "" |
| "Wait for the response of the contact (they will respond their known " |
| "addresses)." |
| msgstr "" |
| "Itxaron kontaktuaren erantzunaren zain (bere helbide ezagunei erantzungo " |
| "diete)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:15 |
| msgid "" |
| "Negotiate the socket via ICE. In fact, two ICE sessions are negotiated. One " |
| "(preferred) in TCP, one in UDP (as a fallback)." |
| msgstr "" |
| "ICEren bidez negoziatu socket. Izan ere, bi ICE saio negoziatzen dira. Bata " |
| "(nahiena) TCP-n, beste bat UDP-n (aldaketa gisa)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:16 |
| msgid "Then, the socket is encrypted in TLS (if TCP) or DTLS (if UDP)." |
| msgstr "Ondoren, soketa TLS (TCP bada) edo DTLS (UDP bada) enkriptatzen da." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:17 |
| msgid "" |
| "The contact is now able to accept or decline the call. When they accept, a " |
| "ICE transport (UDP only for now) is negotiated to create 4 new sockets for " |
| "the medias (2 for audio, 2 for video)." |
| msgstr "" |
| "Kontaktua deialdia onartu edo ezeztatzeko gai da. Onartzen dutenean, ICE " |
| "garraio bat (UDP oraingoz bakarrik) negoziatzen da komunikabideetarako 4 " |
| "sokete berri sortzeko (2 audioarentzat, 2 bideoarentzat)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:18 |
| msgid "The call is now alive!" |
| msgstr "Deiak bizirik daude!" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:20 |
| msgid "Exchange ICE candidates" |
| msgstr "ICEren hautagaiak trukatzeko" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:22 |
| msgid "" |
| "Everything really starts in `jamiaccount.cpp` " |
| "(`JamiAccount::startOutgoingCall`). Once both ICE objects are ready and when" |
| " the contact is found via the DHT, the call request for the contact is " |
| "crafted. This request contains all the informations necessary for the remote" |
| " ICE session defined by:" |
| msgstr "" |
| "Dena benetan `jamiaccount.cpp` (`JamiAccount::startOutgoingCall`) -n hasten " |
| "da. ICEren bi objektuak prest daudenean eta DHT bidez kontaktua aurkitzen " |
| "denean, kontaktua egiteko dei-eskaera egiten da." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:28 |
| msgid "" |
| "where `callvid` is a random number used to identify the call and blob " |
| "contains two concatened ICE messages (`IceTransport::packIceMsg` in " |
| "`ice_transport.cpp`) containing the password of the session, the *ufrag* and" |
| " ICE candidates.) like:" |
| msgstr "" |
| "non `callvid` deialdia identifikatzeko erabilitako aleatorizko zenbaki bat " |
| "den eta blobak bi ICE mezu konektatuak ditu (`IceTransport::packIceMsg` in " |
| "`ice_transport.cpp`) saioaren pasahitza, *ufrag* eta ICE hautagaiak " |
| "dituzten:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:48 |
| msgid "" |
| "and is sent via the DHT in an encrypted message for the device to " |
| "`hash(callto:xxxxxx)` where `xxxxxx` is the device id. The peer will answer " |
| "at the exact same place (but encrypted for the sender device) its own " |
| "`dht::IceCandidates`. See `JamiAccount::replyToIncomingIceMsg` for more " |
| "details." |
| msgstr "" |
| "eta DHT bidez bidaltzen da mezu enkriptatua gailuarentzat " |
| "`hash(callto:xxxxxx) ` non `xxxxxx` gailuaren id da. Peer-ak leku berean " |
| "erantzungo du (baina bidaltzailearen gailuarentzat enkriptatua) bere propioa" |
| " `dht::IceCandidates`." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:50 |
| msgid "" |
| "The ICE session is created both side when they have all the candidates (so " |
| "for the sender, when the reply from the contact is received)." |
| msgstr "" |
| "ICEren saioa bi aldeetan sortzen da hautagai guztiak dituztenean (beraz, " |
| "bidaltzailearentzat, kontaktuaren erantzuna jasotzen denean)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:52 |
| msgid "ICE negotiation" |
| msgstr "ICEren negoziazioa" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:54 |
| msgid "" |
| "Pending calls are managed by `JamiAccount::handlePendingCallList()`, which " |
| "first wait that the TCP negotiation finish (and if it fails, wait for the " |
| "UDP one). The code for the ICE negotiation is mainly managed by " |
| "[pjproject](https://github.com/pjsip/pjproject) but for Jami, the " |
| "interesting part is located in `ice_transport.cpp`. Moreover, we add some " |
| "important patches/features on top of *pjproject* not merged upstream for now" |
| " (for example, ICE over TCP). These patches are present in " |
| "`contrib/src/pjproject`." |
| msgstr "" |
| "Dei itxaronak `JamiAccount::handlePendingCallList() ` kudeatzen dira, eta " |
| "TCP negoziazioa bukatu arte itxaron behar dute (eta huts egiten badu, UDPren" |
| " zain egon). ICE negoziazioaren kodea batez ere " |
| "[pjproject]https://github.com/pjsip/pjproject] kudeatzen du, baina Jami-" |
| "rentzat, interesgarria da `ice_transport.cpp`. Gainera, gaur egun ez diren " |
| "*pjproject*ren gainetik patch/ezaugarri garrantzitsu batzuk gehitzen ditugu " |
| "(adibidez, TCP gainetik ICE)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:56 |
| msgid "Encrypt the control socket" |
| msgstr "Enkriptatu kontrol-aztarna." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:58 |
| msgid "" |
| "Once the socket is created and managed by an **IceTransport** instance, it " |
| "is then wrapped in a **SipTransport** corresponding to a *TlsIceTransport*. " |
| "The main code is located into `JamiAccount::handlePendingCall()` and the " |
| "wrapping is done into `SipTransportBroker::getTlsIceTransport`. Finally, our" |
| " session is managed by **TlsSession** in " |
| "`daemon/src/security/tls_session.cpp` and uses the GnuTLS library." |
| msgstr "" |
| "Behin soketa sortu eta kudeatu ondoren **IceTransport** instante batek, " |
| "**SipTransport** batean biltzen da, *TlsIceTransport* bati dagokionez. Kode " |
| "nagusia `JamiAccount::handlePendingCall() `-an dago eta biltzea " |
| "`SipTransportBroker::getTlsIceTransport`-an egiten da. Azkenik, gure saioa " |
| "**TlsSession**-k kudeatzen du `daemon/src/security/tls_session.cpp`-en eta " |
| "GnuTLS liburutegia erabiltzen du." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:60 |
| msgid "" |
| "So, the control socket will be a TLS (1.3 if your and your peer gnutls " |
| "version support it) if a TCP socket is negotiated. If a UDP socket is " |
| "negotiated instead (due to firewall restrictions/problem in the " |
| "negotiation/etc), the socket will use DTLS (still managed by the same " |
| "parts)." |
| msgstr "" |
| "Beraz, kontrol-socket bat izango da TLS (1.3 zure eta zure gurasoen gnutls " |
| "bertsioak babesten badu) TCP-socket bat negoziatzen bada." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:62 |
| msgid "" |
| "The control socket is used to transmit SIP packets, like invites, custom " |
| "messages (Jami sends the VCard of your profile on this socket at the start " |
| "of the call, or the rotation of the camera), text messages." |
| msgstr "" |
| "Kontrol-socket-a SIP paketeak igortzeko erabiltzen da, gonbidapenak, " |
| "pertsonalizatutako mezuak (Jami-k zure profilaren VCard bidaltzen du socket " |
| "honetan deiaren hasieran, edo kamera biratzen denean), mezuak." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:64 |
| msgid "Related articles:" |
| msgstr "Honekin lotutako artikuluak:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:66 |
| msgid "https://jami.net/improved-video-rotation-support/" |
| msgstr "\"Bideoa hobetu dut." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:67 |
| msgid "https://jami.net/peer-to-peer-file-sharing-support-in-jami/" |
| msgstr "\"Bestela, ez da beharrezkoa\"." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:69 |
| msgid "Media sockets" |
| msgstr "Komunikabide-socketak" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:71 |
| msgid "" |
| "Media sockets are SRTP sockets where the key is negotiated through the TLS " |
| "Session previously created. **TODO**" |
| msgstr "" |
| "Media socketak SRTP socketak dira non gakoa TLS Saioaren bidez negoziatzen " |
| "den aurrez sortutako." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:74 ../../../developer/drt.rst:140 |
| msgid "Architecture" |
| msgstr "Arkitektura" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:76 |
| msgid "**TOOD**" |
| msgstr "♪ Topa egin behar dugu ♪" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:79 |
| msgid "Multi-stream" |
| msgstr "Erreketa multistroom" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:81 |
| msgid "" |
| "Since daemon's version 13.3.0, multi-stream is fully supported. This " |
| "feature allows users to share multiple videos during a call at the same " |
| "time. In the following parts, we will describe all related changes." |
| msgstr "Daemon-en 13.3.0 bertsiotik, multistroom-a guztiz babestuta dago." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:86 |
| msgid "pjsip" |
| msgstr "PJSIP" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:88 |
| msgid "" |
| "The first part is to negotiate enough media streams. In fact, every media " |
| "stream uses 2 UDP sockets. We consider three scenarios:" |
| msgstr "" |
| "Lehenengo zatia komunikabide-fluxuak negoziatzea da. Izan ere, komunikabide-" |
| "fluxu bakoitzak 2 UDP-ko sokete erabiltzen ditu. Hiru egoera aztertu ditugu:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:91 |
| msgid "" |
| "If it's the host of a conference who wants to add media, there is nothing " |
| "more to negotiate, because we already mix the videos into one stream. So, " |
| "we add the new media directly to the video-mixer without negotiations." |
| msgstr "" |
| "Konferentzia baten jabea bada komunikabideak gehitu nahi dituena, ez dago " |
| "negoziatzeko ezer gehiago, bideoak jadanik streamatu baititugu. Beraz, " |
| "komunikabide berriak zuzenean gehitzen ditugu bideo-nahasleari negoziatu " |
| "gabe." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:96 |
| msgid "" |
| "If we're in 1:1, for now, as there is no conference information, multi-" |
| "stream is not supported." |
| msgstr "" |
| "1:1ean bagaude, ez dagoelako konferentziaren informaziorik, ez dago " |
| "multistream bat." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:99 |
| msgid "Else, 2 new sockets are negotiated for new media." |
| msgstr "Bestela, bi soketa berri negoziatuko dira komunikabide berrirako." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:101 |
| msgid "" |
| "To make pjsip able to generate more sockets per ICE session, " |
| "`PJ_ICE_COMP_BITS` was modified to `5` (which corresponds to `2^5`, so 32 " |
| "streams)." |
| msgstr "" |
| "ICE saio bakoitzeko sokete gehiago sortzeko pjsip-ek, `PJ_ICE_COMP_BITS`-a " |
| "`5`-era aldatu zen (zeinak `2^5`-ari dagokion, beraz, 32 korronte)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:105 |
| msgid "Deprecate switchInput, support requestMediaChange" |
| msgstr "Deprecat switchInput, laguntza eskaera" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:107 |
| msgid "" |
| "In the daemon, the old API `switchInput` is now **DEPRECATED**; same for " |
| "`switchSecondaryInput`:" |
| msgstr "" |
| "Daemon-ean, API zaharra `switchInput` da orain **DEPRECATED**; berdinak dira" |
| " `switchSecondaryInput`:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:133 |
| msgid "`requestMediaChange` replaces this, for both calls and conferences:" |
| msgstr "" |
| "`requestMediaChange`-k hau ordezkatu du, bai deialdietarako, bai " |
| "hitzaldietarako:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:157 |
| msgid "Compability" |
| msgstr "Konpatibilitatea" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:159 |
| msgid "" |
| "If a call is done with a peer where the daemon's version is < 13.3.0, multi-" |
| "stream is not enabled and the old behavior is used (1 video only)." |
| msgstr "" |
| "Dei bat egiten bada peer batekin, eta daemonaren bertsioa < 13.3.0 bada, ez " |
| "da multistroom aktibatzen eta jokabide zaharra erabiltzen da (1 bideo " |
| "bakarrik)." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:163 |
| msgid "Identifications of streams" |
| msgstr "Erreken identifikazioa" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:165 |
| msgid "" |
| "Because there can be multiple streams now, every media stream is identified " |
| "by its identifier, and the format is \"<type>_<idx>\"; for example: " |
| "\"audio_0\", \"video_2\", etc." |
| msgstr "" |
| "Orain hainbat stream izan daitezke, eta komunikabide-fluxu bakoitza bere " |
| "identifikadorearen bidez identifikatzen da, eta formatuak \"<type>_<idx>\" " |
| "du. Adibidez: \"audio_0\", \"video_2\", etab." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:169 |
| msgid "Rotation" |
| msgstr "Biraketa" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:171 ../../../developer/calls.md:187 |
| #: ../../../developer/calls.md:201 |
| msgid "The XML was updated to add the wanted stream:" |
| msgstr "XML eguneratu egin da, bilatu den streamari gehitzeko:" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:185 |
| msgid "Key-frame" |
| msgstr "Giltza-markoak" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:199 |
| msgid "Voice activity" |
| msgstr "Ahots-jarduera" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:215 |
| msgid "Conference" |
| msgstr "Konferentzia" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:217 |
| msgid "Reflected changes are documented {doc}`here <conference-protocol>`." |
| msgstr "Eusko Jaurlaritzaren laguntzarekin egindako azpitituluak" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:219 |
| msgid "Client" |
| msgstr "Bezeroa" |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:221 |
| msgid "" |
| "Even if the back-end supports up to 32 media at the same time, except for " |
| "custom clients we currently recommend only giving the ability to share one " |
| "camera and one video at the same time. The camera is controlled via the " |
| "camera button, and the other media via the \"Share\" button." |
| msgstr "" |
| "Atzeko aldeak 32 euskarri arte babesten badu ere aldi berean, bezero " |
| "pertsonalizatuak izan ezik, gomendatzen dugu kamera eta bideo bat aldi " |
| "berean partekatzeko aukera ematea." |
| |
| #: ../../../developer/calls.md:227 |
| msgid "" |
| "In client-qt, the interesting part is in `AvAdapter` (methods like " |
| "`isCapturing`, `shareAllScreens`, `stopSharing`). In the library's logic, " |
| "`addMedia` and `removeMedia` in the `callModel` directly use the " |
| "`requestMediaChange` and can be used as a design reference." |
| msgstr "" |
| "Client-qt-en, interesgarria da `AvAdapter` (metoideak, hala nola " |
| "`isCapturing`, `shareAllScreens`, `stopSharing`)." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:1 |
| msgid "Calls in Swarm" |
| msgstr "Deiak Swarm-en" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:4 |
| msgid "Goals" |
| msgstr "Helburuak" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:6 |
| msgid "" |
| "This page aims to describe how call will works with groups. This method will" |
| " allow clients to provides call for multiple participants with a shared text" |
| " history. The protocol must be flexible, keep compatibility with the SIP " |
| "stack, adn must work in a distributed environment. This distributed " |
| "environment also brings some challenges, such as possible race conditions " |
| "(where multiple parties can start a call at the same time). Finally, because" |
| " the Swarm can be with members only using mobiles, or by companies with " |
| "dedicated servers to mix the video, it should also be able to work with the " |
| "best experience possible on heterogeneous environment." |
| msgstr "" |
| "Orrialde honek taldeekin deialdiak nola funtzionatuko duen azaltzea du " |
| "helburu. Metodo honek bezeroei testu historia partekatu batekin parte " |
| "hartzaile askorentzat deialdia eskaintzeko aukera emango die. Protokoloa " |
| "malgua izan behar du, SIP pilaarekin bateragarritasuna mantendu, adn " |
| "ingurune banatu batean lan egin behar du. Ingurune banatu honek erronka " |
| "batzuk ere ekarri ditu, hala nola lasterketa baldintzak (aldun askorek aldi " |
| "berean deialdi bat abiatu dezaketen). Azkenik, Swarm mugikorrak bakarrik " |
| "erabiltzen dituzten kideekin egon daitekeelako, edo bideoak nahasteko " |
| "zerbitzari dedikatuak dituzten enpresek, ingurune heterogenoan ahalik eta " |
| "esperientzia onenarekin lan egin ahal izango du." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:8 |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:5 |
| #: ../../../developer/design-process.md:4 ../../../developer/drt.rst:23 |
| msgid "Definitions" |
| msgstr "Definizioak" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:10 |
| msgid "" |
| "a **Rendezvous** will mix all authorized incoming calls in a conference." |
| msgstr "\"Bisitak\" batzar batean sartuko dituzue dei guztiak." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:11 |
| msgid "Two new URIs will be used for this feature:" |
| msgstr "Bi URI berri erabiliko dira ezaugarri honetarako:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:12 |
| msgid "`swarm:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx`" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ eta ez dut uste ♪ ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste " |
| "♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ " |
| "♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ez" |
| " dut uste ♪ ♪ ♪ ez dut uste ♪ ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪" |
| " ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ " |
| "ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ez" |
| " ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ " |
| "♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪" |
| " ez ♪ ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪" |
| " ♪ ♪ ♪ ez ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:13 |
| msgid "`rdv:accountUri/deviceId/conversationId/confId`" |
| msgstr "`rdv:kontuaUri/tresnaId/konversazioaId/konfId]]" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:14 |
| msgid "" |
| "**Swarm's profile** is the profile of the swarm stored in a vCard " |
| "(`profile.vcf`, see {ref}`developer/swarm:Conversation's profile " |
| "synchronization` and {doc}`synchronizing-profiles`)" |
| msgstr "" |
| "**Swarm-en profila** vCard batean gordetako swarm-en profila da " |
| "(`profile.vcf`, ikus {ref}`developer/swarm:Conversation-en profila " |
| "sinkronizazioa` eta {doc}`synchronizing-profiles`)" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:15 |
| msgid "`rdvUri` is the default URI for a Swarm, set in the *Swarm's profile*" |
| msgstr "`rdvUri` da Swarm-en aurreikusitako URIa, Swarm-en profilean ezarria" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:17 |
| msgid "" |
| "Note: those two URIs allow the client to place a call in order to join a " |
| "*Rendezvous* or to init a call to a swarm, resulting in the logic described " |
| "in the next section." |
| msgstr "" |
| "Oharra: bi URI horiek bezeroari aukera ematen diote dei bat egiteko " |
| "*Rendezvous* batera batzeko edo swarm bati dei bat egiteko, ondorioz " |
| "hurrengo atalean deskribatutako logika." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:19 |
| msgid "Place a call in a Swarm" |
| msgstr "Deitu Swarm-i" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:21 |
| msgid "Proposed flow:" |
| msgstr "Proposatutako fluxua:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:23 |
| msgid "**a:** If `rdvUri` is set:" |
| msgstr "**a:** `rdvUri` ezartzen bada:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:24 |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:27 |
| msgid "Call it" |
| msgstr "Deitu ezazu." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:25 |
| msgid "If failed, go to **b:**" |
| msgstr "Ez bada, joan b:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:26 |
| msgid "**b:** else if there is a current active call:" |
| msgstr "**b:** bestela, dei aktibo bat eginez gero:" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:28 |
| msgid "If failed, go to **c:**" |
| msgstr "Ez bada, joan \"C\"era." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:29 |
| msgid "**c:** else, host a new *Rendezvous* and join it." |
| msgstr "Bestela, bilera berri bat antolatu eta bat egin." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:30 |
| msgid "Also, ask users if they want to be the host for next calls." |
| msgstr "" |
| "Era berean, galdetu erabiltzaileei hurrengo deien ostalari izan nahi ote " |
| "duten." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:32 |
| msgid "" |
| "![Diagram: Placing a call in a Swarm](images/placing-call-in-swarm-" |
| "diagram.png)" |
| msgstr "♪ Swarm-en dei bat egitearen grafika ♪" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:32 |
| msgid "Diagram: Placing a call in a Swarm" |
| msgstr "Diagrama: Dei bat egiten Swarm batean" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:34 |
| msgid "**TODO, when to commit and who is commiting**" |
| msgstr "**Todo, noiz konpromisoa hartu eta nork konpromisoa hartzen duen**" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:36 |
| msgid "Incoming calls for swarm" |
| msgstr "Iritsi diren deiak." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:38 |
| msgid "" |
| "When receiving a new incoming call, the URI MUST be parsed. If the incoming " |
| "call is for a *Rendezvous* which is currently hosted by the device and the " |
| "caller is authorized to join, the call MUST be answered and added to the " |
| "current *Rendezvous*" |
| msgstr "" |
| "Dei berri bat jasotzean, URIa aztertu behar da. Sarrera datorrena " |
| "*Rendezvous* baterako bada eta gailuak bertan gordeta badago eta dei " |
| "egiteari bat egiteko baimena ematen badio, deiari erantzun egin behar zaio " |
| "eta oraingo *Rendezvous*ari gehitu." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:41 |
| msgid "Defining a host for a Swarm" |
| msgstr "Sarreren ostalaria definitzen" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:43 |
| msgid "" |
| "To define a default URI, the member who wants to be the host should update " |
| "the profile of the conversation, and this will be synced and validated by " |
| "peers. However, the host MUST be able to accept or not to be the host and a " |
| "member with enough permissions SHOULD be able to ask a device to be the " |
| "host. This process is not decided for now." |
| msgstr "" |
| "URI default bat definitzeko, ostalari izan nahi duen kideak elkarrizketaren " |
| "profila eguneratu beharko du, eta hau lankideek sinkronizatu eta egiaztatu " |
| "egingo dute. Hala ere, ostalariak onartu edo ez hartzea onartu behar du eta " |
| "behar adina baimena duen kide batek gailu bat eskatu beharko luke ostalari " |
| "izateko. Prozesu hau ez da erabaki orain arte." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:45 |
| msgid "**TODO? Permissions to update, negotiation of the host**" |
| msgstr "Bertan behera utz ditzaket." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:47 |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:181 |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:196 |
| msgid "Future" |
| msgstr "Etorkizuna" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:49 |
| msgid "Join notifications?" |
| msgstr "-Onarpenetara joan?" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:51 |
| msgid "" |
| "Members of the swarm that aren't in a call SHOULD be able to know who is in " |
| "the active calls." |
| msgstr "Deietan ez dauden taldeak jakin beharko luke nor dagoen deietan." |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:53 |
| msgid "SIP Bridge?" |
| msgstr "SIP zubia?" |
| |
| #: ../../../developer/calls-in-swarm.md:55 |
| msgid "" |
| "Because conferences are still mixed SIP calls, a SIP bridge is still " |
| "possible. In the *Swarm's profile* it should be possible to add a SIP entry," |
| " like some popular VoIP systems)" |
| msgstr "" |
| "Konferentziak SIP dei nahastuak direlako, SIP zubi bat posiblea da oraindik." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:1 |
| msgid "Choosing CRF value for encoder" |
| msgstr "Encoder-erako CRF balioa aukeratzea" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:4 |
| #: ../../../developer/design-process.md:13 |
| msgid "Context" |
| msgstr "Kontestuak" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:5 |
| msgid "" |
| "Bandwidth usage by the Jami application is not optimal for all types of " |
| "connections. Indeed, in some cases, the user experience is not good " |
| "(satellite connection, ...) despite the bandwidth management algorithm." |
| msgstr "" |
| "Jami aplikazioak banda zabalera erabiltzea ez da onena konexio mota " |
| "guztietarako." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:7 |
| msgid "Observation" |
| msgstr "Ikuskizuna" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:8 |
| msgid "" |
| "It is not necessary to aim for an optimal quality (CRF < 20) because beyond " |
| "that, the visual perception is almost similar while the data flow (bitrate) " |
| "required is much higher." |
| msgstr "" |
| "Ez da beharrezkoa kalitate optimum bat (CRF < 20) bilatzea, gainera, " |
| "ikusmenaren pertzepzioa ia antzekoa da, eta behar den datu-fluxua (bitratea)" |
| " askoz handiagoa da." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:10 |
| msgid "Objective" |
| msgstr "Helburua" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:11 |
| msgid "" |
| "The purpose of this document is to verify the impact of a change in video " |
| "quality with the CRF parameter of the encoder." |
| msgstr "" |
| "Dokumentu honen helburua bideo-kalitatean aldaketa baten eragina egiaztatzea" |
| " da, kodetzailearen CRF parametroa erabiliz." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:13 |
| msgid "Test" |
| msgstr "Azterketa" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:14 |
| msgid "These tests were performed by comparing :" |
| msgstr "Azterketa hauek konparatuz egin ziren:" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:15 |
| msgid "The first one encoded with Jami's current parameters" |
| msgstr "Lehenengoa Jami-ren parametroak dira." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:16 |
| msgid "The second encoded with a lower quality" |
| msgstr "Bigarrena kalitate txikiagoarekin kodetuta dago." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:18 |
| msgid "" |
| "Each of these tests were performed for the following resolutions: 1080p, " |
| "720p and 436p." |
| msgstr "Probak honako hauek dira: 1080p, 720p eta 436p." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:20 |
| msgid "For each of these resolutions several bitrates have been used:" |
| msgstr "Ebazpen horietako bakoitzeko, bitrate batzuk erabili dira:" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:21 |
| msgid "300 Kbit/s (Jami low value)" |
| msgstr "300 Kbit/s (Jami balio txikia)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:22 |
| msgid "1.5 Mbit/s (Intermediate value)" |
| msgstr "1,5 Mbit/s (arteko balioa)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:23 |
| msgid "6 Mbit/s (High value)" |
| msgstr "6 Mbit/s (balio handia)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:25 |
| msgid "" |
| "The graphs show the evolution of the bitrate with the file being tested " |
| "(resolution and specific set bitrate)." |
| msgstr "" |
| "Grafikoek bitratearen bilakaera erakusten dute fitxategiaren probak egiten " |
| "ari diren bitartean (resoluzio eta bitrate zehaztasun zehaztatua)." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:27 |
| msgid "A visual comparison (side by side) was made for each test." |
| msgstr "Azterketa bakoitzeko, ikusizko alderaketa egin zen (barruti-barruti)." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:29 |
| msgid "" |
| "Thanks to this test we can estimate the bitrate that will be emitted in Jami" |
| " according to the chosen parameters. We also have an overview of the visual " |
| "quality." |
| msgstr "" |
| "Probari esker, Jami-n emitituko den bit-tasa asmatuko dugu aukeratu diren " |
| "parametroen arabera." |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:33 |
| msgid "" |
| "1080p / 300 kbit/s / CRF28 ![image](images/choosing-crf-1080p-300kbps-" |
| "crf28.png) 1080p / 300 kbit/s / CRF38 ![image](images/choosing-" |
| "crf-1080p-300kbps-crf38.png)" |
| msgstr "" |
| "1080p / 300 kbit/s / CRF28! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-1080p-300kbps-" |
| "crf28.png) 1080p / 300 kbit/s / CRF38! [irudia](irudiak/hautatzea-" |
| "crf-1080p-300kbps-crf38.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:33 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:40 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:47 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:56 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:62 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:69 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:78 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:85 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:92 |
| msgid "image" |
| msgstr "irudia" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:38 |
| msgid "Visual comparison (CRF28 a gauche / CRF38 a droite)" |
| msgstr "Konparazio bisuala (CRF28 ezkerrean / CRF38 eskuinean)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:40 |
| msgid "" |
| "1080p / 1.5 Mbps / CRF22 ![image](images/choosing-crf-1080p-1.5mbps-" |
| "crf22.png) 1080p / 1.5 Mbit/s / CRF30 ![image](images/choosing-" |
| "crf-1080p-1.5mbps-crf30.png)" |
| msgstr "" |
| "1080p / 1.5 Mbps / CRF22! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-1080p-1.5mbps-" |
| "crf22.png) 1080p / 1.5 Mbit/s / CRF30! [irudia](irudiak/hautatzea-" |
| "crf-1080p-1.5mbps-crf30.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:45 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:67 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:90 |
| msgid "Visual comparison (CRF22 left / CRF30 right)" |
| msgstr "Konparazio bisuala (CRF22 ezkerretik / CRF30 eskuinera)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:47 |
| msgid "" |
| "1080p / 6 Mbps / CRF17 ![image](images/choosing-crf-1080p-6mbps-crf17.png) " |
| "1080p / 6 Mbit/s / CRF23 ![image](images/choosing-crf-1080p-6mbps-crf23.png)" |
| msgstr "" |
| "1080p / 6 Mbps / CRF17! [irudia](irudiak/hautatzen-crf-1080p-6mbps-" |
| "crf17.png) 1080p / 6 Mbit/s / CRF23! [irudia](irudiak/hautatzen-" |
| "crf-1080p-6mbps-crf23.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:52 |
| msgid "Visual comparison (CRF17 on the left / CRF23 on the right)" |
| msgstr "Konparazio bisuala (CRF17 ezkerrean / CRF23 eskuinean)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:56 |
| msgid "" |
| "720p / 300 kbps / CRF28 ![image](images/choosing-crf-720p-300kbps-crf28.png)" |
| " 720p / 300 kbit/s / CRF38 ![image](images/choosing-crf-720p-300kbps-" |
| "crf38.png) Visual comparison (CRF28 left / CRF38 right)" |
| msgstr "" |
| "720p / 300 kbps / CRF28! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-720p-300kbps-" |
| "crf28.png) 720p / 300 kbit/s / CRF38! [irudia](irudiak/hautatzea-" |
| "crf-720p-300kbps-crf38.png) Konparazio bisuala (CRF28 ezkerretik / CRF38 " |
| "eskuinetik)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:62 |
| msgid "" |
| "720p / 1.5 Mbps / CRF22 ![image](images/choosing-crf-720p-1.5mbps-crf22.png)" |
| " 720p / 1.5 Mbit/s / CRF30 (Test with reduced CRF) ![image](images/choosing-" |
| "crf-720p-1.5mbps-crf30.png)" |
| msgstr "" |
| "720p / 1.5 Mbps / CRF22! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-720p-1.5mbps-" |
| "crf22.png) 720p / 1.5 Mbit/s / CRF30 (CRF murriztuarekin probatzea)! " |
| "[irudia](irudiak/hautatzea-crf-720p-1.5mbps-crf30.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:69 |
| msgid "" |
| "720p / 6 Mbps / CRF17 ![image](images/choosing-crf-720p-6mbps-crf17.png) " |
| "720p / 6 Mbit/s / CRF23 ![image](images/choosing-crf-720p-6mbps-crf23.png)" |
| msgstr "" |
| "720p / 6 Mbps / CRF17! [irudia](irudiak/hautatzen-crf-720p-6mbps-crf17.png) " |
| "720p / 6 Mbit/s / CRF23! [irudia](irudiak/hautatzen-crf-720p-6mbps-" |
| "crf23.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:74 |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:97 |
| msgid "Visual comparison (CRF17 left / CRF23 right)" |
| msgstr "Konparazio bisuala (CRF17 ezkerretik / CRF23 eskuinera)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:78 |
| msgid "" |
| "436p / 300 kbps / CRF28 ![image](images/choosing-crf-436p-300kbps-crf28.png)" |
| " 436p / 300 kbit/s / CRF38 ![image](images/choosing-crf-436p-300kbps-" |
| "crf38.png)" |
| msgstr "" |
| "436p / 300 kbps / CRF28! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-436p-300kbps-" |
| "crf28.png) 436p / 300 kbit/s / CRF38! [irudia](irudiak/hautatzea-" |
| "crf-436p-300kbps-crf38.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:83 |
| msgid "Visual comparison (CRF28 left / CRF38 right)" |
| msgstr "Konparazio bisuala (CRF28 ezkerretik / CRF38 eskuinera)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:85 |
| msgid "" |
| "436p / 1.5 Mbps / CRF22 ![image](images/choosing-crf-436p-1.5mbps-crf22.png)" |
| " 436p / 1.5 Mbit/s / CRF30 ![image](images/choosing-crf-436p-1.5mbps-" |
| "crf30.png)" |
| msgstr "" |
| "436p / 1.5 Mbps / CRF22! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-436p-1.5mbps-" |
| "crf22.png) 436p / 1.5 Mbit/s / CRF30! [irudia](irudiak/hautatzea-" |
| "crf-436p-1.5mbps-crf30.png)" |
| |
| #: ../../../developer/choosing-crf-value-for-encoder.md:92 |
| msgid "" |
| "436p / 6 Mbps / CRF17 ![image](images/choosing-crf-436p-6mbps-crf17.png) " |
| "436p / 6 Mbit/s / CRF23 ![image](images/choosing-crf-436p-6mbps-crf23.png)" |
| msgstr "" |
| "436p / 6 Mbps / CRF17! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-436p-6mbps-crf17.png) " |
| "436p / 6 Mbit/s / CRF23! [irudia](irudiak/hautatzea-crf-436p-6mbps-" |
| "crf23.png)" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:1 |
| msgid "Coding style" |
| msgstr "Kodetze-estiloa" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:4 |
| msgid "" |
| "**This page gives rules and/or guidances to all developers that want to " |
| "integrate some code to Jami**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:7 |
| msgid "" |
| "C++ format rules are defined by this clang-format file: " |
| "https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-daemon/blob/master/.clang-format" |
| msgstr "" |
| "C++ formatuko arauak Clang formatuko fitxategi honek definitzen ditu: " |
| "https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-daemon/blob/master/.clang-format" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:10 |
| msgid "" |
| "QML format rules are defined by the source code used to build the qmlformat " |
| "executable: " |
| "https://codebrowser.dev/qt6/qtdeclarative/tools/qmlformat/qmlformat.cpp.html" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/coding-style.md:13 |
| msgid "" |
| "All developers are recommended to format their code using the script in " |
| "`jami-project/scripts/format.sh`. This is done automatically (as a pre-" |
| "commit hook) when using `./build.py --init --qt=<path-to-qt>`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:1 |
| msgid "Conference protocol" |
| msgstr "Konferentziako protokoloa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:3 |
| msgid "" |
| "This document aims to describe the evolutions we will do for managing " |
| "conferences (audio/video). The goal is to improve the current implementation" |
| " which simply merges SIP calls and provide a grid view, to a view where " |
| "participants are listed, can be muted independently, or the video layout " |
| "changed (to show only one participant)" |
| msgstr "" |
| "Dokumentu honek konferentzien kudeaketarako egingo ditugun eboluzioak " |
| "deskribatzea helburua du." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:7 |
| msgid "Host: Is the user who mix the audio/video streams for the others" |
| msgstr "" |
| "Ekarle: Audio eta bideoak besteentzat nahasten dituen erabiltzailea da" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:8 |
| msgid "Participant: Every user in the conference, even the host" |
| msgstr "" |
| "Parte hartzaile: Konferentziako erabiltzaile bakoitza, baita ostalaria ere" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:10 |
| msgid "Disclaimer" |
| msgstr "Erantzukizun-bazterketa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:12 |
| msgid "" |
| "This document only describes the first steps for now. This means the " |
| "identification of participants and position in the video mixer sent to all " |
| "participants." |
| msgstr "Dokumentu honek lehen urratsak bakarrik deskribatzen ditu oraingoz." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:14 |
| msgid "Possible layouts" |
| msgstr "Egokitzen diren marrazkiak" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:16 |
| msgid "GRID: Every member is shown with the same height/width" |
| msgstr "GRID: kide bakoitza altuera/zabalera berdinarekin agertzen da" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:17 |
| msgid "" |
| "ONE_BIG_WITH_SMALL: One member is zoomed and the other preview is shown" |
| msgstr "" |
| "ONE_BIG_WITH_SMALL: kide bat zoomatuta dago eta beste aurreikuspena " |
| "erakusten da" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:18 |
| msgid "ONE_BIG: One member take the full screen rendered" |
| msgstr "ONE_BIG: kide batek pantaila osoa erakusten du" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:20 |
| msgid "" |
| "Two new methods are available to manage the conference Layout in " |
| "CallManager:" |
| msgstr "" |
| "Bi metodo berri daude eskuragarri konferentzia Layout kudeatzeko " |
| "CallManager-en:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:38 |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:95 ../../../developer/drt.rst:120 |
| #: ../../../developer/swarm.md:493 |
| msgid "Implementation" |
| msgstr "Erabateko eragiketa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:40 |
| msgid "" |
| "The implementation is pretty straightforward. Everything is managed by " |
| "`conference.cpp` (to link participant to sources) and `video_mixer.cpp` (to " |
| "render the wanted layout)." |
| msgstr "" |
| "Guztia kudeatzen da `conference.cpp` (partehartzailea iturriekin lotzeko) " |
| "eta `video_mixer.cpp` (nahi den diseinua emateko)." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:43 |
| msgid "Syncing Conferences Informations" |
| msgstr "Konferentzien sinkronizazioa Informazioa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:45 |
| msgid "" |
| "Note: Actually, the word participant is used for callId mixed in a " |
| "conference. This can lead at first to some problems for the API and must be " |
| "fixed in the future" |
| msgstr "" |
| "Kontuan hartu: Izan ere, parte-hartzaile hitza erabiltzen da bilera batetan " |
| "nahastu den deialdietarako." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:47 |
| msgid "" |
| "The goal is to notify all participants of the metadata of the rendered " |
| "video. This means what participant is in the conference and where the video " |
| "is located." |
| msgstr "Helburua da parte hartzaile guztiei bideoaren metadata jakinaraztea." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:49 |
| msgid "" |
| "If a participant is itself a conference, its incoming layout info should be " |
| "merged when sent to other participants. Layout info must not be merged when " |
| "sent back to a conference." |
| msgstr "" |
| "Parte hartzaile bat bera konferentzia bada, bere sarrerako diseinuaren " |
| "informazioa bateratu beharko da beste parte hartzaileei bidaltzen zaienean." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:51 |
| msgid "Layout Info" |
| msgstr "Lerroaren informazioa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:53 |
| msgid "" |
| "The Layout is stored as a VectorMapStringString for clients and internally " |
| "with a vector<ParticipantInfo> with the following format:" |
| msgstr "" |
| "Layout-a VectorMapStringString bezala gordetzen da bezeroentzat eta " |
| "barnean<ParticipantInfo> bektore batekin, hurrengo formatuan:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:67 |
| msgid "Possible keys are:" |
| msgstr "Giltza posibleak:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:69 |
| msgid "uri = account's uri" |
| msgstr "Uri = kontuaren Uri" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:70 |
| msgid "device = device's id" |
| msgstr "gailuaren identifikazioa = gailuaren identifikazioa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:71 |
| msgid "media = media's id" |
| msgstr "Mediak = Mediaren nortasuna" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:72 |
| msgid "active = if the participant is active" |
| msgstr "aktiboa = parte-hartzailea aktiboa bada" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:73 |
| msgid "x = position (x) in the video" |
| msgstr "x = bideoan x posizioa" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:74 |
| msgid "y = position (y) in the video" |
| msgstr "" |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) " |
| "b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b) b)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:75 |
| msgid "w = size (width) in the video" |
| msgstr "w = bideoaren tamaina (zabalera)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:76 |
| msgid "h = size (height) in the video" |
| msgstr "h = bideoaren tamaina ( altuera)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:77 |
| msgid "videoMuted = if the video is muted" |
| msgstr "Video mutated = bideoak mutated badago" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:78 |
| msgid "audioLocalMuted = if the audio is locally muted" |
| msgstr "audioLocalMuted = audioak tokiko mutua baldin badago" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:79 |
| msgid "audioModeratorMuted = if the audio is muted by moderators" |
| msgstr "audioModerator Muted = audioak moderatzaileek mutatzen badute" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:80 |
| msgid "isModerator = if it's a moderator" |
| msgstr "Moderatzailea = Moderatzailea bada" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:81 |
| msgid "handRaised = if the hand is raised" |
| msgstr "Eskua altxatuta = eskua altxatuta badago" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:82 |
| msgid "voiceActivity = if the stream has voice activity" |
| msgstr "ahots-jarduera = korronteak ahots-jarduera baldin badu" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:83 |
| msgid "recording = if the peer is recording the conference" |
| msgstr "grabatzea = elkarrizketa grabatzen ari bada" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:85 |
| msgid "New API" |
| msgstr "API berria" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:87 |
| msgid "" |
| "A new method (in CallManager) and a new signal to respectively get current " |
| "conference infos and updates are available:" |
| msgstr "" |
| "Metodo berri bat (CallManager-en) eta seinale berri bat daude eskuragarri, " |
| "hurrenez hurren, konferentzia-informazioa eta eguneratzeak lortzeko:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:97 |
| msgid "" |
| "The `Conference` Object (which only exists if we mix calls, this means that " |
| "we are the master) manages the information for the whole conference, based " |
| "on the LayoutInfos of each `Call` object. The getConferenceInfos will " |
| "retrieve info directly from this object." |
| msgstr "" |
| "`Conference` Object-ek (deiak nahasten baditugu soilik existitzen da, hau " |
| "da, gu gara nagusiak) jardunaldia osatzeko informazioa kudeatzen du, `Call` " |
| "objektu bakoitzaren LayoutInfos-en arabera." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:99 |
| msgid "" |
| "So, every `Call` object now has a LayoutInfo and if updated, ask the " |
| "`Conference` object to updates its info." |
| msgstr "" |
| "Beraz, `Call` objektu bakoitzak LayoutInfo bat du eta eguneratzen bada, " |
| "eskatu `Conference` objektuari bere informazioa eguneratzeko." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:101 |
| msgid "" |
| "The master of a conference sends its info via the SIP channel as a message " |
| "with the following MIME type: `application/confInfo+json`" |
| msgstr "" |
| "Konferentziako nagusiak bere informazioa bidaltzen du SIP kanalaren bidez, " |
| "mezu gisa, MIME motako mezu hauekin: `application/confInfo+json`" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:104 |
| msgid "" |
| "So, if a call receives some confInfo, we know that this call is a member of " |
| "a conference." |
| msgstr "" |
| "Dei batek informazio konfidentziala jasotzen badu, badakigu dei hau " |
| "konferentzia bateko kidea dela." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:106 |
| msgid "" |
| "To summarize, `Call` manages received layouts, `Conference`-managed sent " |
| "layouts." |
| msgstr "" |
| "Laburbilduz, `Call` jasotako kokapenak kudeatzen ditu, `Conference`-managed " |
| "sented layouts." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:108 |
| msgid "Changing the state of the conference" |
| msgstr "Konferentziaren egoera aldatzea" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:110 |
| msgid "" |
| "To change the state of the conference, participants needs to send orders " |
| "that the host will handle." |
| msgstr "" |
| "Konferentziaren egoera aldatzeko, parte-hartzaileek aginduak bidali behar " |
| "dituzte, anfitrioiak kudeatuko dituenak." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:112 |
| msgid "The protocol have the following needs:" |
| msgstr "Protokoloak beharrak ditu:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:114 |
| msgid "" |
| "It should handle orders at multiple levels. In fact for a conference the is " |
| "3 levels to define a participant:" |
| msgstr "Konferentziaren hiru mailak parte-hartzaile bat definitzen dute:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:115 |
| msgid "The account which is the identity of the participant" |
| msgstr "Parte hartzailearen nortasuna duen kontua" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:116 |
| msgid "Devices, because each account can join via multiple devices" |
| msgstr "Gailuak, kontu bakoitzak gailu anitzetan sar daitekeelako" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:117 |
| msgid "" |
| "Medias, because there can be multiple videos by devices (eg 1 camera and 1 " |
| "screen sharing)" |
| msgstr "" |
| "Mediak, bideoklip ugari egon daitezkeelako gailu bakoitzeko (adibidez, " |
| "kamera bat eta pantaila bat partekatzea)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:119 |
| msgid "" |
| "To save bandwidth, clients should be able to send multiple orders at once." |
| msgstr "" |
| "Banderadura aurrezteko, bezeroek hainbat eskaera aldi berean bidali beharko " |
| "lituzkete." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:121 |
| msgid "General actions" |
| msgstr "Ekintza orokorrak" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:123 |
| msgid "" |
| "To change a layout, the moderator can send a payload with " |
| "\"application/confOrder+json\" as type: where **0** is a grid, **1** is one " |
| "user in big, others in small, **2** is one in big" |
| msgstr "" |
| "Moderatzaileak \"application/confOrder+json\" bidaltzen du, eta hau da: non " |
| "**0** sarraila den, **1** erabiltzaile bat da handietan, beste batzuk " |
| "txikietan, **2** bat da handietan." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:126 |
| msgid "Account's actions" |
| msgstr "Kontuaren ekintzak" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:128 |
| msgid "" |
| "For now, there is no action supported, however, in the future `moderator: " |
| "true/false` should be handled to change a moderator." |
| msgstr "" |
| "Une honetan, ez dago ekintzarik babestuta, baina etorkizunean `moderator: " |
| "true/false ` kudeatu behar da moderatzaile bat aldatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:130 |
| msgid "Device's actions" |
| msgstr "Gailuaren ekintzak" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:132 |
| msgid "" |
| "`hangup: true` to hangup a device from the conference (only moderators)" |
| msgstr "" |
| "`hangup: true` konferentziako gailu bat eskegi (moderatzaileak bakarrik)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:133 |
| msgid "" |
| "`raisehand: true/false` to change the raise hand's status. Only doable by " |
| "the device itself, else dropped." |
| msgstr "`raisehand: egia/false ` altxatzeko eskuaren egoera aldatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:135 |
| msgid "Media's actions" |
| msgstr "Hedabideen ekintzak" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:137 |
| msgid "" |
| "`muteAudio` only doable by moderators to mute the audio of a participant" |
| msgstr "" |
| "`muteAudio` moderatzaileek bakarrik egin dezakete parte hartzaile baten " |
| "audioa isilaraztea" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:138 |
| msgid "`muteVideo` not supported yet." |
| msgstr "`muteVideo ` ez da oraindik babestu." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:139 |
| msgid "`active` to mark the media as active." |
| msgstr "`active ` komunikabideak aktibo gisa markatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:140 |
| msgid "" |
| "`voiceActivity` to indiciate a media stream's voice activity status (only " |
| "relevant for audio)" |
| msgstr "" |
| "`voiceActivity ` komunikabide-fluxu baten ahots-jarduera-egoera adierazteko " |
| "(audiorako bakarrik garrantzitsua)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:142 |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "Example" |
| msgstr "Adibide bat" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:144 |
| msgid "So, the `application/confOrder+json` will contains:" |
| msgstr "Beraz, `eskabidea/konformitatea+json`-k honako hauek izango ditu:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:169 |
| msgid "" |
| "Note: the type of the media should be included in conferences informations " |
| "and can be used for the client to improve display (e.g. do not crop screen " |
| "sharing)" |
| msgstr "" |
| "Oharra: komunikabidearen motak bilkuren informazioan sartu behar dira eta " |
| "bezeroak ikuspegia hobetzeko erabil dezake (adibidez, ez moztu pantaila " |
| "partekatzea)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:172 |
| msgid "Controlling moderators" |
| msgstr "Moderatzaileak kontrolatzen" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:174 |
| msgid "There is actually 3 possibilities:" |
| msgstr "Hiru aukera daude:" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:176 |
| msgid "" |
| "Changing account's config to add a list of moderators (In the config.yml " |
| "(`defaultModerators` can contains a list of default moderators)" |
| msgstr "" |
| "Kontu aldatzeko konfigurazioa moderatzaileen zerrenda gehitzeko (config.yml-" |
| "an (`defaultModerators` default moderatzaileen zerrenda izan daiteke)" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:177 |
| msgid "" |
| "If `localModeratorsEnabled` is true, all accounts of the device will be " |
| "moderators" |
| msgstr "" |
| "`localModeratorsEnabled` egia bada, gailuaren kontu guztiak moderatzaileak " |
| "izango dira" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:178 |
| msgid "" |
| "If `allModeratorsEnabled` is true, anybody in the conference will be a " |
| "moderator" |
| msgstr "" |
| "`allModeratorsEnabled` egia bada, konferentziako edonor izango da " |
| "moderatzailea" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:183 |
| msgid "Separate streams to allow more controls?" |
| msgstr "Errekak banatu, kontrola handiagoa izateko?" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:185 |
| msgid "Notes/Comments" |
| msgstr "Oharrak/Amirak" |
| |
| #: ../../../developer/conference-protocol.md:186 |
| msgid "" |
| "It's likely that the protocol will evolve for future needs. I believe it's " |
| "best if we have a \"version\" field. The older version will be recognized if" |
| " this field is missing." |
| msgstr "" |
| "Protokoloa etorkizuneko beharretarako garatuko da. \"Versioa\" eremua " |
| "edukitzea onena da." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:1 |
| msgid "The connection manager" |
| msgstr "Lotura-zuzendaria." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:4 |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:49 ../../../developer/introduction.md:1 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:42 |
| msgid "Introduction" |
| msgstr "Aurkezpena" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:6 |
| msgid "" |
| "The connection manager is the first piece of the group chat features. This " |
| "class manages connections to peers and offer to the user multiplexed sockets" |
| " to devices they want to connect. For example, if Alice wants to be " |
| "connected to one of Bob's device to transfer 2 files, she will ask the " |
| "ConnectionManager to open 2 channels (one per file) to Bob. This will give:" |
| msgstr "" |
| "Lotura kudeatzailea talde-txat-funtzioen lehenengo pieza da. Klase honek " |
| "lagunekin loturak kudeatzen ditu eta erabiltzaileari konektatu nahi dituzten" |
| " gailuetara sokete multiplexatuak eskaintzen dizkio. Adibidez, Alice-k Bob-" |
| "en gailu batekin konektatu nahi badu 2 fitxategi transferitzeko, " |
| "ConnectionManager-ari Bob-i 2 kanala irekitzeko eskatuko dio. Honek emango " |
| "dio:" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:24 |
| msgid "" |
| "Behind that, the ConnectionManager will first connect to Bob's device via " |
| "the DHT (via ICE) and setup a TLS Socket. Then, it will ask for a channel, " |
| "and when the channel is ready, inform Alice via a callback. For the second " |
| "file, it will use the first socket and will just open a new channel (only " |
| "needs 2 TLS packet, so it's fast)" |
| msgstr "" |
| "Horren atzean, ConnectionManager-ek Bob-en gailuarekin konektatuko du DHT " |
| "bidez (ICE bidez) eta TLS Socket bat ezarriko du. Ondoren, kanala eskatuko " |
| "du, eta kanala prest dagoenean, Alice-ri abisatu deitzeko dei baten bidez. " |
| "Bigarren fitxategiarentzat, lehen socket-a erabiliko du eta kanala berria " |
| "zabalduko du (TLS pakete 2 bakarrik behar dira, beraz azkarra da)" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:26 |
| msgid "DHT side" |
| msgstr "DHT aldean" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:28 |
| msgid "" |
| "It's the same as {doc}`calls`, see **Exchange ICE candidates**, **ICE " |
| "negotiation**, **Encrypt the control socket** but only in TCP." |
| msgstr "" |
| "{doc}`call`, ikus **Exchange ICE hautagaiak**, **ICE negoziazioa**, " |
| "**Encrypt control soketa** baina TCP bakarrik." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:30 |
| msgid "" |
| "However, when a side receives a new ICE request, the callback set by ` void " |
| "onICERequest(onICERequestCallback&& cb);` is triggered." |
| msgstr "" |
| "Alde batek ICEren eskaera berria jasotzen duenean, ordea, ` null " |
| "onICERequest(onICERequestCallback&&& cb);`-k ezarritako atzera-deialdia " |
| "aktibatzen da." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:32 |
| msgid "Negotiating a new channel" |
| msgstr "Kanal berri bat negoziatzen" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:34 |
| msgid "" |
| "A channel is defined by an id (unique) and a uri (not unique). For example " |
| "(1, 'git://*')" |
| msgstr "" |
| "Kanala id (unique) eta uri (ez-unique) bidez definitzen da. Adibidez (1, " |
| "'git://*')" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:36 |
| msgid "" |
| "When ready, the ConnectionManager considers that the channel 0 exists. This " |
| "channel is called the *CONTROL* channel and is used to ask for new channels." |
| msgstr "" |
| "Prest dagoenean, ConnectionManagerrek 0 kanala existitzen dela uste du." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:38 |
| msgid "The protocol used is pretty simple and looks like the RTP protocol:" |
| msgstr "Erabilitako protokoloa nahiko sinplea da eta RTP protokoloa dirudi:" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:40 |
| msgid "16 bits are used to store the length of the body." |
| msgstr "Gorputzaren luzera gordetzeko 16 bit erabiltzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:41 |
| msgid "16 bits for the channel id (destination)" |
| msgstr "16 bits kanal id (destinazioa)" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:42 |
| msgid "body" |
| msgstr "gorputza" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:44 |
| msgid "So all packets have a 32 bits len header." |
| msgstr "Pakete guztiek 32 biteko len-header bat dute." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:46 |
| msgid "" |
| "To ask for a new channel, the ConnectionManager will send a `ChannelRequest`" |
| " object (msgpack is used to serialize the struct) in the channel 0 to send " |
| "the id and the name of the new channel to the peer (with `isAnswer = " |
| "false`). The peer will call the callback given with ̀ void " |
| "onChannelRequest(ChannelRequestCallBack&& cb);` and will refuse or accept " |
| "the request. If accepted, the peer will answer with a ChannelRequest with " |
| "the same data (and ̀`isAnswer = true`) and then both peers callbacks will be" |
| " triggered to inform that the ChannelSock is usable." |
| msgstr "" |
| "Kanale berri bat eskatzeko, ConnectionManagerrek `ChannelRequest` objektu " |
| "bat bidaliko du 0 kanalean (msgpack egitura sekuentziatzeko erabiltzen da) " |
| "kanal berriaren id eta izena bidaltzeko ( `isAnswer = false`)." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:48 |
| msgid "Closing a channel" |
| msgstr "Kanal bat itxi" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:50 |
| msgid "" |
| "A *EOF* is transmitted for a channel if the length of the content is 0." |
| msgstr "*EOF* bat igortzen da kanala baten barruan, edukia 0 bada." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:52 |
| msgid "Structure of the connectionManager" |
| msgstr "Lotura egitura" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:54 |
| msgid "Ownership" |
| msgstr "Jabetza" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:56 |
| msgid "" |
| "A JamiAccount owns the ConnectionManager and have access to the " |
| "ChannelSocket objects (shared_ptr owned with the MultiplexedSocket." |
| msgstr "" |
| "JamiAccount batek ConnectionManagerra du eta ChannelSocket objektuetara " |
| "sarbidea du (shared_ptr MultiplexedSocket-ekin partekatzen da." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:57 |
| msgid "The ConnectionManager owns MultiplexedSockets and ICE objects" |
| msgstr "ConnectionManagerrek MultiplexedSockets eta ICE objektuak ditu" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:58 |
| msgid "" |
| "MultiplexedSockets owns the TLS transport and the ChannelSocket objects" |
| msgstr "" |
| "MultiplexedSocketsek TLS garraioaren eta ChannelSocket objektuen jabea da" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:59 |
| msgid "ChannelSocket owns the data buffers" |
| msgstr "ChannelSocket-ek du datu-bufferra." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:61 |
| msgid "Roles" |
| msgstr "Rolrak" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:63 |
| msgid "ConnectionManager is used to manage connections to peers." |
| msgstr "ConnectionManager erabiltzen da lagunekin loturak kudeatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:64 |
| msgid "" |
| "MultiplexedSockets are used to send data over the TLSSocket, read the " |
| "incoming packets and manage channels." |
| msgstr "" |
| "MultiplexedSockets erabiltzen dira datuak bidaltzeko TLSSocket bidez, " |
| "datozen paketeak irakurtzeko eta kanalak kudeatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:65 |
| msgid "ChannelSockets are used by the client to interact with the other peer." |
| msgstr "" |
| "ChannelSockets bezeroak erabiltzen ditu beste lagun batekin interakzioan " |
| "jartzeko." |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:67 ../../../developer/swarm.md:620 |
| msgid "Usage" |
| msgstr "Erabilera" |
| |
| #: ../../../developer/connection-manager.md:69 |
| msgid "" |
| "Scenarios are described in the corresponding unit tests " |
| "(`test/unitTest/connectionManager/connectionManager.cpp`)" |
| msgstr "" |
| "Eszenarioak deskribatu dira unitate-proba dagokienetan " |
| "(`test/unitTest/connectionManager/connectionManager.cpp`)" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:1 |
| msgid "Contact management" |
| msgstr "Kontaktuen kudeaketa" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:4 |
| msgid "" |
| "This section will present how to find and add a contact from the DHT to the " |
| "client. The usage of a name server will not be explained here. If you'd " |
| "like more details about that, please read {doc}`name-server-protocol`." |
| msgstr "" |
| "Atal honetan DHT-tik bezeroari kontaktu bat aurkitzeko eta gehitzeko modua " |
| "azalduko da. Izen zerbitzari baten erabilera ez da hemen azalduko. Horri " |
| "buruz xehetasun gehiago nahi izanez gero, irakurri {doc}`name-server-" |
| "protocol`." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:6 |
| msgid "Presence on the network" |
| msgstr "Sarean presentzia" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:8 |
| msgid "Announce the presence on the DHT" |
| msgstr "DHTn presentzia iragartzeko." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:10 |
| msgid "" |
| "The presence is pretty simple to announce on the DHT. In fact, it's just a " |
| "value containing the device hash (see the previous section, {doc}`account-" |
| "management`) on the hash corresponding to the fingerprint of the key. So, if" |
| " we have the account `bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` with the " |
| "device `62fbdff0ce86f368c7d3c2682539e5ba9e06404f`, the following defined " |
| "value will be sent over the DHT:" |
| msgstr "" |
| "DHT-n adieraztea nahiko sinplea da. Izan ere, gailuaren hash-a (ikus aurreko" |
| " atalean, {doc}`account-management`) duen balioa da giltzaren hatz-marka " |
| "egokitzen den hash-ean. Beraz, `bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` " |
| "gailuarekin `62fbdff0ce86f368c7d3c2682539e5ba9e06404f`, honako balio " |
| "definitua bidaliko da DHT-n:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:29 |
| msgid "" |
| "(This value can be put with `dht_.put(h, VALUE, dht::DoneCallback{}, {}, " |
| "true);`, as a permanent put). If the device is announced, the device is " |
| "present. For now, there is no way to delete or edit a value on the DHT (this" |
| " will come when OpenDHT will supports ECC). So, the presence always have a " |
| "delay for now (mean delay: expire-time/2, so 2min30 for now)." |
| msgstr "" |
| "(Hau da, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, adibidez, " |
| "adibidez, adibidez, adibidez, adibidez: adibidez, adi" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:31 |
| msgid "Get if a contact is present" |
| msgstr "Deitu kontaktu bat badago." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:33 |
| msgid "" |
| "Now our presence on the network, it's time to get if somebody is present on " |
| "the DHT. With the previous section, it's easy to do the reverse process. To " |
| "know if somebody is present on the DHT (ex: " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9`), we have to get value at " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` and retrieve the " |
| "`DeviceAnnouncement` on this hash. The related code in the ring daemon is in" |
| " `ringaccount.cpp`:" |
| msgstr "" |
| "Orain gure presentzia sarean, denbora da norbait DHT-n presentzia lortzeko. " |
| "Aurreko atalean, erraza da alderantziz prozesua egitea. DHT-n norbait " |
| "presentzia duen jakiteko (adibidez: " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9`), balioa lortu behar dugu " |
| "`bf5f1e21d3eb2c1246946aa49d5dcf3e5b9cb1b9` eta berreskuratu `DeviceHash " |
| "honetan `Behartzearen jakinarazpena." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:66 |
| msgid "And that's all." |
| msgstr "Eta hori da guztia." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:68 |
| msgid "Client perspective" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:139 |
| msgid "" |
| "Are the main APIs for clients. `subscribeBuddy` will listen on the DHT to " |
| "detect presence changes and `newBuddyNotification` will be sent whenever a " |
| "new status is detected:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:140 |
| msgid "" |
| "The status sent to the client is now 0=offline (no device found on the DHT)," |
| " 1=dht_presence (at least a device is found on the DHT), 2=connected (with a" |
| " TCP + SIP channel, so ready to exchange data)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:141 |
| msgid "" |
| "`lineStatus` will contain any custom status sent by the peer (e.g. *Lunch " |
| "Time!*)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:143 |
| msgid "" |
| "`publish` is used for publishing a custom note (`status` is ignored for Jami" |
| " accounts, note will contain the custom status)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:145 |
| msgid "RFC3863 is used to send status over the SIP connection." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:147 |
| msgid "Pending request" |
| msgstr "Eskari itxaronaldia" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:149 |
| msgid "Send a request" |
| msgstr "Bidali eskaera bat." |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:151 |
| msgid "**TODO craft request**" |
| msgstr "**Todo-ren ontzi-eskaera**" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:153 |
| msgid "" |
| "Finally, once the trust request is crafted, we can push the request to the " |
| "following hash: `InfoHash(\"inbox:\" + deviceId)`" |
| msgstr "" |
| "Azkenik, konfiantza eskaera eginda dagoenean, eskaera hurrengo hashera " |
| "bultzatu dezakegu: `InfoHash(\"inbox:\" + deviceId) `" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:155 |
| msgid "The following code is used in the daemon:" |
| msgstr "Daemon-ean kode hau erabiltzen da:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:160 |
| msgid "Receiving a request" |
| msgstr "Eskari bat jasotzea" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:164 |
| msgid "(Accept/Block/Discard)" |
| msgstr "(Onartzen dut/Blokatzen dut/Auzitzen dut)" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:166 |
| msgid "Daemon API" |
| msgstr "Daemon API bat" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:168 |
| msgid "" |
| "All methods to follow the presence of a buddy is located in the " |
| "`PresenceManager` such as:" |
| msgstr "" |
| "Lagun baten presentzia jarraitzeko metodo guztiak daude " |
| "`PresenceManager`-an, hala nola:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:199 |
| msgid "" |
| "All methods and signals used to manage trust requests and contacts are in " |
| "the `ConfigurationManager` such as:" |
| msgstr "" |
| "Konfiantza-eskaerak eta kontaktuak kudeatzeko erabiltzen diren metodo eta " |
| "seinale guztiak `ConfigurationManager]]en daude, hala nola:" |
| |
| #: ../../../developer/contact-management.md:291 |
| msgid "" |
| "If you want some examples, these methods are used into `contactmodel.cpp` in" |
| " LRC." |
| msgstr "" |
| "Adibide batzuk nahi badituzu, metodo hauek LRC-n `contactmodel.cpp`-en " |
| "erabiltzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:2 |
| msgid "Debugging Tools" |
| msgstr "Arazoak ebazteko tresnak" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:4 |
| msgid "" |
| "There are several ways to debug Jami from a developer perspective, depending" |
| " on what you want to debug." |
| msgstr "" |
| "Badaude Jami desegiteko hainbat modu garatzailearen ikuspegitik, desegiteko " |
| "nahi duzunaren arabera." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:7 |
| msgid "Loggers" |
| msgstr "Egurrezko armak" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:9 |
| msgid "" |
| "The first way is to use runtime loggers. Starting `jami` with `-d` will " |
| "enable logging by the deamon (or the Troubleshoot section in the General " |
| "settings). Because Jami uses several libraries, we do not enable all logs by" |
| " default. But you can pass some environment variables to show it:" |
| msgstr "" |
| "Lehenengo moduak runtime loggerrak erabiltzea da. `jami` `-d`rekin hasita, " |
| "deamon-en (edo Arazoak ebazteko atalean) logatzea ahalbidetuko da. Jami-k " |
| "hainbat liburutegi erabiltzen dituenez, ez ditugu eguneroko guztiak " |
| "balioztatzen." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:13 |
| msgid "`SIPLOGLEVEL=5` for enabling logs from PJSIP." |
| msgstr "PJSIP-eko egunerokoak ahalbidetzeko." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:14 |
| msgid "`DHTLOGLEVEL=5` for enabling logs from OpenDHT." |
| msgstr "`DHTLOGLEVEL=5` OpenDHT-tik egunkariak ahalbidetzeko." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:15 |
| msgid "`AVLOGLEVEL=50` for enabling logs from ffmpeg." |
| msgstr "`AVLOGLEVEL=50` ffmpeg-eko egunerokoak ahalbidetzeko." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:18 |
| msgid "Debuggers" |
| msgstr "Arazoak ebazten" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:20 |
| msgid "" |
| "Generally your IDE has an embedded debuggger. Else, you can use `gdb` for " |
| "example to be able to add breakpoints, backtraces from crashes, print " |
| "internal structures, etc. You need to compile the project in *DEBUG* mode to" |
| " get debug symbols." |
| msgstr "" |
| "Normalean, zure IDE-k debug-eko sistema bat du. Bestela, `gdb` erabil " |
| "dezakezu, adibidez, haustura-puntuak gehitzeko, istripuen atzera atzera " |
| "ateratzeko, barne egitura inprimatu, etab. Proiektua *DEBUG* moduan " |
| "konpilatu behar da debug-eko sinboloak lortzeko." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:24 |
| msgid "Some useful commands:" |
| msgstr "Zenbait agindu erabilgarriak:" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:26 |
| msgid "" |
| "`b file.cpp:line` - Add a breakpoint (*file.cpp:line* can be replaced by a " |
| "symbol)" |
| msgstr "" |
| "`b file.cpp:line` - Haustura puntu bat gehitu (*file.cpp:line* sinbolo " |
| "batekin ordezkatu daiteke)" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:27 |
| msgid "`t a a bt` - (thread apply all backtrace) to get all backtraces" |
| msgstr "" |
| "`t a a bt` - (soka guztiak atzera atzera aplikatzen) atzera atzera guztiak " |
| "lortzeko" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:28 |
| msgid "`Ctrl + X / A` - pass in graphical view" |
| msgstr "`Ctrl + X / A` - pasatzeko ikuspegi grafikoan" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:29 |
| msgid "`p` - print an internal value." |
| msgstr "`p` - barne balio bat inprimatu." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:32 |
| msgid "Profilers" |
| msgstr "Profilak" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:34 |
| msgid "" |
| "Debuggers are useful, but they do not show real-time memory " |
| "consumption/network activity/CPU usage. For this, you can use the embedded " |
| "profiler in your IDE (from Android Studio or Qt Creator/Visual Studio for " |
| "example)." |
| msgstr "" |
| "Debug-ak erabilgarriak dira, baina ez dute denbora errealean memoria " |
| "kontsumoa/sare-jarduera/CPU erabilera erakusten." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:39 |
| msgid "Address Sanitizer" |
| msgstr "Helbidearen desinfektatzailea" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:41 |
| msgid "" |
| "This can be useful to detect leaks, crashes, potential deadlocks at runtime." |
| " To enable this, you can compile the daemon with " |
| "`CXXFLAGS+=\"-fsanitize=address\"`. Other flags like `tsan` may be useful." |
| msgstr "" |
| "Hau erabilgarria izan daiteke irteerak, istripuak, irteera-garaietan " |
| "itxialdiak detektatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:45 |
| msgid "Valgrind/Callgrind" |
| msgstr "Valgrind/Callgrind" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:47 |
| msgid "" |
| "Valgrind is a tool to watch allocations, CPU usage and more and can be used " |
| "via: `valgrind --tool=callgrind ./jami -d`. This will make the application " |
| "very slow but can provide useful reports about memory allocation/performance" |
| " usage (**KCacheGrind** can be used to read reports)." |
| msgstr "" |
| "Valgrind tresna bat da, alokazioak, CPUren erabilera eta gehiago behatzeko " |
| "eta `valgrind --tool=callgrind./jami -d` bidez erabil daiteke. Honek " |
| "aplikazioa oso mantso jarriko du, baina memoria alokazioari/zerbitzuaren " |
| "erabilerari buruzko txosten erabilgarriak eman ditzake (**KCacheGrind** " |
| "txostenak irakurtzeko erabil daiteke)." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:52 |
| msgid "Tests" |
| msgstr "Probak" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:54 |
| msgid "" |
| "Daemon has many tests and coverage enabled. If the daemon is built in static" |
| " (else private symbols will not be available), adding new tests can help to " |
| "reproduce bugs, solve bugs and avoid any regression. (cf. " |
| "`daemon/tests/unitTests``)" |
| msgstr "" |
| "Daemon-ek probak eta estaldura asko ditu ahalbideturik. Daemon-a statikoan " |
| "eraikitzen bada (beste sinbolo pribatuak ez dira eskuragarri izango), probak" |
| " gehituz, akatsak erreproduzitzen, akatsak konpontzen eta edozein atzera " |
| "egitea saihesten lagunduko du." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:59 |
| msgid "Agent" |
| msgstr "Agentea." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:61 |
| msgid "" |
| "Tests are only using one daemon to simulate both peers. So it can be " |
| "difficult to test in various environments. Another possibility is to write a" |
| " scenario and run an agent (documentation is available in the daemon's " |
| "repository)." |
| msgstr "" |
| "Probak daemon bat bakarrik erabiltzen dira bi lagunak simulatzeko. Beraz, " |
| "zaila izan daiteke hainbat inguruneetan probatzea. Beste aukera bat da " |
| "eszenario bat idaztea eta agente bat exekutatzea (dokumentazioa daemonaren " |
| "biltegian eskuragarri)." |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:66 |
| msgid "LTTng" |
| msgstr "LTTng" |
| |
| #: ../../../developer/debugging-tools.rst:68 |
| msgid "" |
| "Finally, tracepoints can be created and analyzed. `daemon/tools/trace` " |
| "provide the documentation and some examples. The advantage of LTTng is that " |
| "it is quicker than logs, can be triggered by system events and can be used " |
| "with tracepoints already present in the kernel (so that it can be used with " |
| "tracepoints from network interfaces)." |
| msgstr "" |
| "Azkenik, arrasto-puntuak sortu eta aztertu daitezke. `daemon/tools/trace` " |
| "dokumentazioa eta adibide batzuk ematen dituzte. LTTng-en abantaila log " |
| "baino azkarragoa da, sistema-ehizpenek piztu ahal dute eta jadanik kernelen " |
| "dauden arrasto-puntuekin erabil daitezke (hau da, sare interfazetako " |
| "arrasto-puntuekin erabil daiteke)." |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:1 |
| msgid "Synchronization of delivery status" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:3 |
| msgid "" |
| "When we send a message to a conversation, the delivery status must be " |
| "explicit and understandable for the end user. So, Jami must offer the " |
| "possibility to know if the message was delivered to the other members of a " |
| "conversation and synchronize this status (sent and displayed) across " |
| "devices." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:5 |
| msgid "How it works (backend)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:7 |
| msgid "" |
| "The status of messages is stored in the conversation layer via the variable " |
| "`messagesStatus (map<string, map<string, string>)` with the following " |
| "structure:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:19 |
| msgid "" |
| "The `fetch` status is the commitId of the last message fetched by the " |
| "member. The `fetched_ts` is the timestamp of the last message fetched by the" |
| " member. The `read` status is the commitId of the last message read by the " |
| "member. The `read_ts` is the timestamp of the last message read by the " |
| "member." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:21 |
| msgid "" |
| "When a member fetches a message, the `fetch` status is updated with the " |
| "commitId of the message and the `fetched_ts` is updated with the timestamp " |
| "of the message. When a member reads a message, the `read` status is updated " |
| "with the commitId of the message and the `read_ts` is updated with the " |
| "timestamp of the message. This information is synced across devices and " |
| "other devices will update their internal structure if the timestamp is " |
| "newer." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:23 |
| msgid "This information is stored in `conversation_data/xxxxxxxxx/status`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:25 |
| msgid "Client API" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:27 |
| msgid "" |
| "The client should get status from the current **SwarmMessage** structure " |
| "when loading conversation and update the status via " |
| "`AccountMessageStatusChanged`. In `AccountMessageStatusChanged` the client " |
| "will have the commitId, peer uri and new status. So, this will correspond to" |
| " `message.status[uri]`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:30 |
| msgid "SwarmMessage's status structure is:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:39 |
| msgid "" |
| "Where `uri` is the peer uri and `status` is the status of the message for " |
| "this peer (from the `MessageStates` enum)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:41 |
| msgid "" |
| "When sending a new message, the `status` map can be empty (because no one " |
| "fetched). By default, if there is no fetch/read information for a message, " |
| "the message MUST be considered as sending. The global status of a message is" |
| " the maximum of the status of all members except ourselves. For example, if " |
| "Alice sends a message and we have:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:48 |
| msgid "The global status is `sent`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:50 |
| msgid "Notes for client" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:52 |
| msgid "" |
| "If the client wants to show which message is the last read message for a " |
| "member, they must check the index when responding to " |
| "`AccountMessageStatusChanged`. Because this signal can emit that a previous " |
| "message is displayed later." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/delivery-status.md:53 |
| msgid "" |
| "The status of a message can be used to create a detailed view of who " |
| "received/displayed a specific message. However, timestamps of those events " |
| "are not stored, because this would represent too much data." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:1 |
| msgid "Design Process" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:6 |
| msgid "" |
| "Client: The person who is paying for the feature (and can be the PO because " |
| "it's a R&D project)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:8 |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:59 |
| msgid "Process" |
| msgstr "Prozesuak" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:10 |
| msgid "Ideas:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:11 |
| msgid "The **client** come with a new Idea" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:12 |
| msgid "Ask for justifications:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:14 |
| msgid "Who (user definitions)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:15 |
| msgid "Why do we want this feature" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:16 |
| msgid "When do we want this feature" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:17 |
| msgid "Where do we want this feature (platforms)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:18 |
| msgid "Priority" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:19 |
| msgid "Decide if we want or not this feature, Yes/No" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:20 |
| msgid "If yes, Brainstorming" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:21 |
| msgid "Should be the max of person (users/tech/**client**)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:22 |
| msgid "" |
| "Produce a brief of the feature (User Story, Details from step 2, Notes from " |
| "Step 4.) => Meta ticket on GitLab" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:23 |
| msgid "Create UX Wireframe" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:24 |
| #: ../../../developer/design-process.md:27 |
| msgid "Validation (user/technical/**client**) Yes/No" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:25 |
| msgid "If no, return to step 6." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:26 |
| msgid "If validated, POC (Adobe XD/Figma)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:28 |
| msgid "If no, return to step 9." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:29 |
| msgid "" |
| "Create sub-tickets (GitLab) with design specification, resources evaluation " |
| "(time/resource)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:30 |
| msgid "Prioritize or stop the process (too much time needed)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:31 |
| msgid "Develop" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:32 |
| msgid "Validate implementation (Design + **client**) - YES/No" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:33 |
| msgid "If no return to 12." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/design-process.md:34 |
| msgid "If validated merge and release!" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:2 |
| msgid "Dynamic Routing Table (DRT)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:4 |
| msgid "" |
| "The DRT is a novel concept utilized in swarm technology to maintain peer-to-" |
| "peer (P2P) connections. In this approach, group members establish a graph of" |
| " nodes, each identified by a unique hash, and these nodes must be " |
| "interconnected." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:6 |
| msgid "" |
| "Therefore, we require a structural framework that accomplishes the following" |
| " objectives:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:8 |
| msgid "Maximizes the number of connected nodes at all times." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:9 |
| msgid "Minimizes message transmission times." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:10 |
| msgid "Reduces the number of links between peers." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:11 |
| msgid "Requires minimal computational resources." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:13 |
| msgid "Several solutions have been proposed to achieve these goals:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:15 |
| msgid "" |
| "Each node is connected to the next node, resulting in only 'N' connections. " |
| "However, this approach is not efficient for transmitting messages since the " |
| "message must traverse all peers one by one." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:16 |
| msgid "" |
| "Every node is connected to all other nodes, leading to 'N x N' connections. " |
| "This configuration is effective for message transmission but demands more " |
| "resources. **This option will be selected for the first version.**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:17 |
| msgid "" |
| "An alternative solution is presented in the paper titled [*Maximizing the " |
| "Coverage of Roadmap Graph for Optimal Motion " |
| "Planning*](https://www.hindawi.com/journals/complexity/2018/9104720/), which" |
| " offers optimal motion planning coverage but necessitates significant " |
| "computational calculations." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:18 |
| msgid "" |
| "Utilizing the DHT (Distributed Hash Table) algorithm for the routing table, " |
| "which effectively addresses all four points and is already employed by Jami " |
| "in their UDP implementation." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:20 |
| msgid "" |
| "Additionally, to optimize the number of sockets, a socket will be allocated " |
| "by a **ConnectionManager** to enable multiplexing sockets with a specific " |
| "hash. This means that if there is a need to transmit multiple files and " |
| "engage in a chat with someone, only one socket will be utilized." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:25 |
| msgid "**Notations:**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:27 |
| msgid "`n`: Node identifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:28 |
| msgid "`N`: Number of nodes in the network" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:29 |
| msgid "`b`: Configuration parameter" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:31 |
| msgid "**Terms and Concepts:**" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:33 |
| msgid "" |
| "**Mobile Node**: Some devices in the network can establish dynamic " |
| "connectivity, allowing them to quickly connect and disconnect to optimize " |
| "battery usage. Instead of maintaining a dedicated peer-to-peer socket with " |
| "these devices, the protocol opts to use existing sockets if available or " |
| "relies on push notifications to transmit information. These nodes are marked" |
| " with a dedicated flag in the protocol." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:35 |
| msgid "" |
| "**Bucket**: This class is used to manipulate and store connections and to " |
| "manage the state of nodes (connecting, known, mobile). Known nodes are used " |
| "when the connection with a node goes offline." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:37 |
| msgid "" |
| "**Routing Table**: It is employed to organize buckets, enabling the search " |
| "for nearest nodes and establishing the link between the swarm manager and " |
| "the DRT (Distributed Routing Table)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:39 |
| msgid "" |
| "**Swarm Manager**: This component is responsible for managing the internal " |
| "logic and overseeing the distribution of connections within the network." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:41 |
| msgid "" |
| "**Swarm Protocol**: It is used for data exchange between peers. The " |
| "following types of data can be exchanged:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:43 |
| msgid "Request (e.g., FIND): Query | num | nodeId" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:44 |
| msgid "Response (e.g., FOUND): Query | nodes | mobileNodes" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:45 |
| msgid "Message: Version | isMobile | Request or Response" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:49 |
| msgid "Algorithms comparison" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:52 |
| msgid "Chord" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:54 |
| msgid "" |
| "In a Chord network, each node is associated with a unique key computed using" |
| " either SHA-1 or MD5 hash functions. The nodes are organized into a ring in " |
| "increasing order, and each node maintains a routing table that stores " |
| "information about its nearest nodes. Each entry `i` in the routing table " |
| "contains nodes with keys such that :math:`hash = (n + 2i - 1) mod 2^m`, " |
| "where `m` represents the number of bits in the key." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:56 |
| msgid "" |
| "Every node is aware of its successors and predecessors in the Chord network." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:58 |
| msgid "" |
| "To retrieve data, a node sends a request to its immediate successor. If the " |
| "node possesses the required key, it responds; otherwise, it forwards the " |
| "request to its own successor." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:60 |
| msgid "" |
| "When adding a new node to the network, the node broadcasts messages to other" |
| " nodes to update their routing tables and ensure proper integration." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:62 |
| msgid "" |
| "If a node goes offline, it must update its routing table to reroute traffic " |
| "through other available nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:64 |
| msgid "The distance between two nodes is: :math:`d(n1,n2,) = (n1-n2) mod 2b``" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:67 |
| msgid "The routing table size is: :math:`log{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:70 |
| msgid "The number of hops to get a value is: :math:`log{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:73 |
| msgid "" |
| "Sources: (Stoica, Morris, Karger, Kaashoek & Balakrishnan, 2001). (Liben-" |
| "Nowell, Balakrishnan & Karger, 2002)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:79 |
| msgid "Pastry" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:81 |
| msgid "" |
| "In a Pastry network, each node is associated with a 128-bit identifier " |
| "generated from a hashing function. Pastry is commonly used with IP " |
| "addresses, and nodes are organized in a ring with increasing order. The " |
| "routing table is divided into segments, typically determined by :math:`128 /" |
| " 2b`, where :math:`b` is typically set to 4, and IP addresses are placed " |
| "within these segments." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:83 |
| msgid "" |
| "When a message needs to be transmitted to a leaf node, it is sent directly " |
| "to the intended recipient. If the message is not intended for a leaf node, " |
| "the network attempts to locate the nearest node and forwards the data to " |
| "that node for further transmission." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:85 |
| msgid "Distance is: :math:`d(n1,n2,) = (prefix(n1) - prefix(n2)) mod 2b`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:88 |
| msgid "Size of the routing table: :math:`(2b - 1)log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:91 |
| msgid "Number of hops to get a value: :math:`log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:94 |
| msgid "where b is generally 2." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:96 |
| msgid "Sources: Tirée de Castro, Druschel, Hu, Rowstron (2002, p.3)21" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:100 |
| msgid "Kademlia" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:102 |
| msgid "" |
| "This algorithm is used by BitTorrent and Ethereum. In this scheme, each node" |
| " is assigned a 160-bit identifier, and nodes can be organized in a ring with" |
| " increasing order. Data is stored in the nearest nodes. However, the routing" |
| " table employs a binary tree structure with k-buckets (where k represents " |
| "the number of nodes in each bucket) to store information about the nearest " |
| "nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:104 |
| msgid "" |
| "When a node connects to the DHT (Distributed Hash Table), it attempts to " |
| "populate the routing table by inserting discovered nodes into appropriate " |
| "buckets. If a bucket becomes full, a node may be ignored if it is too " |
| "distant; however, if the bucket represents the nearest available, it will be" |
| " split into two to accommodate the new node. When a new node is added, its " |
| "routing table is queried to obtain information about the nearest nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:106 |
| msgid "" |
| "To retrieve a specific value, a node sends a request to the nearest node " |
| "with the corresponding hash." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:108 |
| msgid "Distance is :math:`d(n1, n2,) = n1 XOR n2`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:111 |
| msgid "Size of the routing table: :math:`K \\times log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:114 |
| msgid "Number of hops: :math:`log{_2}{N}`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:117 |
| msgid "where b is generally 1." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:122 |
| msgid "" |
| "When starting Jami, every conversation initiates the creation of its routing" |
| " table. The initial step is to establish contact with a first node to begin " |
| "synchronization with other nodes. This process is known as \"bootstrapping\"" |
| " and consists of two main parts." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:124 |
| msgid "" |
| "The first part involves retrieving all known devices in a conversation. This" |
| " is accomplished by checking for known certificates in the repository or " |
| "verifying the presence of certain members on the DHT (Distributed Hash " |
| "Table). If a TCP connection already exists with any device in the " |
| "conversation, it will be utilized. Additionally, known nodes are injected " |
| "into the routing table." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:126 |
| msgid "" |
| "The routing table is subsequently updated whenever an event occurs on a " |
| "node." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:128 |
| msgid "" |
| "During routing table updates, the component will attempt to establish " |
| "connections with new nodes if necessary. The decision to connect to new " |
| "nodes is determined by the following conditions: - For the nearest bucket, a" |
| " connection attempt is made if :math:`(maxSize(Bucket) - connected nodes - " |
| "connecting nodes) > 0`. - For other buckets, a connection is initiated if " |
| ":math:`(maxSize(Bucket) - connecting nodes) > 0`." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:132 |
| msgid "" |
| "The distinction lies in the fact that, in the case of the nearest bucket, " |
| "the goal is to attempt to split buckets if required while compensating for " |
| "disconnections in other buckets. This is essential to maintain knowledge of " |
| "the nearest nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:134 |
| msgid "" |
| "Upon connecting to a new node, a \"FIND\" request is sent to discover new " |
| "identifiers nearby and identify all mobile nodes. Subsequently, a \"FIND\" " |
| "request is sent every ten minutes to keep the routing table up to date." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:136 |
| msgid "" |
| "The primary class responsible for this process in the codebase is " |
| "`SwarmManager`, and the bootstrapping phase is handled within the " |
| "conversation's section." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst-1 |
| msgid "Global architecture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:147 |
| msgid "Perfomance analysis" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:150 |
| msgid "Tools" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:152 |
| msgid "" |
| "To validate the implementation and performance of the DRT component, we have" |
| " developed several tools located in `daemon/tests/unitTest/swarm`, including" |
| " `swarm_spread`, `bootstrap`, and more." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:154 |
| msgid "To interpret the results, we utilize the following tools:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:156 |
| msgid "`gcov` for test coverage analysis." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:157 |
| msgid "`ASan` to check for memory leaks and heap overflows." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:158 |
| msgid "`gdb` for debugging internal structures." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:160 |
| msgid "" |
| "While the major focus is on unit tests, for performance analysis, we rely on" |
| " `swarm_spread` to assess various aspects, including:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:162 |
| msgid "The number of hops required for message transmission." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:163 |
| msgid "The number of messages received per node." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:164 |
| msgid "Determining the maximum and minimum messages received by each node." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:165 |
| msgid "Calculating the iterations needed to transmit a message to all nodes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:166 |
| msgid "Measuring message reception times." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:169 |
| msgid "Results" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst-1 |
| msgid "Number of iterations to send a message" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst-1 |
| msgid "Routing table size" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:181 |
| msgid "Future work" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:183 |
| msgid "" |
| "Dynamic bucket size limit to get different bucket size depending on how " |
| "large is the routing table" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/drt.rst:184 |
| msgid "Declining some connections to speed-up the transmission a bit" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:1 |
| msgid "Feature requests" |
| msgstr "Kartazioen eskaerak" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:4 |
| msgid "" |
| "This page exists to classify feature requests per users' feedback, to avoid " |
| "leaving tickets open for years. Under construction, will sort the tickets." |
| msgstr "" |
| "Orrialde hau erabiltzaileen iritzi bakoitzeko ezaugarri eskaerak sailkatzeko" |
| " dago, sarrerak urteetan zabalik uztea saihesteko." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:8 |
| msgid "SFL" |
| msgstr "SFL" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:10 |
| msgid "" |
| "{daemon-issue}`Implement pipewire <13> to support screen sharing on Wayland`" |
| " -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien, etc.) / hard / In progress" |
| msgstr "" |
| "{daemon-edition}`Inplement pipewire <13> support pantaila partekatzea " |
| "Wayland` -> Kontaktua #Jami (Adrien, Sébastien, eta abar) / hard / En " |
| "prozesu" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:12 |
| msgid "Connectivity -> Contact #Jami (Sébastien) / medium:" |
| msgstr "Lotura -> Kontaktu #Jami (Sébastien) / euskarria:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:13 |
| msgid "TURN ipv6 support" |
| msgstr "TURN ipv6a babesten" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:14 |
| msgid "connection ipv6 only<->ipv4 only" |
| msgstr "konektatuta ipv6 bakarrik<->ipv4 bakarrik" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:15 |
| msgid "SIP:" |
| msgstr "SIP:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:16 |
| msgid "Fix IP to IP -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien) / easy" |
| msgstr "" |
| "IP-a IP-tik konpondu -> Jarri harremanetan #Jami (Adrien, Sébastien) / " |
| "erraza" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:17 |
| msgid "Add unit-tests / probably easy" |
| msgstr "Unitate-testeak gehitu / ziurrenik erraza" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:18 |
| msgid "" |
| "Search in system contacts ({client-gnome-issue}`1191`, {client-gnome-" |
| "issue}`829`, etc.) -> Contact #Jami (Adrien, Sébastien, Andreas, etc.) / " |
| "easy but long" |
| msgstr "" |
| "Sistemako kontaktuen bila ({client-gnome-issu}`1191`, {client-gnome-" |
| "issu}`829`, etc.) -> Kontaktu #Jami (Adrien, Sébastien, Andreas, etc.) / " |
| "erraza baina luzea" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:21 |
| msgid "Crypto: (Contact #Jami - Adrien)" |
| msgstr "Crypto: (Jami-Adrienekin harremanetan)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:22 |
| msgid "Update media RTP ciphers for ffmpeg / probably easy" |
| msgstr "Mediaren RTP zifrak eguneratu ffmpeg / ziurrenik erraza" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:23 |
| msgid "Support ECC (instead RSA) for Jami accounts / hard but short" |
| msgstr "Laguntza ECC (RSAren ordez) Jami kontuetarako / gogor baina motza" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:24 |
| msgid "Remove usages of SHA1 (ids + git) / hard" |
| msgstr "SHA1 (ids + git) / gogorrak erabiltzea kentzea" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:25 |
| msgid "Media -> Contact #Jami (Adrien, Andreas, etc.)" |
| msgstr "Hedabideak -> Harremanetan jarri #Jami (Adrien, Andreas, etab.)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:26 |
| msgid "{daemon-issue}`POC for AV1 support <27>` / probably hard" |
| msgstr "AV1ko laguntza <27>" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:27 |
| msgid "Investigate audio quality (contact #Jami, medium difficulty)" |
| msgstr "Audioa ikertu (Jami kontaktuak, zailtasun ertainekoa)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:28 |
| msgid "Plugins ideas: (Contact #Jami - Aline)" |
| msgstr "Plug-in ideiak: (Jami- Aline-rekin harremanetan)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:29 |
| msgid "{plugins-issue}`Payment plug-in <27>`" |
| msgstr "Ordainketa-plug-in bat" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:30 |
| msgid "A chat-GPT plugin" |
| msgstr "GPT txatearen plugin bat" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:31 |
| msgid "Add new transports (e.g. QUIC?)" |
| msgstr "Transporte berriak gehitu (adibidez, QUIC?)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:32 |
| msgid "Add libtorrent support?" |
| msgstr "Laguntza libtorantea gehitu?" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:33 |
| msgid "" |
| "Public page/personal blog available through Jami (Contact #Jami / medium " |
| "difficulty & long term project)" |
| msgstr "" |
| "Jarri webgune publikoa/blog pertsonala Jami bidez (Jami #Jami kontaktuak / " |
| "ertaineko zailtasunak eta epe luzeko proiektua)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:35 |
| msgid "Qt:" |
| msgstr "Qt:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:36 |
| msgid "" |
| "{client-qt-issue}`Add support for peer discovery<868>` (contact #Jami - " |
| "easy)" |
| msgstr "" |
| "{client-qt-issu}`Txostenak gehitu peer-descovery-rako<868>` (Jami-rekin " |
| "harremanetan jarri - erraza)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:37 |
| msgid "" |
| "Emoji as a native component to avoid depending on qt-webengine for this (not" |
| " available on macOS) (e.g. https://github.com/jnodev/QMLemoji)" |
| msgstr "" |
| "Emoji natibo osagai gisa, qt-webengine-ren menpe egoteko (macOS-en ez dago " |
| "eskuragarri) (adibidez https://github.com/jnodev/QMLemoji)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:39 |
| msgid "" |
| "Categorized conversations (like favorites, groups, etc) (to discuss with " |
| "#Jami)" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa kategorizatuak (haurren gustukoenak, taldeak, etab.) (Jami-" |
| "rekin eztabaidatzeko)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:40 |
| msgid "jami-web:" |
| msgstr "-Bai. -Bai." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:41 |
| msgid "" |
| "Design architecture to support calls between jami-web and desktop versions " |
| "-> Contact #Jami (Adrien, Sébastien) / hard" |
| msgstr "" |
| "Designarako arkitektura jami-web eta mahaigaineko bertsioen arteko deiak " |
| "jasotzeko -> Kontaktu #Jami (Adrien, Sébastien) / gogor" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:44 |
| msgid "" |
| "Help for the Roadmap 2023: " |
| "https://git.jami.net/groups/savoirfairelinux/-/epics/48" |
| msgstr "" |
| "Bide-mapa 2023rako laguntza: " |
| "https://git.jami.net/groups/savoirfairelinux/-/epics/48" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:46 |
| msgid "Some other ideas from tickets:" |
| msgstr "Beste ideia batzuk txarteletatik:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:48 |
| msgid "Planned/In progress" |
| msgstr "Planak/Iragan" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:50 |
| msgid "" |
| "Improve Jami on Yocto (some codecs problems/lag on i.MX 6) -> Contact Rennes" |
| msgstr "" |
| "Jami hobetu Yocto-n (kodeketako arazo batzuk/mx-en atzerapena 6) -> Kontaktu" |
| " Rennes" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:52 |
| msgid "" |
| "[Qt/QML Improve client](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-" |
| "qt/-/issues) -> Contact #Jami (Andreas)" |
| msgstr "" |
| "[Qt/QML Hobetu bezeroa]https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-" |
| "qt/-/issues) -> Harremanetan jarri #Jami (Andreas)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:54 |
| msgid "Redo emoji-picker with native component" |
| msgstr "Emoji-auker bat berritzeko, osagai natiboarekin" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:55 |
| msgid "Implement designs from Charlotte" |
| msgstr "Charlotte-ko diseinuak martxan jartzea" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:56 |
| msgid "Help for swarms (Sébastien)" |
| msgstr "Laguntza swarms (Sébastien)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:57 |
| msgid "" |
| "{gerrit-project}`jami-web`; because installing an app can be boring. Joining" |
| " a conference via a link can be cool. For now, nobody is working on it." |
| msgstr "Aplikazio bat instalatzea aspergarria izan daiteke." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:61 |
| msgid "Wanted but not planned" |
| msgstr "Nahi izan dut, baina ez dut planeatu." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:63 |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:93 |
| msgid "?" |
| msgstr "- Zer?" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:65 |
| msgid "" |
| "Can be implemented, contributions welcome (or will take months/years to " |
| "come)" |
| msgstr "" |
| "Baliabideak bete daitezke, ekarpenak onartzen dira (edo hilabeteak edo " |
| "urteak beharko dituzte)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:67 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`add possibility to show \"reachable at the following times\"" |
| " (contact details) <1261>`" |
| msgstr "" |
| "{proiektu-emaitza}` gehitu aukera \"orduartean eskuragarri\" erakusteko " |
| "(kontaktu-datuak) <1261>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:69 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Preferences per contact (allow calls, file transfer, custom " |
| "ringtone) <1280>`" |
| msgstr "" |
| "{proiektu-emaitza}`Kontaktu bakoitzeko nahiagoak (deiak, artxibo " |
| "transferentzia, soinua) <1280>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:71 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Ability to create polls (ideally a plugin with swarm) " |
| "<1254>`" |
| msgstr "Inkesta egiteko gaitasuna (idealerako, multzo bateko plugin bat)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:73 |
| msgid "{project-issue}`Support for Panic buttons <623>`" |
| msgstr "Panic Buttonen laguntza" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:74 |
| msgid "Matrix bridge" |
| msgstr "Matrix zubia" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:75 |
| msgid "" |
| "Full TOR support or other alternatives such as lokinet ({project-" |
| "issue}`922`, {project-issue}`622`, {project-issue}`495`), {project-" |
| "issue}`i2p <630>`" |
| msgstr "" |
| "TORren laguntza osoa edo beste alternatiba batzuk, hala nola lokinet " |
| "({proiektua-emaitza}`922`, {proiektua-emaitza}`622`, {proiektua-" |
| "emaitza}`495`), {proiektua-emaitza}`i2p <630>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:78 |
| msgid "{project-issue}`Bluetooth support <774>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:79 |
| msgid "{project-issue}`Secret-based turn server <886>`" |
| msgstr "Sekretuan oinarritutako zerbitzari-turna" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:80 |
| msgid "{client-android-issue}`Ability to compress files before sending <720>`" |
| msgstr "" |
| "{client-android-issu}`Askorabilitateak artxiboak konprimitu aurretik <720>" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:82 |
| msgid "Ability to trim recorded clips before sending" |
| msgstr "Grabatutako bideoklipak moztu ahal izateko bidalketaren aurretik" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:83 |
| msgid "{client-gnome-issue}`Spell checking support <1169>`" |
| msgstr "♪ Zer esan nahi du horrek? ♪" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:84 |
| msgid "{project-issue}`Echo bot to test audio <392>`" |
| msgstr "Exo-botak audio-probak egiten ditu." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:85 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Handle click on jami:uri system wide (missing " |
| "macOS/Android/iOS) <653>`" |
| msgstr "" |
| "{proiektu-emaitza}`Eskuz sakatu jami:uri sistema zabalera (macOS/Android/iOS" |
| " falta) <653>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:86 |
| msgid "" |
| "{project-issue}`Initial audio mode <1288>` (need to wait for group chat)" |
| msgstr "" |
| "{proiektu-emaitza}` Hasierako audio modua <1288>` (talde-txata itxaron behar" |
| " da)" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:88 |
| msgid "{project-issue}`Feature Request: Volume Slider <1524>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:89 |
| msgid "{client-qt-issue}`Portable version for Windows <170>`" |
| msgstr "{client-qt-issu}` Windows-erako bertsio eramangarria <170>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:91 |
| msgid "Depends on mass changes" |
| msgstr "Masa aldaketaren arabera" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:95 |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:59 |
| msgid "Packaging" |
| msgstr "Enpaketatzea" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:97 |
| msgid "{client-gnome-issue}`FreeBSD support <1272>`" |
| msgstr "\"Bideoa\" eta \"Bideoa\"" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:99 |
| msgid "Others" |
| msgstr "Beste batzuk" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:101 |
| msgid "{project-issue}`Collaborative editor <1010>`" |
| msgstr "Eusko Jaurlaritzaren laguntzarekin egindako azpitituluak" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:102 |
| msgid "{project-issue}`A thunderbird plugin <516>`" |
| msgstr "♪Troneko txori bat ♪" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:103 |
| msgid "{project-issue}`OpenAlias <928>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:104 |
| msgid "{project-issue}`CMIS integration <455>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:105 |
| msgid "{project-issue}`Sound safety <441>`" |
| msgstr "♪ Proiektuaren segurtasuna ♪" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:106 |
| msgid "" |
| "{client-gnome-issue}`Ability to see multiple chats at the same time <909>`" |
| msgstr "Elkarrizketa anitzeko aukera aldi berean" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:107 |
| msgid "{client-gnome-issue}`Vocoder option <957>`" |
| msgstr "{client-gnome-issue}`Vocoder aukera <957>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:108 |
| msgid "{project-issue}`SOCKS5 support <430>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:109 |
| msgid "{project-issue}`Cardbook integration <383>`" |
| msgstr "Txartela-liburuaren integrazioa" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:110 |
| msgid "{project-issue}`Multiple instances running <629>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:111 |
| msgid "{daemon-issue}`Whiteboard <181>`" |
| msgstr "Txartel zuria" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:112 |
| msgid "{client-android-issue}`Camera zoom <979#note_29386>`" |
| msgstr "Kamera-zooma." |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:113 |
| msgid "{client-qt-issue}`Emoji reaction in calls <497>`" |
| msgstr "Emoji erreakzioa deietan" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:114 |
| msgid "{client-android-issue}`Conversation's background <710>`" |
| msgstr "Elkarrizketaren atzeko planoak" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:115 |
| msgid "{project-issue}`[Desktop] Option to have a Window per Chat <633>`" |
| msgstr "" |
| "{proiektu-eragitea}`[Desktop] Aukera Chat bakoitzeko Leiho bat izateko " |
| "<633>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:116 |
| msgid "{project-issue}`Multiple text selection <1096>`" |
| msgstr "{proiektu-emaitza}`Teksto-hautapen ugari <1096>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:117 |
| msgid "{project-issue}`In-app sticker pack creation <1317>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:118 |
| msgid "{project-issue}`Re-order messages <1357>`" |
| msgstr "Proiektu-emaitza:" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:119 |
| msgid "{daemon-issue}`Remote control <349>`" |
| msgstr "Urrutiko kontrola" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:120 |
| msgid "" |
| "{client-android-issue}`Locked messages (feature that can be enabled to hide " |
| "messages until they are clicked upon) <1146>`" |
| msgstr "" |
| "{client-android-issu}`Locked mezuak (merkatuak ezkutatzeko aukera ematen " |
| "zaion ezaugarria klikatu arte) <1146>`" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:121 |
| msgid "" |
| "{client-qt-issue}`selecting one or multiple messages and delete them just " |
| "for the user doing so <1188>`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/feature-requests.md:122 |
| msgid "" |
| "{client-qt-issue}`Drag and drop files from chatview and send to other " |
| "contacts <485>`" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:1 ../../../developer/swarm.md:397 |
| #: ../../../developer/swarm.md:667 |
| msgid "File transfer" |
| msgstr "Fitxategiak transferitzeko" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:4 |
| msgid "**THIS PAGE IS DEPRECATED: READ {ref}`developer/swarm:File transfer`**" |
| msgstr "**PAGE HORREN: irakurri {ref}`developer/swarm:file transferentzia`**" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:7 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:4 |
| msgid "How to use it?" |
| msgstr "Nola erabili?" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:10 |
| #: ../../../developer/release-process.md:111 |
| msgid "Gnome" |
| msgstr "Gnome" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:12 |
| msgid "" |
| "For sending a file on gnome, in a conversation you need to click to the send" |
| " file icon at the bottom right of the conversation:" |
| msgstr "" |
| "Gnome-n fitxategi bat bidaltzeko, elkarrizketa batean, sakatu behar duzu " |
| "elkarrizketaren beheko eskuineko aldean dagoen fitxategi bat bidaltzeko " |
| "ikonoan:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:15 |
| msgid "" |
| "![Gnome_send_file](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/e7571789effe8641f5ff4117e47f89dd/Gnome_send_file.png)" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:15 |
| msgid "Gnome_send_file" |
| msgstr "Gnome_send_file" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:17 |
| msgid "" |
| "Then you will see your image as soon as the transfer is finished (and show " |
| "images is activated)" |
| msgstr "" |
| "Gero, zure irudia ikusiko duzu transferentzia amaitutakoan (eta irudiak " |
| "erakutsi aktibatzen dira)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:20 |
| msgid "" |
| "![Gnome_image](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/cc03387d134a9aa71c6deb60ccf53ed8/Gnome_image.png)" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:20 |
| msgid "Gnome_image" |
| msgstr "Gnome_image" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:22 |
| msgid "" |
| "On the contrary if you receive a file (and if it's not a picture < 20 " |
| "Mb), you will have to accept the transfer:" |
| msgstr "" |
| "Alderantziz, fitxategi bat jasotzen baduzu (eta ez bada irudia < 20 Mb), " |
| "transferentzia onartu beharko duzu:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:25 |
| msgid "" |
| "![Gnome_accept](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/29dd852e062e7bcbcb654e4e7e3f8e47/Gnome_accept.png)" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:25 |
| msgid "Gnome_accept" |
| msgstr "Gnome_accept" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:27 |
| msgid "" |
| "And then the file will be sent. You have the possibility to cancel in a " |
| "middle of a transfer." |
| msgstr "Eta gero artxiboa bidaliko da." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:30 |
| msgid "" |
| "![Gnome_ongoing](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/92f319f8a88f75c388020d999f607bdc/Gnome_ongoing.png)" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:30 |
| msgid "Gnome_ongoing" |
| msgstr "Gorroto dut." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:32 |
| msgid "Android" |
| msgstr "Android-a" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:34 |
| msgid "" |
| "When you are talking to somebody on Android, you have the possibility to " |
| "send a picture on your device or take a photo with these buttons:" |
| msgstr "" |
| "Android-en norbaitekin hitz egiten duzunean, aukera duzu argazki bat " |
| "bidaltzeko edo argazki bat egiteko botoi hauekin:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:37 |
| msgid "" |
| "![Android_file_buttons](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/d68472b2c7bfcc616b0c674c9c7a8fed/Android_file_buttons.png)" |
| msgstr "♪ Android_file_buttonak ♪" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:37 |
| msgid "Android_file_buttons" |
| msgstr "Android_fitxategi_buttonak" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:39 |
| msgid "" |
| "Note: when you send a file, the other has to accept it. At this moment you " |
| "will see 'awaiting peer':" |
| msgstr "" |
| "Oharra: fitxategi bat bidaltzen duzunean, besteak onartu egin behar du." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:42 |
| msgid "" |
| "![Android_awaiting_peer](https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/56f0316c945ca243448668ae9091b1de/Android_awaiting_peer.png)" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ Android_waiting_peer] ♪ ♪ http://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-" |
| "project/uploads/56f0316c945ca243448668ae9091b1de/Android_waiting_peer.png]" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:42 |
| msgid "Android_awaiting_peer" |
| msgstr "Android_waiting_peer" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:44 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:39 |
| msgid "How it works? (technical)" |
| msgstr "Nola funtzionatzen du?" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:47 |
| msgid "How it works" |
| msgstr "Nola funtzionatzen du?" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:51 |
| msgid "" |
| "Jami is a distributed application and has to work without any internet " |
| "connectivity. So, file transfer too! Basically, we use the same method to " |
| "perform file transfer and calls, but in TCP. To summarize how it works, we " |
| "can imagine a situation where Alice (A) wants to transfer a file to Bob (B)." |
| msgstr "" |
| "Jami aplikazio banatu bat da eta interneteko konexiorik gabe funtzionatu " |
| "behar du. Beraz, fitxategi transferentzia ere! Oinarrian, metodo bera " |
| "erabiltzen dugu fitxategi transferentzia eta deiak egiteko, baina TCP-n. " |
| "Nola funtzionatzen duen laburbiltzeko, irudikatu dezakegu Alice (A) " |
| "fitxategi bat Bob (B) transferitu nahi duen egoera." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:53 |
| msgid "" |
| "First, Alice will request a connection to Bob. To do that, Jami is using ICE" |
| " (RFC 6544), a protocol used to negotiate links between peers. Alice will " |
| "send, into an encrypted packet via the DHT the ip of its device. So, when " |
| "Bob receives the ips of Alice, they will be able to negotiate a transport " |
| "where Bob will be able to send packets to Alice. The negotiation can be " |
| "successful, but if it fails, a TURN server will be used (the one configured " |
| "into the settings) to perform the transfer. If the negotiation succeeds, Bob" |
| " will send its ips to Alice to perform the negotiation in the other " |
| "direction. Note that the link is still not secure, so Bob will send the ips " |
| "through the DHT in an encrypted message. If the second negotiation fails, " |
| "the TURN will be used as a fallback." |
| msgstr "" |
| "Lehenengo, Alice-k Bob-ekin lotura eskatuko du. Horretarako, Jami-k ICE (RFC" |
| " 6544) erabiltzen du, kideen arteko loturak negoziatzeko erabiltzen den " |
| "protokoloa. Alice-k bere gailuaren ip enkriptatua bidaliko du DHT bidez. " |
| "Beraz, Bob-ek Alice-ren ipak jasotzen dituenean, garraio bat negoziatu ahal " |
| "izango dute, non Bob-ek paketeak bidaliko dizkiote Alice-ri. Negoziazioa " |
| "arrakastatsua izan daiteke, baina porrot egiten badu, TURN zerbitzari bat " |
| "erabiliko da transferentzia egiteko. Negoziazioak arrakasta izanez gero, " |
| "Bob-ek bere ipak bidaliko dizkio Alice-ri beste norabidean negoziatzea " |
| "egiteko. Kontuan izan lotura oraindik ez dagoela, beraz, Bob-ek DHT bidez " |
| "bidaliko ditu ipak mezu enkriptatua. Bigarren negoziazioak porrot egiten " |
| "badu, TURN-a atzera-erreko gisa erabiliko da." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:55 |
| msgid "" |
| "Now that the bidirectionnal TCP link is here, the next step will be to " |
| "negotiate a TLS 1.3 (generally a (TLS1.3)-(DHE-FFDHE8192)-(RSA-PSS-RSAE-" |
| "SHA384)-(AES-256-GCM) when I write these lines) between Alice an Bob, then " |
| "Alice will start to transfer the file." |
| msgstr "" |
| "Orain, bidirezionalki lotutako TCP-a hemen dagoenez, hurrengo pausoa TLS 1.3" |
| " bat negoziatzea izango da (normalean (TLS1.3) -DHE-FFDHE8192) -RSA-PSS-" |
| "RSAE-SHA384) -AES-256-GCM-a) lerro hauek idazten ditudanean Alice eta Boben " |
| "artean, orduan Alice-k fitxategia transferitzen hasiko da." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:57 |
| msgid "" |
| "The first part will be a small header to describe the content of the file. " |
| "Then, after Bob accepts the transfer, the full file will be transmitted." |
| msgstr "" |
| "Lehenengo zatia fitxategiaren edukia deskribatzeko buru txiki bat izango da." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:61 |
| msgid "Sending a file" |
| msgstr "Artxiboa bidaltzen" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:63 |
| msgid "The following method is used:" |
| msgstr "Honako metodoa erabiltzen da:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:65 |
| msgid "" |
| "1\\. A client will call `DataTransferFacade::sendFile()`. " |
| "`DataTransferFacade` is the class corresponding to the API exposed for the " |
| "clients. It is used to manage a view of the file transfers (the " |
| "corresponding classes are `DataTransfer`, `IncomingFileTransfer`, " |
| "`OutgoingFileTransfer` and `SubOutgoingFileTransfer`). This method will ask " |
| "the linked `JamiAccount` to request a connection." |
| msgstr "" |
| "1\\. Bezero batek `DataTransferFacade::sendFile() `. `DataTransferFacade` da" |
| " bezeroentzat agerian dagoen API-ri dagokion klasea. Fitxategi " |
| "transferentzien ikuspegia kudeatzeko erabiltzen da (adierazpen klasek " |
| "`DataTransfer`, `IncomingFileTransfer`, `OutgoingFileTransfer` eta " |
| "`SubOutgoingFileTransfer` dira). Metodo honek lotutako `JamiAccount` " |
| "konektatzeko eskatuko du." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:67 |
| msgid "" |
| "![Diagram: DataTransfer class diagram]images/file-transfer-datatransfer-" |
| "class-diagram.png)" |
| msgstr "" |
| "![Diagrama: DataTransfer klasearen diagrama]images/file-transfer-" |
| "datatransfer-class-diagram.png)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:69 |
| msgid "" |
| "2\\. The method `DhtPeerConnector: requestConnection()` is triggered and " |
| "creates a connection between all connected devices of the peer (found on the" |
| " DHT). `DhtPeerConnector` is used to manage the main event loop which manage" |
| " connections. When a device is found, the *event loop* will create a " |
| "`ClientConnector` (which manage the connection for one device) and launch " |
| "the `process()` method." |
| msgstr "" |
| "2\\. Metodoa `DhtPeerConnector: requestConnection() ` aktibatzen da eta " |
| "peer-aren (DHT-n aurkitutako) gailu konektatu guztien artean konexio bat " |
| "sortzen da. `DhtPeerConnector` gailu nagusia kudeatzeko erabiltzen da " |
| "konexioak kudeatzeko. Gailu bat aurkitzean, *event loop* gailuak " |
| "`ClientConnector ` (gailu baterako konexioa kudeatzen duen) sortuko du eta " |
| "`prozesua abiaraziko du." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:71 |
| msgid "" |
| "3\\. This method is used to initialize the ICE transport and put a " |
| "*PeerConnectionMsg* (which contains the SDP message, see below) on the DHT " |
| "and waits for a response (`DhtPeerConnector::Impl::onResponseMsg`)." |
| msgstr "" |
| "3\\. Metodo hau erabiltzen da ICE garraioaren abian jartzeko eta DHT-n " |
| "*PeerConnectionMsg* (SDP mezua jasotzen duena, ikus azkena) jartzeko eta " |
| "erantzun baten zain egoteko (`DhtPeerConnector::Impl::onResponseMsg`)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:73 |
| msgid "" |
| "4\\. Then a response is received from the DHT, which contains public " |
| "addresses of the peer device. We can now negotiate a TLS link (directly via " |
| "ICE, or via TURN as a fallback). This `TlsSocketEndpoint` is given to the " |
| "`PeerConnection` object as an output and the transfer can start." |
| msgstr "" |
| "4\\. Ondoren, DHT-tik erantzun bat jasotzen da, zeinak gailu-laguntzailearen" |
| " helbide publikoak dituen. Orain TLS-ko lotura bat negoziatu dezakegu (ICE " |
| "bidez zuzenean, edo TURN bidez atzera egiteko moduan). `TlsSocketEndpoint` " |
| "hau `PeerConnection ` objektuari ematen zaio irteera gisa eta transferentzia" |
| " abiatu daiteke." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:75 |
| msgid "" |
| "5.\\ When the TLS socket is ready, the callback " |
| "`DataTransferFacade::Impl::onConnectionRequestReply` is called, and a " |
| "`OutgoingFileTransfer` is linked to the `PeerConnection` as an input. This " |
| "`OutgoingFileTransfer` contains a list of `SubOutgoingFileTransfer` (one per" |
| " device) where each sub transfer is a transfer to one device. We do that to " |
| "be able to furnish the most optimistic view of the transfer (if a contact as" |
| " 3 devices, where the contact cancel the transfer on one device, but " |
| "accepted the transfer on the two others, the most advanced transfer will be " |
| "shown)." |
| msgstr "" |
| "5.\\ TLS-a prest dagoenean, dei-aldaketa " |
| "`DataTransferFacade::Impl::onConnectionRequestReply` deitzen da, eta " |
| "`OutgoingFileTransfer` sarrera gisa `PeerConnection`-rekin lotzen da. " |
| "`OutgoingFileTransfer`-k `SubOutgoingFileTransfer`-en zerrenda bat du " |
| "(tresna bakoitzeko bat), non azpi-transfer bakoitza gailu baterako " |
| "transferentzia den." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:77 |
| msgid "" |
| "6\\. The `SubOutgoingFileTransfer` will first transfer the header of the " |
| "file, wait the peer acceptance (A \"GO\\n\" message on the socket) and then " |
| "will send the file." |
| msgstr "" |
| "6\\. `SubOutgoingFileTransfer` lehenengo fitxategiaren izenburua " |
| "transferituko du, eta ondoren fitxategia bidaliko du." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:79 |
| msgid "" |
| "7\\. If a cancel is received from the peer or the client or if the file " |
| "transfer finish, the connection will be closed via a `CANCEL` message on the" |
| " `DhtPeerConnector::eventLoop()` and the resources will be released." |
| msgstr "" |
| "7\\. Peer edo bezeroaren deusezpena jasotzen bada edo fitxategi " |
| "transferentzia amaitzen bada, konexioa itxiko da " |
| "`DhtPeerConnector::eventLoop() `-ko `CANCEL` mezu baten bidez eta " |
| "baliabideak askatuko dira." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:81 |
| msgid "" |
| "![TLSsocketEndpoint](images/file-transfer-tlssocketendpoint-diagram.png)" |
| msgstr "-Txostenak transferitzeko." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:81 |
| msgid "TLSsocketEndpoint" |
| msgstr "TLSsocket Endpoint-en izena" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:83 |
| msgid "Receiving a file" |
| msgstr "Artxiboa jasotzen" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:86 |
| msgid "" |
| "The same structure is used to receive files, but the method changes a bit:" |
| msgstr "" |
| "Estruktura bera erabiltzen da fitxategiak jasotzeko, baina metodoa pixka bat" |
| " aldatzen da:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:88 |
| msgid "" |
| "The `JamiAccount` class is used to receives messages from the DHT, because " |
| "the first thing received will be the DHT request." |
| msgstr "" |
| "`JamiAccount` klasea erabiltzen da DHTren mezuak jasotzeko, DHTren eskaera " |
| "izango baita lehen gauza jasotakoa." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:89 |
| msgid "" |
| "Then, this message is given to `DhtPeerConnector: onRequestMessage()` " |
| "through the eventLoop." |
| msgstr "" |
| "Ondoren, mezu hau `DhtPeerConnector: onRequestMessage() `-ri ematen zaio " |
| "eventLoop bidez." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:90 |
| msgid "" |
| "The `DhtPeerConnector::Impl::answerToRequest` will try to connect to the " |
| "TURN server (if not connected) and initialize the ICE transport. This method" |
| " open 2 control connections to a TURN server (one to authorize IPv4 peers, " |
| "another one for IPv6 peers, due to **RFC 6156**) if it's not already open " |
| "and permit Peer public addresses to connect. Then, if the SDP received " |
| "doesn't contains ICE candidates, will use the TURN and craft the SDP answer " |
| "to wait for the peer. If the SDP contains ICE candidates, the method will " |
| "try to negotiate the link (or fallback on the TURN) and then answer the SDP " |
| "(with ICE candidates or not)." |
| msgstr "" |
| "`DhtPeerConnector::Impl::answerToRequest` TURN zerbitzariarekin konektatzen " |
| "saiatuko da (konektatuta ez badago) eta ICE garraioa abian jartzen du. " |
| "Metodo honek 2 kontrol konexio irekiko ditu TURN zerbitzari batekin (bat " |
| "IPv4 gurasoak baimendzeko, bestea IPv6 gurasoentzat, **RFC 6156**-ren " |
| "ondorioz) ez bada dagoeneko irekita eta gurasoen helbide publikoak " |
| "konektatzeko aukera ematen badu. Ondoren, jasotako SDP-k ICE hautagaiak ez " |
| "baditu, TURN erabiliko du eta SDP-ren erantzuna egingo du gurasoaren zain " |
| "egoteko." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:91 |
| msgid "" |
| "Once the links are ready, like the sender, a TLS link is negotiated and " |
| "given to the `PeerConnection` given to the `IncomingFileTransfer` as an " |
| "input. The headers of the file will come and the client is now able to " |
| "accept or cancel the transfer." |
| msgstr "" |
| "Loturak prest daudenean, bidaltzailea bezala, TLS lotura bat negoziatzen da " |
| "eta `PeerConnection`-i ematen zaio `IncomingFileTransfer`-ri sarrera gisa." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:93 |
| msgid "Re-ask for a previous file transfer" |
| msgstr "Berriz eskatu aurreko fitxategi transferentzia" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:95 |
| msgid "" |
| "As specified in {ref}`developer/swarm:Other mime types`, the data-transfer " |
| "interactions are now synced and stored into conversations. So, a device can " |
| "easily detects if a file was downloaded or not. If not, it can asks all " |
| "members in the conversation to transmits the file again." |
| msgstr "" |
| "{ref}`developer/swarm:Other mime types`-an zehaztutako moduan, datuen " |
| "transferentzia-interakzioak sinkronizatzen dira eta elkarrizketetan " |
| "gordetzen dira. Beraz, gailu batek erraz detektatu dezake fitxategi bat " |
| "deskargatu den ala ez." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:97 |
| msgid "" |
| "To do this, the device will send a json with the mime-type: " |
| "`application/data-transfer-request+json` containing `conversation` (the " |
| "conversation's id), `interaction` (related interaction), `deviceId` the " |
| "device receiving the file." |
| msgstr "" |
| "Horretarako, gailuak json bat bidaliko du mime-motako: `application/data " |
| "transfer-request+json`, eta json` (konbersazioaren id), `interaction` " |
| "(erlazioa), `deviceId` (artxiboa jasotzen duen gailuaren) idatzita." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:99 |
| msgid "" |
| "The sender now checks if the device is a device from the announced peer and " |
| "that the device is a member of the conversation, and can sends the file via " |
| "a classic file transfer." |
| msgstr "" |
| "Bidaliak orain egiaztatzen du gailua iragarritako adiskidearen gailua den " |
| "eta gailua elkarrizketaren kidea den, eta fitxategia artxibo transferentzia " |
| "klasiko baten bidez bidali ahal izango du." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:101 |
| msgid "" |
| "The receiver can now accepts the first incoming transfer, download the file " |
| "and verify that the sha3sum is correct." |
| msgstr "" |
| "Hartzaileak lehen transferentzia onartu dezake, fitxategia deskargatu eta " |
| "sha3sum zuzena dela egiaztatu." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:103 |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Eskemak" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:105 |
| msgid "" |
| "![Diagram: main schema diagram](images/file-transfer-main-schema-" |
| "diagram.png)" |
| msgstr "[Diagrama: schema nagusia]" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:105 |
| msgid "Diagram: main schema diagram" |
| msgstr "Diagrama: eskemaren grafikoa" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:107 |
| msgid "SDP sent over the DHT" |
| msgstr "SDP DHT bidez bidali" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:123 |
| msgid "" |
| "Where `0d04b932` is the ufrag and `7c33834e7cf944bf0e367b47` the password of" |
| " the ICE session. `2130706431` and `1694498815` are the priority of the " |
| "candidates. `192.168.0.126 42751 typ host tcptype passive` is a passive host" |
| " candidate and `1694498815 X.X.X.X 42751 typ srflx tcptype passive` a " |
| "passive host reflecting the public ip (mapped via UPnP for example)." |
| msgstr "" |
| "Non `0d04b932` da ufrag eta `7c33834e7cf944bf0e367b47` ICE saioaren " |
| "pasahitza. `2130706431` eta `1694498815` hautagaien lehentasuna dira. " |
| "`192.168.0.126 42751 tcptype pasiboa ostalari mota tcptype pasiboa` pasiboa " |
| "ostalari mota hautagai eta `1694498815 X.X.X.X 42751 srflx tcptype pasiboa " |
| "tcptype pasiboa` ostalari pasiboa ip publikoa islatu (UPnP bidez mapped " |
| "adibidez)." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:125 |
| msgid "PJSIP related patches." |
| msgstr "PJSIP-rekin lotutako paretak." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:127 |
| msgid "3 patches will be included into the PJSIP project:" |
| msgstr "3 patch sartuko dira PJSIP proiektuan:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:129 |
| msgid "" |
| "RFC 6062, used to perform TURN over TCP (merged upstream: pjproject - " |
| "fa6616c43c7e19797084f4e02a67d1fb6fd99473)" |
| msgstr "" |
| "RFC 6062, TCP-n TURN egiteko erabiltzen da (aurrera erregistratua: pjproject" |
| " - fa6616c43c7e19797084f4e02a67d1fb6fd99473)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:130 |
| msgid "RFC 6544, used to perform ICE over TCP" |
| msgstr "RFC 6544, TCP gaineko ICE egiteko erabiltzen da" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:131 |
| msgid "A fix for pj_activesock" |
| msgstr "pj_activesock konpontzeko" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:133 |
| msgid "Note that the stack for the file transfer is:" |
| msgstr "Kontuan izan fitxategi transferentziaren pila hau dela:" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:145 |
| msgid "Multi devices" |
| msgstr "Gailu multzoak" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:147 |
| msgid "" |
| "A RING user can link its account to several devices. So, we need to " |
| "implement the transfer when a user send a file to a contact who have " |
| "multiple devices linked to this account." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaile batek bere kontua hainbat gailuekin lotuko du. beraz, " |
| "transferentzia gauzatu behar da erabiltzaile batek fitxategi bat bidaltzen " |
| "duenean kontu horrekin lotutako hainbat gailu dituen kontaktu bati." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:151 |
| msgid "First approach" |
| msgstr "Lehen hurbilketa" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:153 |
| msgid "" |
| "The first approach was to send a request through the DHT to all devices and " |
| "the first devices which answers get the file to transfer. This is bad for " |
| "your contact because they will not know which device will receives will get " |
| "the transfer." |
| msgstr "" |
| "Lehenengo moduak eskatu bat bidaltzea izan zen DHT bidez gailu guztiei eta " |
| "erantzunen lehen gailuek fitxategia transferitzeko lortzen dute." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:158 |
| msgid "Current approach" |
| msgstr "Egungo ikuspegia" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:160 |
| msgid "" |
| "Now, we still send a request to all devices. The difference is that all " |
| "devices will have the notification for receiving a file and can " |
| "accept/refuse the transfer. The major part of the code for that is in " |
| "*data\\_transfer.cpp*." |
| msgstr "" |
| "Orain, oraindik ere, gailu guztietara eskaera bat bidaltzen dugu. Aldea da " |
| "gailu guztiek izango dutela oharra fitxategi bat jasotzeko eta onartu / " |
| "ukatu ahal izango dute transferentzia." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:165 |
| msgid "" |
| "Now (since <https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/#/c/9327/>), when a " |
| "user send a file, it will request a *PeerConnection* with all peer devices. " |
| "And for all connections, we attach a new input stream to have the ability to" |
| " accept/refuse/cancel each transfer separately." |
| msgstr "" |
| "Orain (https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/#/c/9327/>) erabiltzaile " |
| "batek fitxategi bat bidaltzen duenean, *PeerConnection* eskatuko du " |
| "gailuekin. Eta konexio guztiekin, sarrera-fluxu berria erantsiko dugu " |
| "transferentzia bakoitza bereizita onartzeko/baztertu/aurreikus dezaten." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:170 |
| msgid "" |
| "In *data\\_transfer.cpp* we define the *OptimisticMetaOutgoingInfo* class " |
| "which represent the optimistic view to show to the client. It's optimistic " |
| "because if a contact accept a transfer on one device and refuse on others, " |
| "this class will show the ongoing file transfer. And it will only show an " |
| "error if all devices refuse the transfer." |
| msgstr "" |
| "*data\\_transfer.cpp*-n, *OptimisticMetaOutgoingInfo* klasea definitzen " |
| "dugu, eta horiek bezeroari erakusteko ikuspegi optimista irudikatzen dute." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:176 |
| msgid "" |
| "This class is linked to *SubOutgoingFileTransfer* which represent the state " |
| "of a transfer with one device. Clients will have the ability to show a sub " |
| "transfer instead the optimistic later (see TODO list)." |
| msgstr "" |
| "Klase hau *SubOutgoingFileTransfer*-rekin lotuta dago, gailu batekin " |
| "transferentzia baten egoera adierazten dutenak." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:180 |
| msgid "Using another TURN server" |
| msgstr "Beste zerbitzari bat erabiliz" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:182 |
| msgid "" |
| "Actually the default TURN server is *turn.ring.cx*. But you can host your " |
| "own TURN server. For example by running a " |
| "[coturn](https://github.com/coturn/coturn) server." |
| msgstr "" |
| "Egia esan, TURN zerbitzariaren aurreikuspena *turn.ring.cx da. Baina zure " |
| "TURN zerbitzari propioa gorde dezakezu. Adibidez, [coturn] " |
| "(https://github.com/coturn/coturn) zerbitzari bat martxan jarriz." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:186 |
| msgid "`sudo turnserver -a -v -n -u user:password -r \"realm\"`" |
| msgstr "`sudo turnserver -a -v -n -u erabiltzailea: pasahitza -r \"erresuma\"" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:188 |
| msgid "" |
| "Then, you can configure the TURN server in the advanced settings of RING." |
| msgstr "" |
| "Gero, TURN zerbitzaria konfiguratuko duzu RING-en konfigurazio " |
| "aurreratuetan." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:191 |
| msgid "" |
| "Note: this needs some technical knowledges. Moreover, the TURN server should" |
| " see the same ip address of your node as the destination node or the peer " |
| "connection will fail (because the authorization will be incorrect)" |
| msgstr "" |
| "Oharra: honek ezagutza tekniko batzuk behar ditu. Gainera, TURN zerbitzariak" |
| " zure korapiloaren IP helbide bera ikusi beharko du helmuga korapiloak edo " |
| "adiskideen konexioa porrot egingo du (autorizazioa okerra izango delako)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:199 |
| msgid "" |
| "For now, if a file transfer fails when ongoing, the sender can not resume " |
| "the transfer and must relaunch the whole transfer. In the future, there will" |
| " be a retry button for resuming the transfer." |
| msgstr "" |
| "Oraingoz, fitxategi transferentzia bat porrot egiten badu, bidaltzaileak " |
| "ezin du transferentzia berreskuratu eta transferentzia osoa birrabiarazi " |
| "behar du." |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:203 |
| msgid "" |
| "Finally, because Jami do not support text conferences (just video " |
| "conferences, where there is one master merging slaves SIP calls), there is " |
| "no real file transfer in conferences. For now, when you are in a conference " |
| "on the gnome client for example: A master, B and C slave. B will be able to " |
| "send a file to A the master (C same) A will be able to send a file to B or " |
| "to C (just have to select the correct conversation)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:210 |
| msgid "TODO List" |
| msgstr "Zerrenda osoa" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:212 |
| msgid "Add unit-tests (https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/\\#/c/9365/)" |
| msgstr "" |
| "Unitate-proba gehitu (https://gerrit-ring.savoirfairelinux.com/\\#/c/9365/)" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:213 |
| msgid "Show subtransfers status for outgoing files" |
| msgstr "Erakutsi irteten diren fitxategien azpi-transferen egoera" |
| |
| #: ../../../developer/file-transfer.md:214 |
| msgid "Offset resume (for failed transfer)" |
| msgstr "Erresumako kopurua (transferentzia hutsagatik)" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:1 |
| msgid "Important RFCs" |
| msgstr "RFC garrantzitsuak" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:4 |
| msgid "SIP" |
| msgstr "SIP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:6 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc3261>" |
| msgstr "Erreferentzia: <http://tools.ietf.org/html/rfc3261>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:8 |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:35 |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:44 |
| msgid "Valuable updates and extensions:" |
| msgstr "Eguneratze eta luzapenak:" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:10 |
| msgid "SIP Re-INVITE: <http://tools.ietf.org/html/rfc6141>" |
| msgstr "SIP-ren bidez berriz gonbidatu: <http://tools.ietf.org/html/rfc6141>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:12 |
| msgid "ICE" |
| msgstr "ICE" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:14 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc5245>" |
| msgstr "Erreferentzia: <http://tools.ietf.org/html/rfc5245>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:16 |
| msgid "ICE TCP" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:18 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc6544>" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:20 |
| msgid "SDP" |
| msgstr "SDP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:22 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc4566>" |
| msgstr "Erreferentzia: <http://tools.ietf.org/html/rfc4566>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:24 |
| msgid "" |
| "How to use SDP: <http://tools.ietf.org/html/rfc3264> Valuable updates and " |
| "extensions:" |
| msgstr "" |
| "Nola erabili SDP: <http://tools.ietf.org/html/rfc3264> Balio handiko " |
| "eguneratzeak eta luzapenak:" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:27 |
| msgid "SDP and IPv6: <http://tools.ietf.org/html/rfc6157>" |
| msgstr "SDP eta IPv6: <http://tools.ietf.org/html/rfc6157>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:28 |
| msgid "SDP for SRTP: <http://tools.ietf.org/html/rfc4568>" |
| msgstr "SDP SRTPrentzat: <http://tools.ietf.org/html/rfc4568>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:31 |
| msgid "RTP" |
| msgstr "RTPren arteko" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:33 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc3550>" |
| msgstr "Erreferentzia: <http://tools.ietf.org/html/rfc3550>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:37 |
| msgid "RTP and RTCP on same port: <http://tools.ietf.org/html/rfc5761>" |
| msgstr "RTP eta RTCP portu berean: <http://tools.ietf.org/html/rfc5761>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:40 |
| msgid "SRTP" |
| msgstr "SRTP" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:42 |
| msgid "Reference: <http://tools.ietf.org/html/rfc3711>" |
| msgstr "Erreferentzia: <http://tools.ietf.org/html/rfc3711>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:46 |
| msgid "" |
| "DTLS for SRTP: <https://tools.ietf.org/html/rfc5763> et " |
| "<http://tools.ietf.org/html/rfc5764>" |
| msgstr "" |
| "DTLS SRTPrentzat: <https://tools.ietf.org/html/rfc5763> eta " |
| "<http://tools.ietf.org/html/rfc5764>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:47 |
| msgid "AES-192 and AES-256: <https://tools.ietf.org/html/rfc6188>" |
| msgstr "AES-192 eta AES-256: <https://tools.ietf.org/html/rfc6188>" |
| |
| #: ../../../developer/important-rfcs.md:48 |
| msgid "AES-GCM: <https://tools.ietf.org/html/rfc7714>" |
| msgstr "AES-GCM: <https://tools.ietf.org/html/rfc7714>" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:1 |
| msgid "Improving the quality of Jami" |
| msgstr "Jami-ren kalitatea hobetzea" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:4 |
| msgid "Unit-tests" |
| msgstr "Unitate-proba" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:6 |
| msgid "" |
| "It is harder to make unit-test on Jami project because of the race " |
| "conditions on multi-level dependance." |
| msgstr "" |
| "Zailagoa da Jami proiektuaren unitate-proiektua egitea maila anitzeko " |
| "mendekotasunari buruzko lasterketa baldintzak direla eta." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:8 |
| msgid "" |
| "There is about 30 unit-tests and 26% coverage. Due to Jami high demand to " |
| "give new functionalities to user quickly, they are not maintained by the " |
| "developers or by a QA dept." |
| msgstr "" |
| "30 unitate-testa eta 26% estaldura daude. Jami-k funtzionalitate berriak " |
| "erabiltzaileari azkar emateko eskaera handia duelako, ez dituzte " |
| "garatzaileek edo QA sailak mantentzen." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:10 |
| msgid "" |
| "We use lcov for the coverage, you can find the lcov’s configuration in the " |
| "daemon’s Makefile.am. Also, the coverage can be found at " |
| "https://docs.jami.net/coverage/" |
| msgstr "Icov erabiltzen dugu estaldurako, daemon Makefile.am da." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:12 |
| msgid "" |
| "A system needs to be implemented to start convincing the team to make a " |
| "unit-test for new code before merging" |
| msgstr "" |
| "Sistema bat behar da martxan jarri taldeari konbentzitzeko kode berria " |
| "unitate-proba egiteko fusioa hasi aurretik." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:14 |
| msgid "" |
| "You can launch them by doing ‘make check’ in the daemon folder or separately" |
| " in the unit-test folder with gdb: ‘gdb ut_media_encoder’" |
| msgstr "" |
| "Jarraitu ahal izango duzu, daemon karpetan edo unitate-test karpetan " |
| "bereizita jartzean." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:16 |
| msgid "" |
| "The environment needs to be set with ‘--disable-shared’ during the " |
| "’./configure’ command" |
| msgstr "" |
| "Ingurunea -deactivate-shared-rekin ezarri behar da /configure aginduaren " |
| "zehar" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:18 |
| msgid "Framework Tests" |
| msgstr "Azterketa-markoak" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:20 |
| msgid "" |
| "You can find framework tests in the daemon’s Makefile.am and lunch it with " |
| "‘make integration’. This calls jami_test.py script in the tools/dringctrl " |
| "folder. It uses dringctrl.py and controller.py which let you control Jami " |
| "through bash." |
| msgstr "" |
| "Daemon Makefile.am-en aztertu ahal izango dituzu azterketa-markoak eta make " |
| "integrazioarekin bazkaltzeko." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:22 |
| msgid "" |
| "This makes a series of calls to assure jami’s opendht network is stable." |
| msgstr "" |
| "Honek dei batzuk egiten ditu, jami's-en sare irekia egonkorra dela " |
| "ziurtatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:24 |
| msgid "" |
| "Other framework tests need to be implemented in the future to tests Jami’s " |
| "functionalities as a whole." |
| msgstr "" |
| "Beste azterketa-marko batzuk ere behar dira etorkizunean jamisonen " |
| "funtzionaltasunak osotasunez probatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:26 |
| msgid "Integration tests" |
| msgstr "Integrazio-proba" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:28 |
| msgid "" |
| "Each commit goes through integration tests in dockers on the build machines " |
| "you can find the details at: jenkins.jami.net" |
| msgstr "" |
| "Konpromiso bakoitzak integratze-proba egiten du eraikitzeko makinetan." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:30 |
| msgid "" |
| "Code-review is made by a fellow developer, sometimes the code is reviewed by" |
| " the same developer, this should be avoided to emphasize Linus’ law. The " |
| "‘Jenkins verified’ label is sometimes discarded and replaced by +1 from a " |
| "developer, this should also be avoided." |
| msgstr "" |
| "Kode-berrikuspena garatzaile kide batek egiten du, batzuetan kodea " |
| "garatzaile berak berrikusten du, Linus legea azpimarratuz saihestu behar da." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:32 |
| msgid "" |
| "Sonarqube lets Jenkins build Jami and verify linting. You can find filters " |
| "and results at: sonar- jami.savoirfairelinux.net Sonar uses clang-tidy as a " |
| "preprocessor linting compilator, you can find clang’s filters in .clang-tidy" |
| " file in the daemon folder." |
| msgstr "" |
| "Sonarqube-k Jenkins-i Jami eraikitzen eta linting egiaztatzen uzten dio. " |
| "Filtroak eta emaitzak aurki ditzakezu: sonar- jami.savoirfairelinux.net " |
| "Sonar-ek clang-tidy erabiltzen du aurreprozesatzailearen linting " |
| "konpilatzaile gisa, clangs filtroak.clang-tidy fitxategian aurki ditzakezu " |
| "daemon karpetan." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:34 |
| msgid "" |
| "On sflvault sonarqube can be found at service m#2637 and admin logins at " |
| "service s#7169" |
| msgstr "" |
| "Sflvault sonarqube zerbitzuan aurkituko duzu m#2637 eta admin sarrerak " |
| "zerbitzuan s#7169" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:36 |
| msgid "Doc and feedback:" |
| msgstr "Doktorea eta iritzia:" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:38 |
| msgid "You can find all the documentation on docs.jami.net" |
| msgstr "Dokumentazio guztia docs.jami.net-en dago." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:40 |
| msgid "Issues are made by developers or users on git.jami.net" |
| msgstr "" |
| "Gertatzen diren arazoak garatzaileek edo erabiltzaileek sortzen dituzte " |
| "git.jami.net-en" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:42 |
| msgid "Monitoring" |
| msgstr "Zaintza" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:44 |
| msgid "" |
| "A script is called every 30 minutes on a virtual machine jami-" |
| "monitorpeervm-01. You can find it on sflvault service s#7209 and is calling " |
| "an other client viratual jami- monitorpeer-02 (service s#7224). A series of " |
| "calls is being made and it returns the failure rate. You can find all the " |
| "details at https://wiki.savoirfairelinux.com/wiki/Jami-" |
| "monitorpeervm-01.mtl.sfl." |
| msgstr "" |
| "Eskriba bat deitzen da 30 minutuan behin makina birtualean jami-" |
| "monitorpeervm-01. sflvault zerbitzuan aurkituko duzu s#7209 eta beste bezero" |
| " bati deitzen ari da virtual jami-monitorpeer-02 (zerbitzua s#7224). Dei " |
| "sorta bat egiten ari da eta porrot tasa itzultzen du." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:46 |
| msgid "" |
| "If needed, the manual command is ./script.sh –peer " |
| "031acbb73f2a3385b2babc7161f13325be103431" |
| msgstr "" |
| "Beharrezkoa bada, agindu manuala da./script.sh peer " |
| "031acbb73f2a3385b2babc7161f13325be103431" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:48 |
| msgid "" |
| "It traces a real time point by point graph on " |
| "https://monitoring.savoirfairelinux.com/grafana/dashboard/script/dyndash.js?host=jami-" |
| "monitorpeervm-01.mtl.sfl&service=Check%20JamiCall&panelId=1&fullscreen&orgId=1" |
| msgstr "" |
| "Puntu bat grafika berezi batetik " |
| "https://monitoring.savoirfairelinux.com/grafana/dashboard/script/dyndash.js?host=jami-" |
| "monitorpeervm-01.mtl.sfl&service=Check%20JamiCall&panelId=1&fullscreen&orgId=1" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:50 |
| msgid "Smoke tests" |
| msgstr "Kearen probak" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:52 |
| msgid "Before each releases every clients MUST past a list of scenarios." |
| msgstr "" |
| "Errekurtso bakoitza egin aurretik, bezero bakoitzak egoera batzuk aztertu " |
| "behar ditu." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:54 |
| msgid "Scenarios are described here: [Jami smoke tests](jami-smoke-tests.ods)" |
| msgstr "Hemen deskribatzen dira egoera hauek: [Jami-smoke tests]" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:57 |
| msgid "" |
| "They are reviewed by QA dpt. before sending it to the developers if needed." |
| msgstr "" |
| "QA-k berrikusi egiten ditu, behar izanez gero, garatzaileei bidali aurretik." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:59 |
| msgid "" |
| "If a release contains a network commit that has been merged, the QA dept. " |
| "Should be able to automate the different connectivity tests (as descibed " |
| "below in Calls configurations)" |
| msgstr "" |
| "Irteera bat badago sare konpromiso bat, konbinatu da, QA departamentuak " |
| "konektate probak automatikatzeko gai izan behar du (behean dei " |
| "konfigurazioetan deskribatu bezala)" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:61 |
| msgid "Calls configurations." |
| msgstr "Konfigurazioak deitzen ditu." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:63 |
| msgid "This is the list of network configurations that need to be tested:" |
| msgstr "Hau da aztertu beharreko sare konfigurazioen zerrenda:" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:65 |
| msgid "" |
| "(IPv4 | IPv6) + (TURN | !TURN) + (STUN | !STUN) + (UPnP | !UPnP) for both " |
| "sides." |
| msgstr "" |
| "(IPv4! IPv6) + (TURN!! TURN) + (STUN!! STUN) + (UPnP!! UPnP) bi aldeentzat." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:67 |
| msgid "" |
| "If both sides are IPv4 only without TURN/STUN/UPnP, the call should be only " |
| "local." |
| msgstr "" |
| "Bi aldeak IPv4 bakarrik badaude TURN/STUN/UPnP gabe, deialdia tokikoak izan " |
| "behar du." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:69 |
| msgid "Special note: FDroid" |
| msgstr "Ohar berezia: FDroid" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:71 |
| msgid "" |
| "The script to generate MR is in the client-android repo " |
| "(fdroidMergeRequest.sh)" |
| msgstr "" |
| "MR sortzeko gidoia androideko bezeroaren erreposan dago " |
| "(fdroidMergeRequest.sh)" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:73 |
| msgid "What needs to be done" |
| msgstr "Zer egin behar da?" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:75 |
| msgid "Push coverage closer to 60%" |
| msgstr "Estaldura % 60ra hurbildu" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:77 |
| msgid "" |
| "Establish a system within the team to assure maintenance and creation of " |
| "unit-tests." |
| msgstr "" |
| "Taldearen barruan sistema bat ezarri unitate-proba mantentzeko eta sortzeko." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:79 |
| msgid "" |
| "Each major functionality should be tested as whole by adding a framework " |
| "test (i.e. making sure a message was received, the call was ended well on " |
| "both side, etc...)" |
| msgstr "" |
| "Funtzio nagusi bakoitza osorik probatu behar da testu-marko bat gehituz (hau" |
| " da, mezua jaso, deiak bi aldeetan ondo amaitu, etab.)" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:81 |
| msgid "" |
| "Each new functionality should be tested on each platform before merging it " |
| "to reduce regression" |
| msgstr "" |
| "Funtzio berri bakoitza plataforma bakoitzean probatu behar da, regresioa " |
| "murrizteko, bat egin aurretik." |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:83 |
| msgid "Integrate sonarqube on each client" |
| msgstr "Sona-arkuboa bezero bakoitzean integratzea" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:85 |
| msgid "Automate the testing of Jami’s behavior on network compatibility" |
| msgstr "" |
| "Jarduera bateragarritasunaren inguruan Jamiren portaera probatzea " |
| "automatizatzea" |
| |
| #: ../../../developer/improving-quality-of-jami.md:87 |
| msgid "Make a make_ring.py script adaptable to windows also" |
| msgstr "Make_ring.py idazlana egin Windows-en egokitzeko ere" |
| |
| #: ../../../developer/index.rst:3 |
| msgid "Developer manual" |
| msgstr "Garatzaileen eskuliburua" |
| |
| #: ../../../developer/index.rst:5 |
| msgid "" |
| "The Jami developer manual is a reference for Jami developers and " |
| "contributors, documenting the various aspects of hacking on and developing " |
| "Jami, including in-depth explanations of how Jami is designed and how its " |
| "various parts work together." |
| msgstr "" |
| "Jami garatzaileen eskuliburua Jami garatzaile eta laguntzaileentzako " |
| "erreferentzia da, Jami-ren hacking eta garapenerako hainbat alderdi " |
| "dokumentatzen dituena, besteak beste, Jami nola diseinatu den eta bere " |
| "hainbat atal nola batera lan egiten duten azalduko dituena." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:4 |
| msgid "" |
| "Greetings! In the developer manual of Jami, you will learn about how Jami " |
| "works from the high level, to the low, with some examples." |
| msgstr "" |
| "Jami-ren garatzaileen eskuliburuan, Jami-k nola lan egiten duen ikasiko duzu" |
| " maila goretik beheraino, adibide batzuekin." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:7 |
| msgid "Table of contents" |
| msgstr "Edukien zerrenda" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:9 |
| msgid "{doc}`apis-of-jami`" |
| msgstr "♪ Ez dut uste ♪" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:10 |
| msgid "Basic features" |
| msgstr "Oinarrizko ezaugarriak" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:11 |
| msgid "{doc}`account-management`" |
| msgstr "Kontuak kudeatzea" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:12 |
| msgid "{doc}`contact-management`" |
| msgstr "Kontaktu-kudeaketa" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:13 |
| msgid "{doc}`swarm`" |
| msgstr "♪ Ez dut uste ♪" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:14 |
| msgid "{doc}`calls`" |
| msgstr "♪ Deitzen zaituztet ♪" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:15 |
| msgid "{doc}`file-transfer` (deprecated; see {doc}`swarm`)" |
| msgstr "{doc}`file-transfer ` (depreciatuta; ikus {doc}`swarm`)" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:16 |
| msgid "{doc}`message-displayed-status`" |
| msgstr "{doc}`mezu-estatu-irudi-" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:18 |
| msgid "Advanced features" |
| msgstr "Funtzio aurreratuak" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:19 |
| msgid "Manage audio/videos" |
| msgstr "Audio edo bideoak kudeatu" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:20 |
| msgid "Call recording" |
| msgstr "Deien grabaketa" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:21 |
| msgid "" |
| "[The push notifications " |
| "system](https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/Push-notifications-" |
| "support)" |
| msgstr "" |
| "[Push-notifikazio " |
| "sistema]https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/Push-notifikazioak-" |
| "laguntza)" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:22 |
| msgid "What is a DHTProxy" |
| msgstr "Zer da DHTProxy bat?" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:23 |
| msgid "Supporting SIP" |
| msgstr "SIPren laguntza" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:24 |
| msgid "{doc}`setting-up-your-own-turn-server`" |
| msgstr "Zure zerbitzari propioa." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:25 |
| msgid "{doc}`synchronizing-profiles`" |
| msgstr "{doc}` sinkronizazio-profilak" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:27 |
| msgid "{doc}`../contribute`" |
| msgstr "♪ Ekarri ♪" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:28 |
| msgid "{doc}`Build instructions <../build/building>`" |
| msgstr "{doc}`Irakunde-instrumentuak <../eraikitzeko/eraikitzeko>`" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:29 |
| msgid "{doc}`submitting-your-first-patch`" |
| msgstr "Zure lehen patxa aurkezten" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:30 |
| msgid "{doc}`feature-requests`" |
| msgstr "{doc}` ezaugarri-eskakizunak" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:32 |
| msgid "Group chats in details" |
| msgstr "Talde-txata xehetasunez" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:33 ../../../developer/introduction.md:42 |
| msgid "Description" |
| msgstr "Deskripzioa" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:34 |
| msgid "{doc}`connection-manager`" |
| msgstr "-Eta zer?" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:35 |
| msgid "DRT" |
| msgstr "DNRren" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:36 |
| msgid "{doc}`calls-in-swarm`" |
| msgstr "- Ez, ez." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:38 |
| msgid "Drafts" |
| msgstr "Proiektuak" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:39 |
| msgid "{doc}`conference-protocol`" |
| msgstr "Hitzaldi-protokoloa" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:40 |
| msgid "{doc}`synchronization-protocol`" |
| msgstr "Sinkronizazio-protokoloa" |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:44 |
| msgid "" |
| "If you are reading this, chances are you'd either like to contribute to one " |
| "of Jami's components/projects, or to implement your own client. There are " |
| "three main layers in this project:" |
| msgstr "" |
| "Hau irakurtzen ari bazara, ziurrenik Jami-ren osagai/proiektu batean parte " |
| "hartu nahi duzu, edo zure bezeroa gauzatu." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:48 |
| msgid "" |
| "[OpenDHT](https://opendht.net), used for the p2p communication. You can " |
| "interact with this library like any C++ library, or using the Python " |
| "wrapper, or via its [REST " |
| "API](https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/REST-API)." |
| msgstr "" |
| "[OpenDHT] (https://opendht.net), p2p komunikazioetarako erabiltzen da. C++ " |
| "liburutegi edozein bezala interakzioan jardun dezakezu liburutegi honekin, " |
| "edo Python-en euskarriaren bidez, edo bere [REST API] " |
| "(https://github.com/savoirfairelinux/opendht/wiki/REST-API) bidez." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:53 |
| msgid "" |
| "The daemon, which is the main part. It's the part which does all the logic " |
| "for Jami and interacts with OpenDHT, pjsip, FFmpeg, and the other libraries," |
| " and implements the whole protocol. If you'd like to do create a new Jami " |
| "client, we recommend implementing it on top of this daemon, using one of its" |
| " many APIs (REST, DBus, libwrap, or JNI)." |
| msgstr "" |
| "Daemon, hau da zatia. Jami-ren logika guztia egiten du eta OpenDHT, pjsip, " |
| "FFmpeg eta beste liburutegiekin elkarreragiten da, eta protokolo osoa " |
| "gauzatzen du." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:60 |
| msgid "The client part, which is basically the *frontend*." |
| msgstr "Bezeroaren zatia, funtsean \"frontend\" da." |
| |
| #: ../../../developer/introduction.md:62 |
| msgid "" |
| "The developer manual of Jami will explain the different features from all of" |
| " these layers." |
| msgstr "" |
| "Jami-ren garatzaile-gidaritzak azaldu egingo ditu geruza guztietako " |
| "ezaugarri desberdinak." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:1 |
| msgid "Jami identifiers" |
| msgstr "Jami identifikatzaileak" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:4 |
| msgid "" |
| "There are many identifiers in Jami. We need to unify the naming of these " |
| "identifiers between all implementations. This page reference various kind of" |
| " identifiers used in Jami with relevant examples." |
| msgstr "" |
| "Jami-n identifikatzaile asko daude. Identifikatzaile horien izenak " |
| "inplementazio guztien artean bateratu behar ditugu. Orrialde honetan Jami-n " |
| "erabiltzen diren hainbat identifikatzaile mota erreferentzia dira adibide " |
| "egokiekin." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:8 |
| msgid "" |
| "**Jami Infohash** or **Jami public key fingerprint** : a public key " |
| "fingerprint such as `3d1112ab2bb089370c0744a44bbbb0786418d40b`" |
| msgstr "" |
| "**Jami Infohash** edo **Jami giltza publikoaren hatz-markak**: hatz-markak, " |
| "adibidez: `3d1112ab2bb089370c0744a44bb0786418d40b`" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:10 |
| msgid "" |
| "**Registered name** : a username associated to a Jami Infohash on the " |
| "blockchain such as `jeandupont`" |
| msgstr "" |
| "** Izen erregistratua**: blokean dagoen Jami Infohash bati lotutako " |
| "erabiltzaile izena, hala nola `jeandupont`" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:12 |
| msgid "" |
| "**URI** : a Jami or SIP URI such as " |
| "`jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bbbb0786418d40b` or `jami:jeandupont` or " |
| "`<sip:nnnnn@host:5060>`. Must be compliant with " |
| "[rfc3986](https://tools.ietf.org/html/rfc3986). If it's a SIP URI, it must " |
| "be compliant with " |
| "[rfc3261#19.1](https://tools.ietf.org/html/rfc3261#section-19.1)." |
| msgstr "" |
| "**URI**: Jami edo SIP URI bat, hala nola " |
| "`jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bb0786418d40b` edo `jami:jeandupont` edo " |
| "`<sip:nnnnn@host:5060>`. [rfc3986]rekin bat egin behar da. " |
| "[https://tools.ietf.org/html/rfc3986] SIP URI bat bada, [rfc3261#19.1]rekin " |
| "bat egin behar da. [https://tools.ietf.org/html/rfc3261#section-19.1)." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:15 |
| msgid "" |
| "**Canonical URI** : `jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bbbb0786418d40b` or " |
| "`sip:nnnnn@host:5060`. The most simplified form of the URI. Registered name " |
| "must be resolved, doesn't include <> brackets or display name. Prefixed with" |
| " the scheme (`jami:` or `sip:` or `sips:`)." |
| msgstr "" |
| "** URI kanonikoa**: `jami:3d1112ab2bb089370c0744a44bb0786418d40b` edo " |
| "`sip:nnnnn@host:5060`. URIren forma sinplifikatuena. Izen erregistratua " |
| "ebatzi behar da, ez du <> euskarri edo ikusgai izena barne hartzen." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:16 |
| msgid "" |
| "**User ID**: registered name (preferred) or public key fingerprint. User-" |
| "facing identifier for an account public key." |
| msgstr "**Nire izena edo giltza publikoaren hatz-markak." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:17 |
| msgid "" |
| "**Display name** or **Profile name** : an editable user-defined profile name" |
| " such as `Jean Dupont`." |
| msgstr "" |
| "**Display izena** edo **Profile izena**: erabiltzailearen arabera definitzen" |
| " den eta editatu daitekeen profila izena, esaterako `Jean Dupont`." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:20 |
| msgid "When displaying a contact:" |
| msgstr "Kontaktu bat erakutsiz gero:" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:28 |
| msgid "If Display name is empty, User ID is shown instead" |
| msgstr "Display izena hutsik badago, erabiltzaile-zenbakia agertzen da." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:29 |
| msgid "If both lines have the same content, only the first line is displayed" |
| msgstr "Bi lerroek edukia berdina badute, lehen lerroa bakarrik agertzen da" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:31 |
| msgid "" |
| "If no photo is available and a registered name (ring) or display name (sip) " |
| "is available, the first letter of this name can be used to generate a " |
| "placeholder. Otherwise a generic placeholder is used." |
| msgstr "" |
| "Argazkirik ez badago eta izen erregistratua (eraztuna) edo displayerako " |
| "izena (sip) badago, izen horren lehen letrarekin leku-ordena sortzeko erabil" |
| " daiteke." |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:32 |
| msgid "" |
| "If no photo is available, a placeholder with an Canonical URI-specific " |
| "background color can be used:" |
| msgstr "" |
| "Argazkirik ez badago, Canonical URIren espezifikoak diren atzeko " |
| "kolorearekin leku-zaintzailea erabil daiteke:" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:57 |
| msgid "" |
| "Color values are from the material palette: https://material.io/tools/color" |
| msgstr "" |
| "Kolore-baloreak material-paletatik datoz: https://material.io/tools/color" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:60 |
| msgid "![références_couleurs_jami](images/jami-reference-colours.png)" |
| msgstr "" |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ " |
| "♪ ♪ ♪ ♪" |
| |
| #: ../../../developer/jami-identifiers.md:60 |
| msgid "références_couleurs_jami" |
| msgstr "erreferentziak_couleurs_jami" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:1 |
| msgid "Location Sharing on QT Client" |
| msgstr "QT bezeroan kokapena partekatzea" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:7 |
| msgid "Trivial use" |
| msgstr "Erabilera txikia" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:9 |
| msgid "" |
| "In a conversation, the user can click on the location icon to display a map." |
| " If `Location Services` is enabled on the device, the user's position will " |
| "be shown on the map, along with the locations of all other members who are " |
| "sharing their location (from all conversations of the selected account). The" |
| " user can toggle location sharing on and off by clicking the location " |
| "sharing buttons. By default, the user's location is shared for 15 minutes, " |
| "but this setting can be modified in the app's settings." |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa batean, erabiltzaileak kokapen ikonoan klik egin dezake mapa " |
| "bat erakusteko. `Location Services` gailuan aktibatzen bada, " |
| "erabiltzailearen kokapena erakutsiko da mapan, bere kokapena partekatzen ari" |
| " diren beste kide guztien kokapenak ere bai (aukeratutako kontuaren " |
| "elkarrizketa guztietatik)." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:11 |
| msgid "" |
| "When a user is sharing their location in a conversation, a red location icon" |
| " will appear on the conversation icon. If the user receives a location from " |
| "another member, an orange location icon will be displayed on all " |
| "conversations in which the member is present." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaile batek elkarrizketan bere kokapena partekatzen duenean, kokapen " |
| "ikono gorria agertuko da elkarrizketa ikonan. Erabiltzaileak beste kide " |
| "batengandik kokapena jasotzen badu, kokapen ikono laranja bat agertuko da " |
| "kideak duen elkarrizketa guztietan." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:13 |
| msgid "" |
| "The user can interact with the map by recentering, zooming in and out, " |
| "moving it, and closing it. The map can also be pinned or unpinned. When the " |
| "map is unpinned, it can be repinned if the user is in the right account. " |
| "This feature allows the user to keep the map visible while continuing to use" |
| " Jami." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileak mapa berriztatze, zoomatu, mugitu eta itxiz interakzio egin " |
| "dezake." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:15 |
| msgid "Advanced use" |
| msgstr "Erabilera aurreratua" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:17 |
| msgid "Multi-sharing" |
| msgstr "Banaketa anitza" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:19 |
| msgid "scenario" |
| msgstr "Eszenarioak" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:21 |
| msgid "" |
| "The user is already sharing location with conversation A and conversation B." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileak dagoeneko A eta B elkarrizketekin leku partekatzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:23 |
| msgid "Feature" |
| msgstr "Funtzioa" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:25 |
| msgid "" |
| "If the user switches to conversation C, the map is still visible and the " |
| "user has two options" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileak C elkarrizketara pasatzen bada, mapa oraindik ikusgai dago " |
| "eta erabiltzaileak bi aukera ditu" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:27 |
| msgid "" |
| "Click on the location sharing button to also share location with the members" |
| " of conversation C." |
| msgstr "" |
| "Sakatu kokapen partekatzeko botoia C elkarrizketako kideekin ere " |
| "partekatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:28 |
| msgid "" |
| "Click the location sharing end button. This will bring up a pop-up that " |
| "allows the user to either turn off location sharing entirely or only stop " |
| "sharing their location with the members of conversation C." |
| msgstr "" |
| "Sakatu kokapen partekatzearen bukaerako botoia. Honek agertuko da agerraldi " |
| "bat, erabiltzaileari ahalbidetzen diona kokapen partekatzea erabat itzaltzea" |
| " edo C elkarrizketako kideekin kokapena partekatzeari uztea soilik." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:30 |
| msgid "Pinned window" |
| msgstr "Leiho zapiak" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:32 |
| msgid "" |
| "If the window is unpinned, the user will not be able to click on the " |
| "location sharing button because the window is no longer connected to a " |
| "conversation. To start sharing location with new people, the user must re-" |
| "pin the window. Note that unpinning the window does not affect any ongoing " |
| "location sharing. Additionally, clicking on the location sharing end button " |
| "while the window is unpinned will stop all current location sharing and no " |
| "pop-up will appear to allow the user to select a specific conversation to " |
| "stop sharing with." |
| msgstr "" |
| "Leihoa desblokeatuta badago, erabiltzaileak ezin izango du kokapen " |
| "partekatzeko botoia sakatu, leihoa ez delako jada konektatuta " |
| "elkarrizketarekin. Jende berriarekin kokapena partekatzeko, erabiltzaileak " |
| "leihoa berriro sakatu behar du. Kontuan izan leihoa desblokeatzeak ez duela " |
| "kokapen partekatze jarraian eragiten. Gainera, leihoa desblokeatuta dagoen " |
| "bitartean kokapen partekatzeko bukaerako botoia sakatzeak kokapen partekatze" |
| " guztiak geldituko ditu eta ez da agertuko agerraldi bat erabiltzaileari " |
| "elkarrizketa jakin bat aukeratzeko aukera emango diona." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:34 |
| msgid "Multi accounts" |
| msgstr "Kontu asko" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:36 |
| msgid "" |
| "Each account has its own unique map. If the user unpins the map while on " |
| "account A, then switches to account B and unpins the map, two maps will be " |
| "visible. The maps for accounts A and B display positions shared with those " |
| "accounts, respectively, and are completely separate from each other" |
| msgstr "" |
| "Kontu bakoitzak bere mapa berezia du. Erabiltzaileak mapa A kontuan zegoela " |
| "deskargatzen badu, eta gero B kontuan pasatzen bada eta mapa deskargatzen " |
| "badu, bi mapa agertuko dira. A eta B kontuan dauden mapak elkarren artean " |
| "partekatzen diren posizioak erakusten dituzte, hurrenez hurren, eta guztiz " |
| "bereizita daude." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:44 |
| msgid "This feature is divided into three parts:" |
| msgstr "Funtzio hau hiru zatitan banatuta dago:" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:46 |
| msgid "Sending one's position" |
| msgstr "Norberaren posizioa bidaltzen." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:47 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:78 |
| msgid "Receiving a position" |
| msgstr "Postua jasotzen" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:48 |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:89 |
| msgid "Displaying a position" |
| msgstr "Postu bat erakutsi" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:50 |
| msgid "" |
| "To determine the location, [Qt " |
| "Positioning](https://doc.qt.io/qt-6/qtpositioning-index.html) API is used. " |
| "Once the position is determined, it is sent as a message on the DHT and is " |
| "transmitted to the client. The received position is then displayed using the" |
| " [OpenLayers](https://openlayers.org/) JavaScript library." |
| msgstr "" |
| "Kokapena zehazteko, [Qt posizionamendua] " |
| "(https://doc.qt.io/qt-6/qtpositioning-index.html) API erabiltzen da. " |
| "Kokapena zehaztutakoan, DHTn mezu gisa bidaltzen da eta bezeroari igortzen " |
| "zaio. Hartuen kokapena gero [OpenLayers] (https://openlayers.org/) " |
| "JavaScript liburutegia erabiliz agertzen da." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:53 |
| msgid "Sending a position" |
| msgstr "Postua bidaltzen" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:55 |
| msgid "" |
| "As soon as a map is opened, the `Positioning` class takes care of retrieving" |
| " the current position using the `QGeoPositionInfoSource` class of the " |
| "`QtPositioning` module. The position is then converted to JSON format and is" |
| " transmitted to the `positionManager`. This class coordinates the entire " |
| "position sharing process. The position is then shared through the " |
| "`sendPosition()` function. It is shared:" |
| msgstr "" |
| "Mapa irekitzean, `Positioning` klaseak egungo posizioa berreskuratzen du " |
| "`QGeoPositionInfoSource` modulearen `QtPositioning` klasea erabiliz." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:61 |
| msgid "" |
| "Locally through the `localPositionReceived` signal so that the user can see " |
| "their own position" |
| msgstr "" |
| "Tokikoz, `localPositionReceived` seinalearen bidez, erabiltzaileak bere " |
| "posizioa ikus dezan" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:63 |
| msgid "" |
| "On the DHT to all conversations in the `positionShareConvIds_` list. This " |
| "list contains the keys of all conversations that the user wants to share " |
| "their position with. From this key, the URIs of all participants are " |
| "obtained and a position message is sent to each participant." |
| msgstr "" |
| "DHT-n elkarrizketa guztiei `positionShareConvIds_` zerrendan. Zerrenda honek" |
| " erabiltzaileak bere posizioa partekatu nahi dituen elkarrizketa guztien " |
| "gakoak ditu. Gako honetatik, parte hartzaile guztien URIak lortzen dira eta " |
| "posizio mezu bat bidaltzen da parte hartzaile bakoitzari." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:65 |
| msgid "The JSON format of a position is as follows:" |
| msgstr "JSON formatua da posizio bat:" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:67 |
| msgid "Type (position or stop message)" |
| msgstr "Tipoa (posiziazio edo geldialdi mezuak)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:68 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Latitudua" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:69 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Luzera" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:70 |
| msgid "Time (unused by the QtClient)" |
| msgstr "Denbora (QtClientek erabili ez duena)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:72 |
| msgid "" |
| "An example of data: " |
| "`{\\\"lat\\\":45.51616583988481,\\\"long\\\":-73.620693,\\\"time\\\":1671658862000,\\\"type\\\":\\\"Position\\\"}`" |
| msgstr "" |
| "Datuen adibide bat: " |
| "`{\\\"lat\\\":45.51616583988481,\\\"luzea\\\":-73.620693,\\\"denbora\\\":1671658862000,\\\"motakoa\\\":\\\"" |
| " posizioa\\\"}`" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:74 |
| msgid "" |
| "When sending the position to the daemon, the author's URI is also " |
| "transmitted." |
| msgstr "Postua deabruari bidaltzen diogunean, egilearen URI ere igortzen da." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:76 |
| msgid "" |
| "When the user stops sharing their position with a conversation, the " |
| "conversation's ID is simply removed from the `positionShareConvIds_` list. A" |
| " \"stop\" message is also sent to each participant." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileak bere posizioa elkarrizketarekin partekatzeari uzten dionean, " |
| "elkarrizketaren IDa `positionShareConvIds_` zerrendatik kentzen da." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:80 |
| msgid "" |
| "When a position is received, it triggers the 'onPositionReceived()' slot. " |
| "Whether it is a local position from the `QtPositioning` module or a position" |
| " from another contact. At the `positionManager` level, the " |
| "`objectListSharingUris_` list stores all of the client's positions. The " |
| "position is either:" |
| msgstr "" |
| "Postu bat jasotzen denean, 'onPositionReceived()'slot-a pizten da. " |
| "`QtPositioning` moduluko tokiko posizioa edo beste kontaktu bateko posizioa " |
| "izan ala ez. `positionManager` mailan, `objectListSharingUris_` zerrendak " |
| "bezeroaren posizio guztiak gordetzen ditu." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:83 |
| msgid "Added (the URI is not present in the list)" |
| msgstr "gehitu (URI ez dago zerrendan)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:84 |
| msgid "Updated (the URI is already present in the list)" |
| msgstr "Eguneratu (URI dagoeneko zerrendan dago)" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:85 |
| msgid "Deleted (type = \"Stop\")" |
| msgstr "Ezabatu (motakoa = \"Gelditu\")" |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:87 |
| msgid "" |
| "The position is stored in the list in the form of an object of type " |
| "`positionObject`. This type allows for a watchdog for each position. If the " |
| "position is not updated within a certain time frame, it is removed from the " |
| "list." |
| msgstr "" |
| "Postua zerrendan gordetzen da `positionObject` motako objektu baten moduan." |
| |
| #: ../../../developer/location-sharing.md:91 |
| msgid "" |
| "When a position is received (slot `onPositionReceived()` triggered), the " |
| "position is transmitted to Qml which in turn sends the information to the " |
| "[OpenLayers](https://openlayers.org/) JavaScript library. The Qt `WebEngine`" |
| " module allows for the bridge between the library's web technology and Qml. " |
| "Each position is represented by a layer added to the map. The " |
| "`newPosition()` function adds a new layer, the `updatePosition()` function " |
| "updates the coordinates of the layer, and the `removePosition()` function " |
| "removes the layer." |
| msgstr "" |
| "Postu bat jasotzen denean (slot `onPositionReceived() ` aktibatzen denean, " |
| "posizioa Qml-era igortzen da eta horrek informazioa " |
| "[OpenLayers]https://openlayers.org/) JavaScript liburutegira bidaltzen du. " |
| "Qt `WebEngine` modulua liburutegiko web teknologia eta Qml-en arteko zubi " |
| "bat egiteko aukera ematen du. Postu bakoitza mapa gehitutako geruza batekin " |
| "irudikatzen da. `newPosition() ` funtzioak geruza berri bat gehitzen du, " |
| "`updatePosition() ` funtzioak geruza koordinatuak eguneratzen ditu, eta " |
| "`removePosition() funtzioak geruza kentzen du." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:1 |
| msgid "Message displayed status" |
| msgstr "Mezuaren egoera" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:4 |
| msgid "" |
| "Every client generally must be able to show what peer read what message and " |
| "get how many unread messages there is." |
| msgstr "" |
| "Bezero bakoitzak, oro har, zein mezu irakurri duen erakutsi behar du eta " |
| "zenbat mezu irakurri ez diren jakin." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:6 |
| msgid "For this, the daemon provides some APIs:" |
| msgstr "Horretarako, daemonak API batzuk ematen ditu:" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:8 |
| msgid "Set a message displayed" |
| msgstr "Jarriko da mezu bat" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:10 |
| msgid "The Configuration manager provides:" |
| msgstr "Konfigurazio kudeatzaileak honako hauek ematen ditu:" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:46 |
| msgid "" |
| "to set a message as displayed. Should be done when the interaction is shown " |
| "and the conversation selected." |
| msgstr "" |
| "Mezu bat erakutsi behar da. Elkarrekintza erakutsi eta elkarrizketa hautatu " |
| "denean egin behar da." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:48 |
| msgid "" |
| "This sends a SIP messages to connected peers with the following format:" |
| msgstr "" |
| "Honek SIP mezuak bidaltzen dizkie konektatuta dauden lagunei, honako " |
| "formatuan:" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:66 |
| msgid "" |
| "Then the peer will know this via `onMessageDisplayed` and emit a signal to " |
| "the client (`libjami::ConfigurationSignal::AccountMessageStatusChanged` with" |
| " status 3 (`libjami::Account::MessageStates::DISPLAYED`))" |
| msgstr "" |
| "Orduan, bere lagunak jakin egingo du hau `onMessageDisplayed` bidez eta " |
| "bezeroari seinalea bidaliko dio " |
| "(`libjami::ConfigurationSignal::AccountMessageStatusChanged` 3 estatusarekin" |
| " (`libjami::Account::MessageStates::DISPLAYED`))" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:68 |
| msgid "Get unread messages" |
| msgstr "Irakurri gabeko mezuak jasotzen." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:70 |
| msgid "" |
| "By knowing the lastDisplayedMessage for our account, we can use this " |
| "informations and `ConfigrationManager::countInteractionsSince` which count " |
| "interaction since last message to a given message (typically last displayed " |
| "interaction)" |
| msgstr "" |
| "Gure kontuan azken DisplayedMessage ezagutzean, informazio hau eta " |
| "`ConfigrationManager::countInteractionsSince` erabili ahal izango ditugu, " |
| "azken mezutik azken mezu bati arte (normalki azkeneko elkarreragilea) " |
| "elkarrekintza kontatzen dutenak." |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:72 |
| msgid "" |
| "To get last displayed message for a member, in " |
| "`Configuration::getConversationMembers` each member will have the last " |
| "displayed interaction available via `memberInfo[\"lastDisplayed\"]`" |
| msgstr "" |
| "Azkeneko mezu bat erakusteko, kide batentzat, " |
| "`Konfiguration::getConversationMembers` kide bakoitzak azkeneko " |
| "elkarreragilea izango du `memberInfo[\"azkeneko erakutsi\"]" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:74 |
| msgid "How this information is stored" |
| msgstr "Informazio hau nola gordetzen den" |
| |
| #: ../../../developer/message-displayed-status.md:76 |
| msgid "" |
| "In `src/jamidht/conversation.cpp` each conversation store the last displayed" |
| " messages in a map<string, string> (uri, interactionId) and this structure " |
| "is serialized in " |
| "`fileutils::get_data_dir()/getAccountID()/conversation_data/repository_->id()/lastDisplayed`" |
| msgstr "" |
| "`src/jamidht/conversation.cpp` elkarrizketa bakoitzean mapetan gordetzen " |
| "dira azken mezuak<string, string> (uri, interactionId) eta egitura hau " |
| "sekuentziatzen da " |
| "`fileutils::get_data_dir()/getAccountID()/conversation_data/repository_->id()/lastDisplayed`" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:1 |
| msgid "Name Server protocol" |
| msgstr "Izenaren zerbitzari protokoloa" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:4 |
| msgid "" |
| "The protocol used by Jami to query and register a name is based on an HTTP " |
| "[REST](https://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer) API " |
| "answering requests with JSON documents and regular HTTP status codes." |
| msgstr "" |
| "Jami-k izen bat kontsultatzeko eta erregistratzeko erabiltzen duen " |
| "protokoloa HTTP [REST] " |
| "(https://en.wikipedia.org/wiki/Representational_state_transfer) API batean " |
| "oinarritzen da, JSON dokumentuekin eta HTTP egoera-kodekin egiten diren " |
| "eskaerei erantzuten diona." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:10 |
| msgid "" |
| "The public nameserver is hosted at `ns.jami.net` and uses a blockchain as " |
| "its backend. Another implementation could use any other database or " |
| "directory service making the nameserver protocol reusable." |
| msgstr "" |
| "Izen zerbitzari publikoa `ns.jami.net`-en dago gordeta eta bloke bat " |
| "erabiltzen du bere atzeko mutur gisa. Beste inprogramazio batek edozein datu" |
| " base edo kaxa zerbitzu erabili ahal izango luke, izen zerbitzariaren " |
| "protokoloa erabilgarria bihurtzen baitu." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:14 |
| msgid "" |
| "If you run your own nameserver, looking up a username in the form of " |
| "`username@example.com` will look up the name `username` with the nameserver " |
| "at `example.com`. (There is no need to add `@ns.jami.net` to use the " |
| "default nameserver.)" |
| msgstr "" |
| "Zure izena zerbitzari propioa bada, `username@example.com`-en erabilera-" |
| "izenaren bila, `username`-a bilatuko duzu `username.com`-en izen " |
| "zerbitzariarekin." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:19 |
| msgid "Rules on name formatting" |
| msgstr "Izen formateatzeari buruzko arauak" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:22 |
| msgid "" |
| "Usernames are checked by a regex to ensure some rules about their format:" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileen izenak regex batek egiaztatzen ditu, formatuaz hitz egiteko " |
| "arau batzuk ziurtatzeko:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:25 |
| msgid "Length must be between 3 and 32 characters" |
| msgstr "Luzera 3 eta 32 karaktere artean egon behar du." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:26 |
| msgid "" |
| "Those characters must be alphanumerical with dashes `-` being also accepted." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:29 |
| msgid "Querying a name" |
| msgstr "Izen bat eskatzen." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:32 |
| msgid "" |
| "This is the main service provided by a name server. It enables getting the " |
| "Jami ID corresponding to a username." |
| msgstr "Izen zerbitzari batek ematen duen zerbitzu nagusia da." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:35 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:83 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:131 |
| msgid "Request" |
| msgstr "Eskari bat" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:37 |
| msgid "" |
| "A request for the name `foobar` is a `GET` request with `/name/`*`foobar`* " |
| "as the URI." |
| msgstr "" |
| "Izenaren eskaria `foobar` da `GET` eskaria `/name/`*`foobar`* URI gisa." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:40 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:89 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:150 |
| msgid "Response (Success)" |
| msgstr "Erantzuna (Erakutsi)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:42 |
| msgid "" |
| "If the name is found, a response with status code `200` `OK` must be sent to" |
| " the client with a `Content-type` field set as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Izen hori aurkitzen bada, erantzun bat bidali behar zaio bezeroari, non " |
| "``content-type` eremu bat dago, `application/json` bezala ezarria." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:46 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 2 string attributes : `name` and `addr`. " |
| "`name` is equal to the one requested and `addr` is an hexadecimal " |
| "representation of the Jami ID prefixed with `0x`." |
| msgstr "" |
| "Gorputza JSON dokumentu bat da, bi string atributu dituena: `name` eta " |
| "`addr`. `name` eskatutakoarekin bat dator eta `addr` Jami IDren sei hamarren" |
| " mailako errepresentazioa da, `0x` izenarekin aurreztua." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:50 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:98 |
| msgid "In our example, the JSON answer would be:" |
| msgstr "Gure adibidean, JSONren erantzuna izango litzateke:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:59 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:106 |
| msgid "Response (Not found)" |
| msgstr "Erantzuna (ez dago aurkitu)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:61 |
| msgid "" |
| "If the name is not found, a response with status code `404` `Not` `Found` " |
| "must be sent to the client with a `Content-type` field set as " |
| "`application/json`." |
| msgstr "" |
| "Izenak ez badu aurkitzen, egoera kodearekin erantzun bat bidali behar zaio " |
| "bezeroari `404` `Not` `Found`, eta `Content-type` eremu bat jarri zaio " |
| "`application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:65 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:112 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 1 string attribute : `error`. This " |
| "attribute is filled with an error message that explains the error (and could" |
| " be displayed in the client in the future)." |
| msgstr "" |
| "JSON dokumentu bat da eta hari lotutako atributu bat du: `error`. Atributu " |
| "hau akats mezu batekin betetzen da, akatsaren azalpena azaltzen duena (eta " |
| "etorkizunean bezeroan ikus daiteke)." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:69 |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:116 |
| msgid "On the reference implementation, the returned document is:" |
| msgstr "Erreferentziazko gauzatzeari buruz, itzultzen den dokumentuak:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:77 |
| msgid "Querying an address" |
| msgstr "Helbide bat bilatzen" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:80 |
| msgid "" |
| "This service is a reverse lookup. You query for an address and a username " |
| "is returned if one is registered on the name server." |
| msgstr "" |
| "Zerbitzu hau atzera begiratzen da. Helbide bat eskatzen duzu eta " |
| "erabiltzaile izena itzultzen da izen zerbitzarian erregistratzen bada." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:85 |
| msgid "" |
| "A request for the ID `jami:29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b` is a " |
| "`GET` request with `/addr/`*`29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b`* as " |
| "the URI." |
| msgstr "" |
| "ID `jami:29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b` ` `GET` eskaera da " |
| "`/addr/`*`29347542eb07159f316577e1ae16243d152f6b7b`* URI gisa." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:91 |
| msgid "" |
| "If the address corresponds to a username, a response with status code `200` " |
| "`OK` must be sent to the client with a `Content-type` field set as " |
| "`application/json`." |
| msgstr "" |
| "Helbideak erabiltzaile izen bat du, eta helbideak erabiltzaile izena du, " |
| "erantzun bat bidali behar zaio bezeroari, eta bertan ` `content-type` eremua" |
| " jarri behar da `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:95 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 1 string attribute : `name`. The value of" |
| " this field is the name registered to this address" |
| msgstr "JSON dokumentu bat da eta jatorri bateko atributu bat du: `name`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:108 |
| msgid "" |
| "If the address is not found, a response with status code `404` `Not` `Found`" |
| " must be sent to the client with a `Content-type` field set as " |
| "`application/json`." |
| msgstr "" |
| "Helbidea ez bada aurkitzen, egoera kodearekin erantzun bat bidali behar zaio" |
| " bezeroari `404` `Not` `Found`, eta `Content-type` eremu bat jarri behar " |
| "zaio `application/json`." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:124 |
| msgid "Registering a name" |
| msgstr "Izen bat erregistratzea" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:127 |
| msgid "" |
| "This part of the protocol is used to register a new name/address pair. It is" |
| " used on the main public registry but may be optional in a custom " |
| "implementation." |
| msgstr "" |
| "Protokoloaren zati hau izen/heli bikote berri bat erregistratzeko erabiltzen" |
| " da. Erregistro publiko nagusian erabiltzen da, baina opzionala izan daiteke" |
| " pertsonalizatutako martxan jartzean." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:133 |
| msgid "" |
| "A request for registering the name `foobar` is a `POST` request with " |
| "`/name/`*`foobar`* as the URI. The header attribute `Content-type` must be " |
| "set to `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Izenaren erregistroa egiteko eskaera `foobar` da `POST` eskaera " |
| "`/name/`*`foobar`* URI gisa." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:137 |
| msgid "" |
| "The body of the request is a JSON document with 2 string attributes: `addr` " |
| "and `owner`. `addr` contains the Jami ID prefixed with `0x` and `owner` is " |
| "the name to be registered." |
| msgstr "" |
| "Eskariaren gorputza JSON dokumentu bat da, bi string atributuekin: `addr` " |
| "eta `owner`. `addr` Jami ID du izena izenaz betea." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:141 |
| msgid "An example for `foobar` could be:" |
| msgstr "`foobar` adibide bat izan daiteke:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:152 |
| msgid "" |
| "If the name/address pair is successfully registered, a response with status " |
| "code `200` `OK` must be sent to the client with a `Content-type` field set " |
| "as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Izen-abizen bikotea arrakastatsua izan bada, egoera-kodea duen erantzuna " |
| "`200` `OK` bidali beharko zaio bezeroari `Content-type` eremu batekin " |
| "`application/json` bezala ezarria." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:156 |
| msgid "" |
| "The body contain a JSON document with 1 boolean attribute `success` set to " |
| "`true`." |
| msgstr "" |
| "Gorputzak JSON dokumentu bat du 1 boolean atributu `success` ` egia `." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:159 |
| msgid "As an example:" |
| msgstr "Adibidez:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:167 |
| msgid "" |
| "Further attempts to query the name or the address should then be successful." |
| msgstr "" |
| "Izen edo helbidea galdetzeko beste saiakera arrakastatsua izan beharko " |
| "litzateke." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:170 |
| msgid "Response (Bad request)" |
| msgstr "Erantzun txarra (eskabide txarra)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:172 |
| msgid "" |
| "If the registration cannot be achieved because of an error in the request " |
| "(formatting, missing attribute, etc.), a response with status code `400` " |
| "`Bad` `Request` must be sent to the client with a `Content-type` field set " |
| "as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Erregistroa ezin bada lortu eskaeran akats bat (formatze, falta den " |
| "atributu, eta abar) dela eta, erantzun bat bidali behar zaio bezeroari, non " |
| "eskabide-motzeko `` erantzuna `application/json` bezala ezarria den." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:177 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 2 attributes: `success` which is a boolean" |
| " and `error` which is a string. `success` is set to `false` and `error` is " |
| "filled with an error message that explains the error (and could be displayed" |
| " in the client in the future)." |
| msgstr "" |
| "JSON dokumentu bat da, bi ezaugarri dituena: `success`, bolea eta `error`, " |
| "hari bat dena. `success`, `false` eta `error` izendatuta dago, eta akatsaren" |
| " azalpena azaltzen duen akats mezu batekin betea dago (eta etorkizunean " |
| "bezeroan erakutsi daiteke)." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:182 |
| msgid "For an invalid formatting of the username, the body could be:" |
| msgstr "Erabiltzaile-izenaren formatua ez badabil, gorputza izan daiteke:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:191 |
| msgid "Response (Forbidden)" |
| msgstr "Erantzun (debekatuta)" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:193 |
| msgid "" |
| "If the registration cannot be achieved because the name is already taken, a " |
| "response with status code `403` `Forbidden` must be sent to the client with " |
| "a `Content-type` field set as `application/json`." |
| msgstr "" |
| "Erregistroa ezin bada lortu izena hartu delako, erantzun bat bidali behar " |
| "zaio bezeroari, estatu kodearekin `403` `Forbidden`, `Content-type` eremu " |
| "batekin, `application/json` bezala ezarria." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:197 |
| msgid "" |
| "The body is a JSON documents with 3 attributes: `success` which is a boolean" |
| " set to `false`, `name` and `addr` which are both strings replicated from " |
| "the original request." |
| msgstr "" |
| "JSON dokumentu bat da, 3 ezaugarri dituena: `success`, zeinak boolean multzo" |
| " bat diren `false`, `name` eta `addr`, biak jatorrizko eskaeratik errepikatu" |
| " diren hariak direnak." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:201 |
| msgid "" |
| "Registering `foobar`, with it being already registered, would lead to the " |
| "following response:" |
| msgstr "" |
| "Erregistratzeak, dagoeneko erregistratua dagoenez, ondorengo erantzun hau " |
| "ekarriko luke:" |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:212 |
| msgid "Some links" |
| msgstr "Lotura batzuk." |
| |
| #: ../../../developer/name-server-protocol.md:215 |
| msgid "" |
| "{gitlab-project}`jami-nameservice`: reference NodeJS implementation used by " |
| "`ns.jami.net` and querying an Ethereum node." |
| msgstr "" |
| "{gitlab-project}`jami-nameservice`: `ns.jami.net. ` erabiliko den NodeJS " |
| "inplementazioa erreferentzia da eta Ethereum korapilo bat galdetzen du." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:1 ../../../developer/swarm.md:401 |
| msgid "Protocol" |
| msgstr "Protokoloa" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:4 |
| msgid "Jami account creation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:7 |
| msgid "" |
| "A **Jami account** is defined by an **RSA key pair** with a key length of at" |
| " least 4096 bits." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:10 |
| msgid "" |
| "The standard x509 160-bits fingerprint of the account public key is called " |
| "the **RingID**." |
| msgstr "" |
| "Kontuaren giltza publikoaren x509 160 biteko hatz-aztarna ohikoari " |
| "**RingID** deitzen zaio." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:13 |
| msgid "" |
| "The account public key is used as the subject of an x509 certificate that " |
| "must be valid, have the Certificate Authority flag set, and can be self-" |
| "signed. This certificate is called the **Jami account certificate**." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:18 |
| msgid "" |
| "The subject UID field of the account certificate must be the hexadecimal " |
| "form of the public key fingerprint. The issuer UID field must be the " |
| "hexadecimal form of the issuer public key fingerprint." |
| msgstr "" |
| "Kontuaren ziurtagiriaren subjektuaren UID eremua giltza publikoaren hatz-" |
| "marken sei hamarren formulara izan behar du." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:22 |
| msgid "Persisting the account" |
| msgstr "Kontua mantentzen" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:24 |
| msgid "" |
| "Persisting a Jami account private key and certificate is implementation " |
| "defined." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:27 |
| msgid "" |
| "Access to a saved Jami account private key must be authenticated and " |
| "authorized. Authentication and authorization method to access the account " |
| "private key is implementation defined." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:31 |
| msgid "Adding a device to a Jami account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:33 |
| msgid "*See [RFC 5280](https://tools.ietf.org/html/rfc5280)*" |
| msgstr "*Begira [RFC 5280]" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:35 |
| msgid "" |
| "A **device** is defined by an RSA key pair with a key length of at least " |
| "4096 bits." |
| msgstr "" |
| "** gailu bat** gutxienez 4096 biteko giltza luzera duen RSA giltza bikoitza " |
| "definitzen da." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:38 |
| msgid "" |
| "A **device certificate** is defined as an x509 certificate whose subject is " |
| "a device public key, signed with an account private key. The certificate " |
| "MUST be valid. The issuer UID field MUST be the hexadecimal form of the " |
| "account public key fingerprint." |
| msgstr "" |
| "** gailuaren ziurtagiria** x509 ziurtagiri gisa definitzen da, gaia " |
| "gailuaren giltza publikoa da, kontu gako pribatu batekin sinatua." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:43 |
| msgid "" |
| "Persisting a device private key and certificate is implementation defined. " |
| "Access to a saved device private key should be authenticated. Authentication" |
| " method to access the device private key is implementation defined." |
| msgstr "" |
| "Gailuaren giltza pribatua eta ziurtagiria mantentzea inplementatzea da " |
| "definitua. Gorde den gailuaren giltza pribatuaren sarbidea autentifikatu " |
| "behar da. Gailuaren giltza pribatua eskuratzeko autentifikazio metodoa " |
| "inplementatzea da definitua." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:48 |
| msgid "Removing a device from a Jami account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:50 |
| msgid "" |
| "A device can be \"removed\" from a Jami account through revocation of the " |
| "device certificate. Revoked device certificates are added to one or more " |
| "standard x509 Certificate Revocation List (CRL). CRLs for revoked device " |
| "must be valid and signed with the corresponding CA key, which is the Jami " |
| "account private key." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:56 |
| msgid "Account transmission format" |
| msgstr "Kontuaren igorpen formatua" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:58 |
| msgid "" |
| "The **account archive format** defines how to serialize an account private " |
| "key for transmission, for instance to sign a new device certificate." |
| msgstr "" |
| "Kontuaren artxibo formatuan kontuko gako pribatua nola sekuentziatu " |
| "transmisioetarako definitzen da, adibidez gailu berri baten ziurtagiri bat " |
| "sinatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:62 |
| msgid "" |
| "The account archive is an encrypted JSON object with the following " |
| "structure:" |
| msgstr "Kontuaren artxiboa JSON objektu enkriptatua da, egitura honekin:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:73 |
| msgid "" |
| "The JSON object can contain additional implementation-defined key-value " |
| "pairs. Implementation-defined key names shouldn't start with \"ring\"." |
| msgstr "" |
| "JSON objektuak inplementakzio-definituak diren giltza-balio bikote " |
| "gehiagorekin izan ditzake." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:76 |
| msgid "The string JSON object is encrypted using a key defined as :" |
| msgstr "JSON objektuak enkriptatuta daude:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:83 |
| msgid "" |
| "Where PIN is a random 32bits number in hexadecimal form, \"+\" is string " |
| "concatenation, timestamp is the current UNIX timestamp divided by 1200 (20 " |
| "minutes) and password is a user-chosen password." |
| msgstr "" |
| "PIN zenbaki aleatorioa da, 32 bitekoa, sei hamarren formakoak, \"+\" string " |
| "concatenation da, denbora-marka egungo UNIX denbora-marka da, 1200 (20 " |
| "minutu) bidez banatuta eta pasahitza erabiltzaileak aukeratutako pasahitza " |
| "da." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:87 |
| msgid "" |
| "The PIN should be shown to the user to be copied manually on the new " |
| "physical device along with the password." |
| msgstr "" |
| "PINa erabiltzaileari erakutsi beharko zaio eta gailu fisikoan eskuz kopiatu " |
| "beharko da pasahitzarekin batera." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:90 |
| msgid "Contacting another account" |
| msgstr "Beste kontu batekin harremanetan jartzea" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:93 |
| msgid "ICE descriptor exchange over OpenDHT" |
| msgstr "ICE deskriptoren trukea OpenDHTren truke" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:95 |
| msgid "**Listening for incoming calls**" |
| msgstr "Entzuten ari naiz." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:97 |
| msgid "" |
| "A device listens for incoming call by performing a listen OpenDHT operation " |
| "on" |
| msgstr "" |
| "Dispositibo batek entzuten du dei iristen ari denari, OpenDHT operazioa " |
| "egiten du entzuten" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:100 |
| msgid "`h(\"callto\"+deviceID)`" |
| msgstr "\"Deitu\" + \"DeviceID\"" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:102 |
| msgid "" |
| "where h is SHA1, \"+\" is the string concatenation and deviceID is the " |
| "hexadecimal form of the deviceID." |
| msgstr "" |
| "non h da SHA1, \"+\" string concatenation eta deviceID da deviceID-aren " |
| "forma hexadezimala." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:105 |
| msgid "" |
| "Received OpenDHT values that are not encrypted or not properly signed must " |
| "be dropped. The value must be encrypted with the called device public key " |
| "and signed with the calling device private key according to OpenDHT " |
| "specifications." |
| msgstr "" |
| "Ez diren edo behar bezala sinatu gabeko OpenDHT balioak jasoak utzi behar " |
| "dira." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:110 |
| msgid "**Sending the Initial Offer**" |
| msgstr "**Hasierako eskaintza bidaltzea**" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:112 |
| msgid "*See [RFC 5245](https://tools.ietf.org/html/rfc5245)*" |
| msgstr "*Begira [RFC 5245]" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:114 |
| msgid "" |
| "RFC 5245 defines ICE (Interactive Connectivity Establishment), a protocol " |
| "for NAT traversal." |
| msgstr "" |
| "RFC 5245ek ICE (Interaktiboa Konektatzeko Eraikitzea) definitzen du, NATen " |
| "zeharkatzeko protokoloa." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:117 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:173 |
| msgid "" |
| "ICE is used in Jami to establish a peer-to-peer communication between two " |
| "devices." |
| msgstr "" |
| "ICE Jami-n erabiltzen da bi gailuen arteko komunikazio-lerroa ezartzeko." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:120 |
| msgid "" |
| "The calling device gathers candidates and build an Initial Offer according " |
| "to the ICE specifications and starts the ICE negotiation process." |
| msgstr "" |
| "Dei-tresnak hautagaiak biltzen ditu eta ICEren espezifikazioen arabera " |
| "eskaintza hasiera bat egiten du eta ICEren negoziazio prozesua abiatzen du." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:124 |
| msgid "" |
| "The calling device puts the encrypted ICE offer (the Initial Offer) on the " |
| "DHT at h(\"callto\"+deviceID) where deviceID is the hexadecimal form of the " |
| "called deviceID." |
| msgstr "" |
| "Dei-tresnak ICEren eskaintza enkriptatua (Hasierako Eskaintza) jartzen du " |
| "DHT-n h(\"deialdia\"+tresna-ID) non deviceID deitzen den deviceID-aren forma" |
| " heksadezimala den." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:128 |
| msgid "**ICE serialization format**" |
| msgstr "**ICEren serielizazio formatuan**" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:130 |
| msgid "" |
| "ICE messages exchanged between peers during a call setup use following " |
| "format. An ICE message is a chunk of binary data, following " |
| "[msgpack](http://msgpack.org/) data format." |
| msgstr "" |
| "ICE mezuak, dei-desarroketan lankideen artean trukatzen diren mezuak, " |
| "hurrengo formatuan erabiltzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:134 |
| msgid "" |
| "This protocol is a compound of msgpack values, successively packed in this " |
| "order:" |
| msgstr "Protokolo hau msgpack-eko balioen konbinazioa da, ordenan paketatua:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:138 |
| msgid "" |
| "an integer giving the version of ICE message format protocol used for the " |
| "rest of the data. Current defined protocol version is **1**." |
| msgstr "ICE mezu formatuaren protokoloaren bertsioa ematen duen zenbaki osoa." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:139 |
| msgid "" |
| "a 2-elements array of strings of the ICE local session ufrag and the ICE " |
| "local session password" |
| msgstr "ICEko sesio tokikoak eta ICEko sesio tokiko pasahitza" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:140 |
| msgid "an integer giving the number of components in the ICE session" |
| msgstr "ICEko saioan osagaien kopurua adierazten duen zenbaki osoa" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:141 |
| msgid "" |
| "an array of string, of the previous number entries, where each string " |
| "describe the ICE candidate, formated as an \"a=\" line (without the \"a=\" " |
| "header) described in [rfc5245, section " |
| "4.3](https://tools.ietf.org/html/rfc5245#page-26)" |
| msgstr "" |
| "Soka-marrazki bat, aurreko zenbakien sarreretatik, non senar bakoitzak ICE " |
| "hautagaiari deskribatzen dion, \"a=\" lerro gisa formatuz (a=\" izenbururik " |
| "gabe) [rfc5245, 4.3. atalean deskribatuz]" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:143 |
| msgid "**Sending the Answer**" |
| msgstr "Erantzun bat bidaltzen." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:145 |
| msgid "" |
| "Upon reception of the encrypted and signed Initial ICE Offer (through the " |
| "listen operation), a called device should perform authorization checks of " |
| "the calling device, identified as the Initial Offer signer. Authorization " |
| "rules are implementation defined, but a typical implementation would " |
| "authorize known or trusted contacts." |
| msgstr "" |
| "ICEren hasierako eskaintza enkriptatua eta sinatua jasota (Entzun " |
| "operazioaren bidez), dei egindako gailuak dei egindako gailuaren baimena " |
| "egiaztatu beharko du, hasierako eskaintza sinatzaile gisa identifikatua." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:151 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:232 |
| msgid "" |
| "If the calling device is not authorized or if for any implementation defined" |
| " reason the called device refuses the incoming connection request, the " |
| "called device must ignore the Initial Offer and may log the event." |
| msgstr "" |
| "Deia egiten duen gailuak ez badu baimena edo, edozein arrazoi bidez, dei " |
| "egindako gailuak ez badu sartzen den konexioa eskatzen, dei egindako gailuak" |
| " ez du jaramonik egin behar hasierako eskaintzari eta ekitaldiari " |
| "erregistroa egin ahal izango dio." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:156 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:236 |
| msgid "" |
| "If the called device authorizes the caller and wish to accept the connection" |
| " it must build an ICE answer, start the ICE negotiation process and send the" |
| " encrypted and signed ICE answer at the same DHT key." |
| msgstr "" |
| "Deitu duen gailuak dei egiten duenari baimena ematen badio eta konexioa " |
| "onartu nahi badu, ICE erantzun bat eraiki behar du, ICE negoziazio prozesua " |
| "hasi eta ICE erantzun enkriptatua eta sinatua DHT gako berean bidali." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:161 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:241 |
| msgid "DTLS negotiation" |
| msgstr "DTLSren negoziazioa" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:163 |
| msgid "" |
| "Once a peer-to-peer communication channel has been established, the called " |
| "device listens on it for incoming DTLS connections (acting as a DTLS server)" |
| " while the caller initiates an outgoing DTLS connection (acting as a DTLS " |
| "client)." |
| msgstr "" |
| "Behin peer-to-peer komunikazio-kanala ezarri ondoren, deituzko gailuak " |
| "entzuten du DTLS konexioak sartzen (DTLS zerbitzari gisa jarduten) bitartean" |
| " deitzailea DTLS konexio irteten (DTLS bezero gisa jarduten) abiatzen da." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:168 |
| msgid "" |
| "The DTLS communication must be RFC6347 compliant " |
| "([1](https://tools.ietf.org/html/rfc6347))." |
| msgstr "" |
| "DTLS komunikazioak RFC6347ren arabera izan behar du " |
| "([1](https://tools.ietf.org/html/rfc6347))." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:171 |
| msgid "" |
| "Peers must only support PFS cypher suites. The set of supported cypher " |
| "suites is implementation defined but should include at least ECDHE-AES-GCM " |
| "(TODO: specify the exact suites recommended to support)." |
| msgstr "" |
| "PFS-ko zifrak soilik behar dira babestu. Babestutako zifrak ezarri behar " |
| "dira, baina gutxienez ECDHE-AES-GCM barne hartu behar dute (TODO: zehaztu " |
| "babeserako gomendatutako suite zehatzak)." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:175 |
| msgid "" |
| "During the DTLS handshake, both peers must provide their respective device " |
| "certificate chain and must authenticate the other peer, checking that its " |
| "public key is the same used during the DHT ICE exchange." |
| msgstr "" |
| "DTLS esku-harremanetan, bi adiskideek beren gailuaren ziurtagiri kateak eman" |
| " behar dituzte eta beste adiskideak egiaztatu behar dituzte, bere giltza " |
| "publikoa DHT ICE trukean erabili denaren egiaztapena egiaztatuz." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:179 |
| msgid "SIP call" |
| msgstr "SIP deialdia" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:181 |
| msgid "*See [Important\\_RFC](Important_RFC \"wikilink\")*" |
| msgstr "*Begira [Gogorrak\\_RFC]" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:183 |
| msgid "" |
| "Once an encrypted and authenticated peer-to-peer communication channel is " |
| "available, the SIP protocol [2](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) must be" |
| " used to place a call and send messages. The caller might send a SIP INVITE " |
| "as soon as the DTLS channel is established." |
| msgstr "" |
| "Behin komunikazio-kanala enkriptatua eta egiaztatua dagoenean, SIP " |
| "protokoloa [2](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) erabili behar da " |
| "deialdia egiteko eta mezuak bidaltzeko. Deitzaileak SIP INVITATU bat bidali " |
| "ahal izango du DTLS kanala ezarritakoan." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:188 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:277 |
| msgid "The SIP implementation must support ICE and SRTP." |
| msgstr "SIPren gauzatzeak ICE eta SRTP babestu behar ditu." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:190 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:278 |
| msgid "" |
| "Supported codecs are implementation defined, but Jami clients should support" |
| " the Opus audio coded and the H264 video codec." |
| msgstr "" |
| "Laguntzen diren codec-ak inplementatzeko definituak dira, baina Jami-ko " |
| "bezeroek Opus audio kodetua eta H264 bideoko codec-a lagundu beharko lukete." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:193 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:280 |
| msgid "" |
| "SRTP must be used when negotiating media with SIP, using a new random key " |
| "for each media and each negotiation. ICE should be used when negotiating " |
| "media with SIP." |
| msgstr "" |
| "SRTP erabili behar da SIP-rekin komunikabideak negoziatzen dituenean, " |
| "komunikabide bakoitzeko eta negoziazio bakoitzeko aukerazko gako berria " |
| "erabiliz." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:197 |
| msgid "Cryptographic primitives" |
| msgstr "Kriptografiako primitiboak" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:200 |
| msgid "Password stretching" |
| msgstr "Pasahitza luzatzea" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:202 |
| msgid "" |
| "*See [Argon2 specifications](https://github.com/P-H-C/phc-winner-" |
| "argon2/blob/master/argon2-specs.pdf)*" |
| msgstr "" |
| "*Begira [Argon2 espezifikazioak]https://github.com/P-H-C/phc-winner-" |
| "argon2/blob/master/argon2-specs.pdf) *" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:205 |
| msgid "" |
| "Passwords are stretched using argon2i using t\\_cost = 16, m\\_cost = 2\\^16" |
| " (64 MiB), mono-threaded, to generate a 512 bits hash." |
| msgstr "" |
| "T\\_cost = 16, m\\_cost = 2\\^16 (64 MiB) erabiliz argon2i erabiliz " |
| "pasaporteak luzatu egiten dira, mono-ilarra, 512 biteko hash bat sortzeko." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:208 |
| msgid "" |
| "The result is then hashed again using SHA{1, 256, 512} depending on the " |
| "requested key size." |
| msgstr "" |
| "Emaitza berriro hashatzen da SHA{1, 256, 512} erabiliz, eskatutako giltza " |
| "tamainaren arabera." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:211 |
| msgid "Encryption" |
| msgstr "Enkriptazioa" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:213 |
| msgid "Using a provided key (128, 192 or 256 bits)" |
| msgstr "Eman den giltza bat erabiliz (128, 192 edo 256 bit)" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:215 |
| msgid "" |
| "Encryption uses standard AES-GCM as implemented by Nettle using a random IV " |
| "for each encryption." |
| msgstr "" |
| "Enkriptazioa AES-GCM estandar bat erabiltzen da, Nettle-k enkriptazio " |
| "bakoitzeko IV ausazko bat erabiliz gauzatzen duena." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:218 |
| msgid "Using a text password" |
| msgstr "Gakoa pasahitza erabiltzea da." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:220 |
| msgid "" |
| "The password is stretched to generate a 256 bits key and a random salt of " |
| "128 bits." |
| msgstr "" |
| "Pasahitza luzatu egiten da, 256 biteko gakoa eta 128 biteko gatza sortzeko." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:223 |
| msgid "" |
| "The input data is encrypted using AES-GCM (see above) and the salt is " |
| "appended at the beginning of the resulting cypher-text." |
| msgstr "" |
| "Sarrera-datuak AES-GCM erabiliz enkriptatzen dira (goian ikusi) eta gatza " |
| "gehitzen da emaitzean dagoen enkriptatutako testuaren hasieran." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:226 |
| msgid "During a call" |
| msgstr "Dei batean" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:228 |
| msgid "" |
| "Audio/video data are exchanged using encrypted RTP channels between peers." |
| msgstr "" |
| "Audio/bideo datuak elkarbanatzen dira RTP kanalak enkriptatuta erabiliz." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:231 |
| msgid "" |
| "The protocol is a classic SRTP, with following supported crypto suites:" |
| msgstr "" |
| "Protokoloa SRTP klasikoa da, eta honako cripto suite hauek babesten dira:" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:233 |
| msgid "Jami account force AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_80" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:234 |
| msgid "SIP can use AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_80 or AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_32" |
| msgstr "" |
| "SIP-k AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_80 edo " |
| "AES\\_CM\\_128\\_HMAC\\_SHA1\\_32 erabil dezake" |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:237 |
| msgid "" |
| "The master key and salt is a random number, different for each call. On " |
| "call's master key is constant during the full live of a call." |
| msgstr "" |
| "Giltza nagusia eta gatza zenbaki ausazkoak dira, dei bakoitzeko desberdinak." |
| |
| #: ../../../developer/protocol.md:240 |
| msgid "" |
| "The keys are exchanged using SDES method: keys are written into the SIP SDP " |
| "messages during the SIP INVITE negotiation. When SDES is used, Ring forces " |
| "the underlaying transport to be secure (encrypted) to not disclose these " |
| "keys. Jami supports DTLS natively for SIP and Ring accounts for such. The " |
| "call cannot be done if this condition is not fulfilled." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:1 |
| msgid "Qt and QML coding style" |
| msgstr "Qt eta QML kodetzeko estiloa" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:4 |
| msgid "Qt/c++" |
| msgstr "Qt/c++" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:5 |
| msgid "Signal and slot naming" |
| msgstr "Seinalea eta zuloaren izendapena" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:6 |
| msgid "" |
| "Both signals and slots should use camelCase. A signal should use the simple " |
| "past tense or past participle of some verb, likely prefixed by a short " |
| "subject. A corresponding slot should be the signal prefixed with the word " |
| "\"on\" and not the word \"slot\". Here are some examples:" |
| msgstr "" |
| "Seinaleek eta zuloek camelCase erabili beharko lukete. Seinale batek aditz " |
| "baten iraganeko denbora edo iraganeko partezakoa erabili beharko luke, " |
| "ziurrenik subjektu labur batek aurreratua." |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:29 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:4 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:105 |
| msgid "QML" |
| msgstr "QML" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:30 |
| msgid "Code formatting" |
| msgstr "Kode formateatzea" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-coding-style.md:31 |
| msgid "" |
| "The Qt 5.15.0 version of qmlformat has some issues dealing with comment " |
| "sections and currently does not discriminate against max columns, so we will" |
| " continue to format using these guidelines for now. The following is a " |
| "comprehensive sample component, adapted from https://doc.qt.io/qt-5/qml-" |
| "codingconventions.html, that attempts to illustrate the ideally formatted " |
| "component." |
| msgstr "" |
| "Qt 5.15.0 qmlformatuaren bertsioak komentario atalekin zerikusia duen arazo " |
| "batzuk ditu eta gaur egun ez ditu gehien dituen zutabeak bereizten, beraz, " |
| "jarraituko dugu jarraibide hauek erabiliz formateatzen oraingoz." |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:1 |
| msgid "Qt and QML testing tools" |
| msgstr "Qt eta QML probatzeko tresnak" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:6 |
| msgid "" |
| "qml_tests launch all the tests related to the interface. The daemon and " |
| "libclient SHOULD be trusted in this part, we do not want to test scenarios " |
| "related to connectivity. Ideally, we should work on fake data to avoid " |
| "depending on network events. This may be difficult sometimes and some tools " |
| "may be missed because tests in this part are a work in progress. Here are " |
| "some tools/principles to be able to quickly write tests." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:8 |
| msgid "Mocking Data" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:10 |
| msgid "" |
| "Let's say I want to test the UI for an AccountComboBox depending on a list " |
| "of accounts. Instead of creating accounts, we should create a fake list. The" |
| " easy way to do this is to serialize/unserialize a real AccountComboBox " |
| "model. First, we need to get a serialized model:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:44 |
| msgid "" |
| "`saveModel()` will print the serialized structure whenever the developer " |
| "will click on the combobox. Here's the result:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:50 |
| msgid "" |
| "Now, the developper can easily use it in a test. The best way is to add this" |
| " data in a variable or a separated js file (cf https://doc.qt.io/qt-6/qtqml-" |
| "documents-networktransparency.html). And use it in a test e.g.:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:77 |
| msgid "C++" |
| msgstr "C++" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:79 |
| msgid "Google Test" |
| msgstr "Google-ren azterketa" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:80 |
| msgid "Google's c++ test framework." |
| msgstr "Google-ren C++ test-markoak." |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:82 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:109 |
| msgid "Installation" |
| msgstr "Instalazioa" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:83 |
| msgid "Ubuntu / Debian: `apt install googletest libgtest-dev`" |
| msgstr "Ubuntu / Debian: `apt instalatzeko google test libgtest-dev`" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:86 |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:112 |
| msgid "Example main.cpp" |
| msgstr "Adibide bat main.cpp" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:107 |
| msgid "QtQuickTest" |
| msgstr "QtQuickTest" |
| |
| #: ../../../developer/qt-qml-testing-tools.md:110 |
| msgid "Ubuntu / Debian: `apt install qml-module-qqtest libqt5quicktest5`" |
| msgstr "Ubuntu / Debian: `apt instalatu qml-module-qqtest libqt5quicktest5`" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:1 |
| msgid "Release process" |
| msgstr "Askatu prozesua" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:4 |
| msgid "" |
| "Each Jami sub-project has its own repository, build process, integration " |
| "cycle and so on. More over the **Jami architecture is split into two " |
| "independent modules**: LibRing *(daemon)* and clients." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:8 |
| msgid "" |
| "Having a unique revision is not a solution in this situation. The retained " |
| "idea is having a global \"state\" and **various updates per module**." |
| msgstr "Berrikuspen bakarra ez da konponbidea egoera honetan." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:12 |
| msgid "" |
| "For consistency, **each Jami module has to follow the same process** as " |
| "described in following points. But not all modules have to be modified in " |
| "same time." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:18 |
| msgid "**PROCESS FLOW:**" |
| msgstr "** Prozesuaren fluxua:**" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "3" |
| msgstr "3" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "4" |
| msgstr "4" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "5" |
| msgstr "5" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| msgid "6" |
| msgstr "6" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:26 |
| msgid "Redmine Ticket" |
| msgstr "Redmine txartel bat" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:33 |
| msgid "Repository Preparation" |
| msgstr "Erregistroak prestatzen" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:38 |
| msgid "Testing" |
| msgstr "Probak" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:54 |
| msgid "Push tags" |
| msgstr "Push-eko etiketak" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:0 |
| #: ../../../developer/release-process.md:178 |
| msgid "Advertisement" |
| msgstr "Iragarkia" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:29 |
| msgid "" |
| "Create a new Task on redmine attached to the release story, for the right " |
| "sub-module. Set the title to \"Release Major.Minor.Micro\", with the " |
| "appropriate version number." |
| msgstr "" |
| "Ireki Redmine-n lan berria, argitaratze-historiarekin lotuta, eskuineko " |
| "azpi-modularako." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:36 |
| msgid "**This section was outdated and removed**" |
| msgstr "**Atala zaharkituta dago eta kendu egin dute**" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:41 |
| msgid "Remove any existing Jami installations from your machine." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:42 |
| msgid "" |
| "Start with clean git tree by running `git clean -d -f -x` from the top level" |
| " directory of the project." |
| msgstr "" |
| "Hasi git arbola garbiarekin, proiektuaren goi mailako galderatik `git garbi " |
| "-d -f -x` martxan jarriz." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:44 |
| msgid "Build and install the daemon and client, see How\\\\\\_to\\\\\\_build" |
| msgstr "Eraiki eta instalatzeko daemon eta bezeroa, ikus nola\\\\\\_to\\\\\\_build" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:45 |
| msgid "" |
| "Run the test suite in daemon and client, on different distributions and " |
| "machines." |
| msgstr "Probak daemon eta bezeroan egin, banaketa eta makina desberdinetan." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:47 |
| msgid "Run manual tests" |
| msgstr "Eskuzko probak egin" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:48 |
| msgid "Try registering and using different accounts." |
| msgstr "Saiatu kontu desberdinak erregistratzen eta erabiltzen." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:49 |
| msgid "" |
| "Try making calls between Jami and other free softphones (Ekiga, Linphone), " |
| "as well as hardware VoIP phones." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:51 |
| msgid "" |
| "To catch uninitialized values being used, memory leaks, invalid frees, etc. " |
| "run `valgrind --track-origins=yes --db-attach=yes ./bin/dring`" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzen diren balioak, memoria-ihurketak, askatasun ezberdinak, etab. " |
| "harrapatzeko, egin `valgrind --track-origin=yes --db-attach=yes./bin/dring`" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:57 |
| msgid "`git push --tags`" |
| msgstr "`git bultzatu --tags`" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:68 |
| #: ../../../developer/release-process.md:119 |
| msgid "RPM" |
| msgstr "RPM bat" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:84 |
| #: ../../../developer/release-process.md:137 |
| msgid "DEB" |
| msgstr "DEB" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:98 |
| #: ../../../developer/release-process.md:162 |
| msgid "Release" |
| msgstr "Askatu" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:100 |
| #: ../../../developer/release-process.md:165 |
| msgid "" |
| "You just have to launch release script. This script launch build, download " |
| "and update files and repositories..." |
| msgstr "" |
| "Gidoia abian jarri behar da, fitxategiak eta biltegiak sortu, deskargatu eta" |
| " eguneratu." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:121 |
| msgid "vim ring-daemon.spec" |
| msgstr "Vim ring-daemon. espezifikazioa" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:181 |
| msgid "" |
| "When the packaging is finished, test that they are installable. Then " |
| "announce the release" |
| msgstr "Paketea prest dagoenean, probatu instalatu daitezkeenak." |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:184 |
| msgid "on the official website <https://ring.cx>" |
| msgstr "Web orri ofizialean <https://ring.cx>" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:185 |
| msgid "on Twitter <https://twitter.com/JoinTheRing>" |
| msgstr "Twitterren <https://twitter.com/JoinTheRing>" |
| |
| #: ../../../developer/release-process.md:186 |
| msgid "" |
| "by email to ring@lists.savoirfairelinux.net with the subject line: \"Ring " |
| "Major.Minor.Patch released\"" |
| msgstr "" |
| "e-mail bidez ring@lists.savoirfairelinux.net helbidera, gaiaren atzean: " |
| "\"Eraztuna nagusia. Txikia." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:1 |
| msgid "Setting up your own TURN server" |
| msgstr "Zure TURN zerbitzaria konfiguratzen" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:4 |
| msgid "" |
| "Jami can be configured to use TURN or STUN servers ([RFC " |
| "5766](https://tools.ietf.org/html/rfc5766)) to establish a connection " |
| "between two peers." |
| msgstr "" |
| "Jami konfiguratu daiteke TURN edo STUN zerbitzariak erabiltzeko ([RFC " |
| "5766](https://tools.ietf.org/html/rfc5766)) bi lagunen arteko konexioa " |
| "ezartzeko." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:8 |
| msgid "" |
| "The default TURN server is \"turn.jami.net\", with username \"ring\", " |
| "password \"ring\", and realm \"ring\"." |
| msgstr "" |
| "TURN zerbitzariaren aurreikuspena \"turn.jami.net\" da, erabiltzaile izena " |
| "\"ring\", pasahitza \"ring\" eta erreinua \"ring\" dituena." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:11 |
| msgid "" |
| "In this guide, we will setup a [coturn](https://github.com/coturn/coturn) " |
| "server. There are other TURN/STUN server implementations available under a " |
| "free license, such as [TurnServer](http://turnserver.sourceforge.net/) and " |
| "[Restund](http://www.creytiv.com/restund.html)." |
| msgstr "" |
| "Gidoi honetan, [coturn] zerbitzari bat ezarriko dugu. [TurnServer] eta " |
| "[Restund] bezalako beste TURN/STUN zerbitzari batzuk ere libre daude." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:17 |
| msgid "Installing" |
| msgstr "Instalazioa" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:19 |
| msgid "" |
| "COTURN is available in most Linux distributions. On Debian, install it with " |
| "the following command:" |
| msgstr "" |
| "COTURN Linux banaketa gehienetan dago eskuragarri. Debian-en, instalatu hau " |
| "agindu honekin:" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:25 |
| msgid "Configuring" |
| msgstr "Konfiguratzea" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:27 |
| msgid "Here is a basic `turnserver.conf` file:" |
| msgstr "Hemen dago oinarrizko `turnserver.conf` fitxategia:" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:38 |
| msgid "" |
| "This also will function as a STUN server. The STUN server does not require a" |
| " username and password (STUN uses very little bandwidth)." |
| msgstr "" |
| "STUN zerbitzariak ez du erabiltzaile izena eta pasahitza behar (STUNek banda" |
| " zabalera oso txikia erabiltzen du)." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:41 |
| msgid "Creating users on your TURN server" |
| msgstr "Erabiltzaileak sortzen TURN zerbitzarian" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:43 |
| msgid "" |
| "To create users on your TURN server, use the `turnadmin` binary (this might " |
| "require superuser permissions)." |
| msgstr "" |
| "Zure TURN zerbitzarian erabiltzaileak sortzeko, erabili `turnadmin` binaria " |
| "(horretarako behar da erabiltzaile nagusiaren baimena)." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:50 |
| msgid "Launching the TURN server" |
| msgstr "TURN zerbitzaria martxan jartzea" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:56 |
| msgid "Configuring Jami to authenticate with the TURN server" |
| msgstr "Jami-ren egiaztapena egiteko konfiguratzea TURN zerbitzariarekin" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:58 |
| msgid "" |
| "You can configure Jami to use your TURN server from the advanced section of " |
| "your account settings:" |
| msgstr "" |
| "Jarri zure kontuaren konfigurazioaren aurreratu atalean zure TURN " |
| "zerbitzariaren erabilera egiteko:" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "Field" |
| msgstr "Eremuak" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "Value" |
| msgstr "Balioa" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**server url**" |
| msgstr "** zerbitzariaren URL**" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "host and port of your server" |
| msgstr "Zure zerbitzariaren ostalaria eta portua" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "0.0.0.0:10000" |
| msgstr "- Ez, ez." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**username**" |
| msgstr "** erabiltzaile izena**" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "username" |
| msgstr "erabiltzaile izena" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "bob" |
| msgstr "Bob, ez da egia." |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**password**" |
| msgstr "** Pasahitza**" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "password" |
| msgstr "Pasahitza" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "secretpassword" |
| msgstr "Pasahitz sekretua" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "**realm**" |
| msgstr "♪ Erreinuak ♪" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "realm" |
| msgstr "erreinua" |
| |
| #: ../../../developer/setting-up-your-own-turn-server.md:0 |
| msgid "sfl" |
| msgstr "Sfl" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:1 |
| msgid "Submitting your first patch" |
| msgstr "Lehenengo patxa aurkezten" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:4 |
| msgid "Setting up git and ssh" |
| msgstr "Git eta ssh konfiguratzea" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:6 |
| msgid "(**to work smoothly with Gerrit.**)" |
| msgstr "Gerritekin ondo lan egiteko." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:9 |
| msgid "first see:" |
| msgstr "Begiratu lehenik:" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:11 |
| msgid "" |
| "{ref}`Creating a gerrit review <developer/working-with-gerrit:To Create the " |
| "Review>`" |
| msgstr "" |
| "<developer/working-with-gerrit:To Create the Review> <developer/working-" |
| "with-gerrit:Review sortzea>" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:13 |
| msgid "SSH setup" |
| msgstr "SSHren konfigurazioa" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:15 |
| msgid "https://review.jami.net/Documentation/user-upload.html#ssh" |
| msgstr "HTTPS: http://review.jami.net/Documentation/user-upload.html#ssh" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:17 |
| msgid "Generate a personal dedicated public / private key set." |
| msgstr "Giltza publiko eta pribatu pertsonalak sortzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:22 |
| msgid "" |
| "Your identification has been saved in `jami_gerrit_review_rsa`. Your public " |
| "key has been saved in `jami_gerrit_review_rsa.pub.`" |
| msgstr "" |
| "Zure identifikazioa `jami_gerrit_review_rsa`. Zure giltza publikoa " |
| "`jami_gerrit_review_rsa.pub.`." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:25 |
| msgid "Tell gerrit your public key" |
| msgstr "Esan Gerrit-i giltza publikoa." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:26 |
| msgid "" |
| "Login to [gerrit](https://review.jami.net) via your Gitlab account (Sign-" |
| "in=>OAuth Gitlab)" |
| msgstr "" |
| "Sartu [gerrit]https://review.jami.net) zure Gitlab kontua bidez (Sign-" |
| "in=>OAuth Gitlab)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:27 |
| msgid "" |
| "Follow the ssh key instructions found from (your) user options " |
| "[settings](https://review.jami.net/settings/)" |
| msgstr "" |
| "Ssh gako-irainpenak jarraitu (zure) erabiltzaile aukerak " |
| "[errendagarriak]https://review.jami.net/settings/)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:29 |
| msgid "Set up your local ssh (via `ssh-add` or in `~/.ssh/config`)" |
| msgstr "Jarri zure bertako ssh (bidez `ssh-add` edo `~/.ssh/config`)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:30 |
| msgid "" |
| "Test all of the above (ssh on the service or just try to clone a repo on " |
| "gerrit via ssh)" |
| msgstr "" |
| "Probatu goiko guztiak (ssh zerbitzuan edo saiatu gerrit-en repo bat " |
| "klonatzen ssh bidez)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:33 |
| msgid "Your Repository" |
| msgstr "Zure biltegia" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:35 |
| msgid "" |
| "This *assumes* you have moved any existing project clone out of the way." |
| msgstr "Hau da, \"Aurkitzen da\" egungo proiektuen klon guztiak mugitu dituzula." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:37 |
| msgid "" |
| "Clone a (fresh) copy of the project. `git clone " |
| "ssh://USERNAME@review.jami.net:29420/PROJECT_NAME_GOES_HERE.git`; e.g. `git " |
| "clone ssh://foo@review.jami.net:29420/jami-project.git`." |
| msgstr "" |
| "Klonatu proiektuaren kopia (berria). `git clone " |
| "ssh://USERNAME@review.jami.net:29420/PROJECT_NAME_GOES_HERE.git`; adibidez " |
| "`git clone ssh://foo@review.jami.net:29420/jami-project.git`." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:38 |
| msgid "Configure this clones local .git/config (optional)" |
| msgstr "Klon hau konfiguratzea tokiko.git/config (hautazkoa)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:39 |
| msgid "Generate commit Change-Ids aka: commit-msg hook script" |
| msgstr "" |
| "Ordezkatu egin behar dira Change-Ids aka: commit-msg kako-eskriptua sortzen" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:42 |
| msgid "A shell script, to be installed to .git/hooks/commit-msg." |
| msgstr "Shell-eko gidoia,.git/hooks/commit-msg-n instalatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:45 |
| msgid "" |
| "The script creates a unique Change_Id:hash for each commit made from your " |
| "repository." |
| msgstr "" |
| "Gidoia Change_Id:hash bat sortzen du zure biltegiaren bidez egindako commit " |
| "bakoitzeko." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:48 |
| msgid "" |
| "The first time you attempt a _push_ to review `git push origin " |
| "HEAD:refs/for/master`, gerrit will notice a lack of Change-Id." |
| msgstr "" |
| "Lehen aldia da bultzada bat egiten saiatzen zarenean `git bultzada jatorria " |
| "berrikusteko HEAD:refs/for/master`, gerritek Change-Id falta sumatuko du." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:51 |
| msgid "" |
| "Gerrit will also present a secure copy (scp) string. Use *that* to download " |
| "a copy of .git/hooks/commit-msg." |
| msgstr "Gerritek kopiak egiteko sarea ere aurkeztuko du." |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:55 |
| msgid "References" |
| msgstr "Erreferentziak" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:58 |
| msgid "" |
| "[Some Gritty Details](https://review.jami.net/Documentation/user-" |
| "upload.html#_gritty_details)" |
| msgstr "" |
| "[Gritty Details batzuk]https://review.jami.net/Documentation/user-" |
| "upload.html#_gritty_details)" |
| |
| #: ../../../developer/submitting-your-first-patch.md:62 |
| msgid "Original author: *Peter Gossner*" |
| msgstr "Jatorrizko egileak:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:1 |
| msgid "Swarm" |
| msgstr "Ipurdi-zuloa" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:3 |
| msgid "Synospis" |
| msgstr "Sinospis" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:5 |
| msgid "" |
| "The goal of this document is to describe how group chats (a.k.a. **swarm " |
| "chat**) will be implemented in Jami." |
| msgstr "" |
| "Dokumentu honen helburua da taldekideen elkarrizketak (**swarm chat**) nola " |
| "gauzatuko diren azaltzea Jami-n." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:7 |
| msgid "" |
| "A *swarm* is a group able to discuss without any central authority in a " |
| "resilient way. Indeed, if two person doesn't have any connectivity with the " |
| "rest of the group (ie Internet outage) but they can contact each other (in a" |
| " LAN for example or in a subnetwork), they will be able to send messages to " |
| "each other and then, will be able to sync with the rest of the group when " |
| "it's possible." |
| msgstr "" |
| "Talde bat da, autoritate zentralik gabe modu jasangarri batean " |
| "eztabaidatzeko gai dena. Izan ere, bi pertsonak ez badute loturarik beste " |
| "taldearekin (Internet itzalita) baina elkarri harremanetan jarri ahal izango" |
| " dira (LAN batean adibidez edo azpi-sare batean), mezuak bidaltzeko gai " |
| "izango dira eta, ondoren, posible denean, taldearen gainerakoekin " |
| "sinkronizatu ahal izango dira." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:9 |
| msgid "So, the *swarm* is defined by:" |
| msgstr "Beraz, *swarm* hau da:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:10 |
| msgid "Ability to split and merge following the connectivity." |
| msgstr "Konektatuta dagoenean banatzeko eta batzeko gaitasuna." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:11 |
| msgid "" |
| "Syncing of the history. Anyone must be able to send a message to the whole " |
| "group." |
| msgstr "Denek jakin behar dute talde osoari mezu bat bidaltzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:12 |
| msgid "No central authority. Can not rely on any server." |
| msgstr "" |
| "Ez dago autoritate zentralik, ez dago zerbitzari batengan konfiantzarik." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:13 |
| msgid "" |
| "Non-repudiation. Devices must be able to verify old messages' validity and " |
| "to replay the whole history." |
| msgstr "" |
| "Tresnak mezu zaharren balioa egiaztatzeko gai izan behar dute eta historia " |
| "osoa errepikatu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:14 |
| msgid "PFS on the transport. Storage is managed by the device." |
| msgstr "Gailuak kudeatzen du biltegiratzea." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:16 |
| msgid "" |
| "The main idea is to get a synchronized Merkle tree with the participants." |
| msgstr "Ideia nagusia Merkle zuhaitz bat lortzea da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:18 |
| msgid "We identified four modes for swarm chat that we want to implement:" |
| msgstr "Lau modu identifikatu ditugu, txateatzeko:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:19 |
| msgid "" |
| "**ONE_TO_ONE**, basically the case we have today when you discuss to a " |
| "friend" |
| msgstr "Gaurko kasuaren arabera, lagun batekin hitz egiten duzu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:20 |
| msgid "" |
| "**ADMIN_INVITES_ONLY** generally a class where the teacher can invite " |
| "people, but not students" |
| msgstr "" |
| "**Admin_INVITES_ONLY** irakasleak jendea gonbidatu dezakeen klasea da, baina" |
| " ez ikasleak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:21 |
| msgid "**INVITES_ONLY** a private group of friends" |
| msgstr "Lagun talde pribatu bat gonbidatzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:22 |
| msgid "**PUBLIC** basically an opened forum" |
| msgstr "Foro irekia da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:24 |
| msgid "Scenarios" |
| msgstr "Eszenarioak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:26 |
| msgid "Create a Swarm" |
| msgstr "Sorgindu talde bat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:28 |
| msgid "*Bob wants to create a new swarm*" |
| msgstr "Bobek talde berri bat sortu nahi du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:30 |
| msgid "Bob creates a local git repository." |
| msgstr "Bobek tokiko datu-basea sortzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:31 |
| msgid "Then, he creates an initial signed commit with the following:" |
| msgstr "Ondoren, hasierako konpromisoa sinatzen du honekin:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:32 |
| msgid "His public key in `/admins`" |
| msgstr "Giltza publikoa `/admins `" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:33 |
| msgid "His device certificate in ̀ /devices`" |
| msgstr "Bere gailuaren ziurtagiria ̀ /gailuetan" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:34 |
| msgid "His CRL in ̀ /crls`" |
| msgstr "Bere CRL-a ̀ /crls`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:35 |
| msgid "The hash of the first commit becomes the **ID** of the conversation" |
| msgstr "Lehen konpromisoaren hash-a elkarrizketaren ID-a bihurtzen da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:36 |
| msgid "" |
| "Bob announces to his other devices that he creates a new conversation. This " |
| "is done via an invite to join the swarm sent through the DHT to other " |
| "devices linked to that account." |
| msgstr "" |
| "Bobek bere gailuetan iragartzen du elkarrizketa berri bat sortzen duela." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:38 |
| msgid "Adding someone" |
| msgstr "Norbait gehitzen." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:40 |
| msgid "*Alice adds Bob*" |
| msgstr "Alice Bobekin dago." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:42 |
| msgid "Alice adds Bob to the repo:" |
| msgstr "Alice-k Bob gehitzen du erreposatuari:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:43 |
| msgid "Adds the invited URI in `/invited`" |
| msgstr "Gonbidatuen URI gehitzen da `/invited`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:44 |
| msgid "Adds the CRL into `/crls`" |
| msgstr "CRL gehitzen da `/crls`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:45 |
| msgid "Alice sends a request on the DHT" |
| msgstr "Alice-k DHTren eskaera bat bidaltzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:47 |
| msgid "Receiving an invite" |
| msgstr "Gonbidapena jasotzea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:49 |
| msgid "*Alice gets the invite to join the previously create swarm*" |
| msgstr "" |
| "Alice-k gonbidapena jasotzen du lehen sortu zuen sorburuarekin bat egiteko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:51 |
| msgid "" |
| "She accepts the invite (if decline, do nothing, it will just stay into " |
| "invited and Alice will never receive any message)" |
| msgstr "" |
| "Gonbidapena onartzen du (baztertuz gero, ez egin ezer, gonbidatua izango da " |
| "eta Alice-k ez du inoiz mezuik jasoko)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:52 |
| msgid "A peer-to-peer connection between Alice and Bob is done." |
| msgstr "Alice eta Boben arteko lotura bat dago." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:53 |
| msgid "" |
| "Alice pull the git repo of Bob. **WARNING this means that messages need a " |
| "connection, not from the DHT like today**" |
| msgstr "Alice-k Bob-en erreponbidea atera du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:54 |
| msgid "Alice validates commits from Bob" |
| msgstr "Alice-k Bob-en konpromisoak onartzen ditu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:55 |
| msgid "" |
| "To validate that Alice is a member, she removes the invite from `/invited` " |
| "directory, then adds her certificate into the `/members` directory" |
| msgstr "" |
| "Alice kide dela baieztatzeko, gonbidapena `/invited` galderatik kentzen du, " |
| "eta ondoren bere ziurtagiria `/members` galderara gehitzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:56 |
| msgid "" |
| "Once all commits validated and on her device, other members of the group are" |
| " discovered by Alice. with these peers, she will construct the **DRT** " |
| "(explained below) with Bob as a bootstrap." |
| msgstr "" |
| "Behin konpromiso guztiak egiaztatu eta bere gailuan, taldeko beste kideak " |
| "Alice-k aurkitu ditu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:58 |
| msgid "Sending a message" |
| msgstr "Mezu bat bidaltzen" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:60 |
| msgid "*Alice sends a message*" |
| msgstr "Alice-k mezu bat bidaltzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:62 |
| msgid "" |
| "Sending a message is pretty simple. Alice writes a commit-message in the " |
| "following format:" |
| msgstr "Mezu bat bidaltzea nahiko sinplea da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:64 |
| msgid "**TODO format unclear**" |
| msgstr "**TDO formatuan ez dago argi**" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:66 |
| msgid "" |
| "and adds her device and CRL to the repository if missing (others must be " |
| "able to verify the commit). Merge conflicts are avoided because we are " |
| "mostly based on commit messages, not files (unless CRLS + certificates but " |
| "they are located). then she announces the new commit via the **DRT** with a " |
| "service message (explained later) and pings the DHT for mobile devices (they" |
| " must receive a push notification)." |
| msgstr "" |
| "eta bere gailua eta CRL erregistroan gehitzen ditu faltan bazaude (besteek " |
| "konpromisoa egiaztatu behar dute). Fusio gatazkak saihesten dira, gehienbat " |
| "konpromiso mezuetan oinarritzen garelako, ez fitxategietan (CRLS + " |
| "ziurtagiriak ez badira aurkitzen). ondoren, konpromiso berria iragartzen du " |
| "**DRT** bidez zerbitzu mezu batekin (aurrerago azaldu behar da) eta DHT " |
| "mugikorretarako pings (push jakinarazpena jaso behar dute)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:68 |
| msgid "" |
| "For pinging other devices, the sender sends to other members a SIP message " |
| "with mimetype = \"application/im-gitmessage-id\" containing a JSON with the " |
| "\"deviceId\" which sends the message, the \"id\" of the conversation " |
| "related, and the \"commit\"" |
| msgstr "" |
| "Beste gailu batzuen ping-ak egiteko, bidaltzaileak beste kideei bidaltzen " |
| "die SIP mezu bat mimetype = \"application/im-gitmessage-id\" batekin, " |
| "mezuaren bidaltzailea den \"deviceId\" duen JSON bat duena, elkarrizketa " |
| "loturiko \"id\" eta \"commit\"" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:70 |
| msgid "Receiving a message" |
| msgstr "Mezu bat jasotzen" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:72 |
| msgid "*Bob receives the message from Alice*" |
| msgstr "Bobek Alice-ren mezua jasotzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:74 |
| msgid "*Bob* do a git pull on *Alice*" |
| msgstr "Bobek Alice-ri tiro egin dio." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:75 |
| msgid "Commits MUST be verified via a hook" |
| msgstr "Konpromisoak egiaztatu behar dira kako baten bidez." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:76 |
| msgid "" |
| "If all commits are valid, commits are stored and displayed. Then *Bob* " |
| "announces the message via the DRT for other devices." |
| msgstr "Komitxu guztiak baliozkoak badira, komitxuak gorde eta agertzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:77 |
| msgid "" |
| "If all commits are not valid, pull is canceled. *Alice* must reestablish her" |
| " state to a correct state. **TODO process*" |
| msgstr "" |
| "Kompromiso guztiak baliogabeak badira, tirazioa bertan behera geratzen da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:79 |
| msgid "Validating a commit" |
| msgstr "Konpromiso bat egiaztatzea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:81 |
| msgid "" |
| "To avoid users pushing some unwanted commits (with conflicts, false " |
| "messages, etc), this is how each commit (from the oldest to the newest one) " |
| "MUST be validated before merging a remote branch:" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileek nahi ez diren konpromiso batzuk bultzatzea saihesteko " |
| "(gatazkak, mezu faltsuak, etab.), horrela egin behar da konpromiso bakoitza " |
| "( Zaharrena berria) urruneko adar bat bildu aurretik:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:83 |
| msgid "" |
| "Note: if the validation fails, the fetch is ignored and we do not merge the " |
| "branch (and remove the data), and the user should be notified Note2: If a " |
| "fetch is too big, it's not done (**TODO**)" |
| msgstr "" |
| "Oharra: baieztapenak huts egiten badu, eramaten ez da egiten eta ez dugu " |
| "adarra batzen (eta datuak kentzen), eta erabiltzaileari jakinarazi behar " |
| "zaio Oharra2: Eramaten handia bada, ez da egiten (** TODO**)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:86 |
| msgid "" |
| "For each commits, check that the device that tries to send the commit is " |
| "authorized at this moment and that the certificates are present (in /devices" |
| " for the device, and in /members or /admins for the issuer)." |
| msgstr "" |
| "Kompromiso bakoitzeko, egiaztatu konpromisoa bidaltzen saiatzen den gailua " |
| "momentuan baimenduta dagoela eta ziurtagiriak presentzia dutela " |
| "(gailuarentzako gailuetan eta emiten duenaren kide edo " |
| "administratzaileetan)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:87 |
| msgid "" |
| "3 cases. The commit has 2 parents, so it's a merge, nothing more to validate" |
| " here" |
| msgstr "Hiru kasu, eta bi guraso ditu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:88 |
| msgid "The commit has 0 parents, it's the initial commit:" |
| msgstr "Kompromisoak 0 guraso ditu, hasierako konpromisoa da:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:89 |
| msgid "Check that admin cert is added" |
| msgstr "Administrazio- ziurtagiria gehitu den egiaztatu" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:90 |
| msgid "Check that device cert is added" |
| msgstr "Begiratu gailuaren ziurtagiria gehitu den." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:91 |
| msgid "Check CRLs added" |
| msgstr "Txeke-LHK gehituak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:92 |
| msgid "Check that no other file is added" |
| msgstr "Begiratu beste fitxategi bat gehitu ez den." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:93 |
| msgid "The commit has 1 parent, commit message is a JSON with a type:" |
| msgstr "commit-ak 1 guraso du, commit-en mezua JSON bat da, tipo batekin:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:94 |
| msgid "If text (or other mime-type that doesn't change files)" |
| msgstr "Tekstoa (edo beste mime-mota bat, fitxategiak aldatzen ez dituena)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:95 |
| msgid "Check signature from certificate in the repo" |
| msgstr "Txeke bat sinadura bat ziurtagiri bateko repoan" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:96 |
| msgid "Check that no weird file is added outside device cert nor removed" |
| msgstr "" |
| "Begiratu ez dagoela fitxategi bitxia gehitu edo kendu gailuaren kanpoan" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:97 |
| msgid "If vote" |
| msgstr "Bozkatuz gero" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:98 |
| msgid "Check that voteType is supported (ban, unban)" |
| msgstr "Begiratu voteType-a babesten den (debekatu, desegin)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:99 |
| msgid "Check that vote is for the user that signs the commit" |
| msgstr "Begiratu botoa sinatzen duen erabiltzailearentzat." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:100 |
| msgid "Check that vote is from an admin and device present & not banned" |
| msgstr "" |
| "Begiratu botoa administratzaile batetik eta gailu batetik datorren eta ez " |
| "debekatuta dagoen." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:101 ../../../developer/swarm.md:106 |
| #: ../../../developer/swarm.md:113 ../../../developer/swarm.md:119 |
| msgid "Check that no weird file is added nor removed" |
| msgstr "Begiratu ea fitxategi bitxi bat gehitu edo kendu den." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:102 |
| msgid "If member" |
| msgstr "Batzarkideak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:103 |
| msgid "If adds" |
| msgstr "gehitzen bada" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:104 ../../../developer/swarm.md:110 |
| msgid "Check that the commit is correctly signed" |
| msgstr "Ziurtatu konpromisoa ondo sinatua dagoela." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:105 |
| msgid "Check that certificate is added in /invited" |
| msgstr "Ziurtatu ziurtagiria / gonbidatua gehitu dela" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:107 |
| msgid "If ONE_TO_ONE, check that we only have one admin, one member" |
| msgstr "" |
| "One_TO_ONE bada, egiaztatu administratzaile bakarra dugula, kide bakarra" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:108 |
| msgid "If ADMIN_INVITES_ONLY, check that invite is from an admin" |
| msgstr "" |
| "Admin_INVITES_ONLY bada, egiaztatu gonbidapena administratzaile batena dela" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:109 |
| msgid "If joins" |
| msgstr "Bat egiten badu" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:111 |
| msgid "Check that device is added" |
| msgstr "Begiratu gailua gehitu den." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:112 |
| msgid "Check that invitation is moved to members" |
| msgstr "Ziurtatu gonbidapena kideei pasatzen zaiela." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:114 |
| msgid "If banned" |
| msgstr "Debekatuta badago" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:115 |
| msgid "Check that vote is valid" |
| msgstr "Begiratu botoa balio duen." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:116 |
| msgid "Check that the user is ban via an admin" |
| msgstr "Begiratu erabiltzaileak debekatua dagoela admin baten bidez." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:117 |
| msgid "Check that member or device certificate is moved to banned/" |
| msgstr "" |
| "Ziurtatu gailuaren edo kidearen ziurtagiria debekatuera pasatzen dela." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:118 |
| msgid "Check that only files related to the vote are removed" |
| msgstr "Begiratu botoarekin lotutako artxiboak bakarrik kentzen diren." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:120 |
| msgid "" |
| "else fail. Notify the user that they may be with an old version or that peer" |
| " tried to submit unwanted commits" |
| msgstr "" |
| "Bestela huts egiten du. erabiltzaileari jakinarazi behar zaio bertsio " |
| "zaharra izan daitekeela edo bere kideak nahi ez dituen konpromisoak aurkeztu" |
| " nahi dituela" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:123 |
| msgid "Ban a device" |
| msgstr "Debekatu gailu bat." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:125 |
| msgid "*Alice, Bob, Carla, Denys are in a swarm. Alice bans Denys*" |
| msgstr "Alice, Bob, Carla, Denys talde batean daude." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:127 |
| msgid "" |
| "This is one of the most difficult scenarios in our context. Without central " |
| "authority we can not trust:" |
| msgstr "Hau da gure testuinguruaren egoera zailenetakoa." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:129 |
| msgid "Timestamps of generated commits" |
| msgstr "Ordainduak sortutako konpromisoen denbora-markak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:130 |
| msgid "" |
| "Conflicts with banned devices. If multiple admin devices are present and if " |
| "Alice can speak with Bob but not Denys and Carla; Carla can speak with " |
| "Denys; Denys bans Alice, Alice bans Denys, what will be the state when the 4" |
| " members will merge the conversations." |
| msgstr "" |
| "Debekatuta dauden gailuekin gatazkak. Administrazio gailu ugari badaude eta " |
| "Alice Bobekin hitz egin ahal badu, baina Denys eta Carla ez; Carla Denysekin" |
| " hitz egin ahal badu; Denysek Alice debekatzen du, Alice Denys debekatzen " |
| "du, zer egoera izango da 4 kideek elkarrizketak batzen dituztenean." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:131 |
| msgid "" |
| "A device can be compromised, stolen or its certificate can expire. We should" |
| " be able to ban a device and avoid that it lies about its expiration or send" |
| " messages in the past (by changing its certificate or the timestamp of its " |
| "commit)." |
| msgstr "" |
| "Gailu bat arriskuan jar daiteke, lapurtu edo bere ziurtagiria iraungi " |
| "daiteke. Gailu bat debekatu eta gainditu behar dugu bere iraupenaz " |
| "gezurretan aritzea edo iraganeko mezuak bidaltzea (zerbitzua edo " |
| "konpromisoaren denbora-markoa aldatzen)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:133 |
| msgid "" |
| "Similar systems (with distributed group systems) are not so much, but these " |
| "are some examples:" |
| msgstr "" |
| "Antzeko sistemak (talde banatuekin) ez dira asko, baina hauek adibide batzuk" |
| " dira:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:135 |
| msgid "" |
| "[mpOTR doesn't define how to ban " |
| "someone](https://www.cypherpunks.ca/~iang/pubs/mpotr.pdf)" |
| msgstr "[mpOTRk ez du definitzen nola debekatu norbait]" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:136 |
| msgid "" |
| "Signal, without any central server for group chat (EDIT: they recently " |
| "change that point), doesn't give the ability to ban someone from a group." |
| msgstr "" |
| "Seinaleak, talde-txata egiteko zerbitzari zentralik gabe (EDIT: puntu hori " |
| "aldatu dute duela gutxi), ez du ematen norbaitek taldetik kanporatzeko " |
| "gaitasuna." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:138 |
| msgid "" |
| "This voting system needs a human action to ban someone or must be based on " |
| "the CRLs info from the repository (because we can not trust external CRLs)" |
| msgstr "" |
| "Bozketa sistema honek gizakien ekintza behar du norbait debekatzeko edo " |
| "errepositoriotik CRLren informazioan oinarrituko da (ez baitugu kanpoko " |
| "CRLren konfiantza izan)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:140 |
| msgid "Remove a device from a conversation" |
| msgstr "Kendu gailua elkarrizketatik" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:142 |
| msgid "" |
| "This is the only part that MUST have a consensus to avoid conversation's " |
| "split, like if two members kick each other from the conversation, what will " |
| "see the third one?" |
| msgstr "" |
| "Hau da elkarrizketa zatitzea saihesteko adostasun bat behar duen zatirik " |
| "bakarra. Bi kide elkarri ostikoka hasten badira, zer gertatuko da " |
| "hirugarrenarekin?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:144 |
| msgid "" |
| "This is needed to detect revoked devices, or simply avoid getting unwanted " |
| "people present in a public room. The process is pretty similar between a " |
| "member and a device:" |
| msgstr "" |
| "Hau beharrezkoa da desjabetutako gailuak detektatzeko, edo nahi ez diren " |
| "pertsonak gela publiko batean presentzia saihesteko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:146 |
| msgid "*Alice removes Bob*" |
| msgstr "Alice Bob kentzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:148 |
| msgid "Note: Alice MUST be admins to vote" |
| msgstr "Oharra: Alice zuzendariak izan behar du bozkatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:150 |
| msgid "" |
| "First, she votes for banning Bob. To do that, she creates the file in " |
| "/votes/ban/members/uri_bob/uri_alice (members can be replaced by devices for" |
| " a device, or invited for invites or admins for admins) and commits" |
| msgstr "" |
| "Lehenengo, Bob-en debekatzearen alde bozkatzen du. Horretarako, fitxategia " |
| "/votes/ban/members/uri_bob/uri_alice (memberrak gailu bateko gailuek " |
| "ordezkatu ahalko dituzte, edo gonbidapenerako gonbidatu edo " |
| "administratzaileentzat) sortzen du eta konpromisoa hartzen du" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:151 ../../../developer/swarm.md:157 |
| msgid "" |
| "Then she checks if the vote is resolved. This means that >50% of the admins " |
| "agree to ban Bob (if she is alone, it's sure it's more than 50%)." |
| msgstr "" |
| "Orduan, bozkatzea ebatzi den egiaztatzen du. Horrek esan nahi du " |
| "administratzaileen %50ek Bob debekatzea onartzen duela (Bob bakarrik badago," |
| " %50 baino gehiago da ziur)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:152 |
| msgid "" |
| "If the vote is resolved, files into /votes/ban can be removed, all files for" |
| " Bob in /members, /admins, /invited, /CRLs, /devices can be removed (or only" |
| " in /devices if it's a device that is banned) and Bob's certificate can be " |
| "placed into /banned/members/bob_uri.crt (or /banned/devices/uri.crt if a " |
| "device is banned) and committed to the repo" |
| msgstr "" |
| "Bozketa ebatzi bada, /votes/ban artxibatuak kendu daitezke, Bob-entzako " |
| "artxibo guztiak /members, /admins, /invited, /CRLs, /devices-en kendu " |
| "daitezke (edo soilik /devices-etan galarazi den gailu bat bada) eta Bob-en " |
| "ziurtagiria /banned/members/bob_uri.crt-en sartu daitezke (edo " |
| "/banned/devices/uri.crt gailu bat debekatuta badago) eta repo-ra eman." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:153 |
| msgid "Then, Alice informs other users (outside Bob)" |
| msgstr "Orduan, Alice-k beste erabiltzaileei (Bob-etik kanpo)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:155 |
| msgid "*Alice (admin) re-adds Bob (banned member)" |
| msgstr "Alice (adminak) Bob gehitzen du (kide debekatua)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:156 |
| msgid "" |
| "Fir she votes for unbanning Bob. To do that, she creates the file in " |
| "/votes/unban/members/uri_bob/uri_alice (members can be replaced by devices " |
| "for a device, or invited for invites or admins for admins) and commits" |
| msgstr "" |
| "Bob debekatzeko bozkatzen duenean, fitxategia " |
| "/votes/unban/members/uri_bob/uri_alice (memberrak gailu baterako gailuek " |
| "ordezkatu ahal izango dituzte, edo gonbidapenerako gonbidatu edo " |
| "administratzaileentzat administratzaile) sortzen du eta konpromisoa hartzen " |
| "du" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:158 |
| msgid "" |
| "If the vote is resolved, files into /votes/unban can be removed, all files " |
| "for Bob in /members, /admins, /invited, /CRLs, can be re-added (or only in " |
| "/devices if it's a device that is unbanned) and committed to the repo" |
| msgstr "" |
| "Bozketa ebatzi bada, /bozketa/desbango artxiboak kendu daitezke, Bob-entzako" |
| " artxibo guztiak /kideetan, /adminsetan, /invitatuetan, /CRLetan, gehitu " |
| "daitezke (edo bakarrik /aparatuetan debekatu gabeko gailua bada) eta repoari" |
| " konprometitu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:160 |
| msgid "Remove a conversation" |
| msgstr "Kendu elkarrizketa bat." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:162 |
| msgid "" |
| "Save in convInfos removed=time::now() (like removeContact saves in contacts)" |
| " that the conversation is removed and sync with other user's devices" |
| msgstr "" |
| "Konpon ezazu konbinatuetan konbinatuak kendu = denbora:: orain() (kontaketan" |
| " gorde dituen kontaktua kentzea bezala) elkarrizketa kendu eta beste " |
| "erabiltzaileen gailuekin sinkronizatzea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:163 |
| msgid "Now, if a new commit is received for this conversation it's ignored" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa honetarako konpromiso berri bat jasotzen bada, ez da onartzen." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:164 |
| msgid "" |
| "Now, if Jami startup and the repo is still present, the conversation is not " |
| "announced to clients" |
| msgstr "" |
| "Jami-ren martxan jarriz gero eta erreposak oraindik badaude, ez da " |
| "elkarrizketa bezeroei iragartzen." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:165 |
| msgid "" |
| "Two cases: a. If no other member in the conversation we can immediately " |
| "remove the repository b. If still other members, commit that we leave the " |
| "conversation, and now wait that at least another device sync this message. " |
| "This avoids the fact that other members will still detect the user as a " |
| "valid member and still sends new message notifications." |
| msgstr "" |
| "Bi kasu: a. Elkarrizketan beste kide bat ez badago berehala kendu dezakegu " |
| "biltegia b. Beste kideak badira, konpromisoa hartu elkarrizketa uztea, eta " |
| "orain itxaron gutxienez beste gailu batek mezu hau sinkronizatzea. Honek " |
| "saihesten du beste kideek erabiltzailea oraindik kide baliozkoa dela " |
| "detektatzea eta mezu berriak bidaltzea." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:168 |
| msgid "" |
| "When we are sure that someone is synched, remove erased=time::now() and sync" |
| " with other user's devices" |
| msgstr "" |
| "Norbait sinkronizatzen ari dela ziur zaudenean, ezabatu erratua=time::now() " |
| "eta sinkronizatu beste erabiltzaile baten gailuekin" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:169 |
| msgid "" |
| "All devices owned by the user can now erase the repository and related files" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzailearen jabetzako gailu guztiek ezabatu ahal izango dituzte " |
| "artxiboak eta artxiboak." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:171 |
| msgid "How to specify a mode" |
| msgstr "Modua nola zehaztu" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:173 |
| msgid "" |
| "Modes can not be changed through time. Or it's another conversation. So, " |
| "this data is stored in the initial commit message. The commit message will " |
| "be the following:" |
| msgstr "" |
| "Moduak ezin dira aldatu denboran zehar. Edo beste elkarrizketa bat da. " |
| "Beraz, datu hauek lehen konpromiso mezuan gordetzen dira. konpromiso mezuak " |
| "honako hau izango da:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:184 |
| msgid "" |
| "For now, \"mode\" accepts values 0 (ONE_TO_ONE), 1 (ADMIN_INVITES_ONLY), 2 " |
| "(INVITES_ONLY), 3 (PUBLIC)" |
| msgstr "" |
| "Oraingoz, \"moduak\" balioak onartzen ditu 0 (ONE_TO_ONE), 1 " |
| "(ADMIN_INVITES_ONLY), 2 (INVITES_ONLY), 3 (PUBLIC)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:186 |
| msgid "Processus for 1:1 swarms" |
| msgstr "Prozesu bat 1:1 sorta" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:188 |
| msgid "" |
| "The goal here is to keep the old API (addContact/removeContact, " |
| "sendTrustRequest/acceptTrustRequest/discardTrustRequest) to generate swarm " |
| "with a peer and its contact. This still implies some changes that we cannot " |
| "ignore:" |
| msgstr "" |
| "Helburua API zaharra (AddContact/removeContact, " |
| "sendTrustRequest/acceptTrustRequest/discardTrustRequest) mantentzea da, " |
| "taldekide batekin eta bere kontaktuarekin sorta sortzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:190 |
| msgid "" |
| "The process is still the same, an account can add a contact via addContact, " |
| "then send a TrustRequest via the DHT. But two changes are necessary:" |
| msgstr "" |
| "Prozesua oraindik berdina da, kontu batek kontaktua gehitu dezake addContact" |
| " bidez, eta gero TrustRequest bat bidali DHT bidez." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:191 |
| msgid "" |
| "The TrustRequest embeds a \"conversationId\" to inform the peer what " |
| "conversation to clone when accepting the request" |
| msgstr "" |
| "TrustRequest-ek \"konbersazio-Id\" bat txertatzen du lankideari eskaria " |
| "onartzen duenean zein elkarrizketa klonatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:192 |
| msgid "" |
| "TrustRequest are retried when contact come backs online. It's not the case " |
| "today (as we don't want to generate a new TrustRequest if the peer discard " |
| "the first). So, if an account receives a trust request, it will be " |
| "automatically ignored if the request with a related conversation is declined" |
| " (as convRequests are synched)" |
| msgstr "" |
| "TrustRequest berriro saiatzen dira kontaktua berriro online da. Gaur egun ez" |
| " da horrela (ez dugu nahi TrustRequest berria sortzeko, orok baztertzen " |
| "lehen). beraz, kontua konfiantza eskaera jaso bada, automatikoki baztertu " |
| "egingo da, erlazionatutako elkarrizketa eskaera baztertu bada (convRequests " |
| "sinkronizatu dira)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:194 |
| msgid "" |
| "Then, when a contact accepts the request, a period of sync is necessary, " |
| "because the contact now needs to clone the conversation." |
| msgstr "" |
| "Gero, kontaktu batek eskaera onartzen duenean, sinkronizazio-denbora " |
| "beharrezkoa da, kontaktuak orain elkarrizketa klonatzeko beharra baitu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:196 |
| msgid "" |
| "removeContact() will remove the contact and related 1:1 conversations (with " |
| "the same process as \"Remove a conversation\"). The only note here is that " |
| "if we ban a contact, we don't wait for sync, we just remove all related " |
| "files." |
| msgstr "" |
| "\"Contact\" (deleteContact) kontaktuak eta 1:1 elkarrizketak kenduko ditu " |
| "(konbertsitate bat kentzeko prozesu berarekin)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:198 |
| msgid "Tricky scenarios" |
| msgstr "Egoera zail bat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:200 |
| msgid "" |
| "There are some cases where two conversations can be created. This is at " |
| "least two of those scenarios:" |
| msgstr "Badira kasu batzuk non bi elkarrizketa sortu daitezke." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:202 ../../../developer/swarm.md:205 |
| msgid "Alice adds Bob" |
| msgstr "Alice Bob gehitzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:203 |
| msgid "Bob accepts" |
| msgstr "Bobek onartzen du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:204 |
| msgid "Alice removes Bob" |
| msgstr "Alice Bob kentzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:207 |
| msgid "or" |
| msgstr "edo" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:209 |
| msgid "" |
| "1, Alice adds Bob & Bob adds Alice at the same time, but both are not " |
| "connected together" |
| msgstr "" |
| "1, Alice Bob eta Bob gehitzen Alice aldi berean, baina biak ez dira " |
| "elkarrekin konektatuta" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:211 |
| msgid "" |
| "In this case, two conversations are generated. We don't want to remove " |
| "messages from users or choose one conversation here. So, sometimes two 1:1 " |
| "swarm between the same members will be shown. It will generate some bugs " |
| "during the transition time (as we don't want to break API, the inferred " |
| "conversation will be one of the two shown conversations, but for now it's " |
| "\"ok-ish\", will be fixed when clients will fully handle conversationId for " |
| "all APIs (calls, file transfer, etc))." |
| msgstr "" |
| "Kasu honetan, bi elkarrizketa sortzen dira. Ez dugu erabiltzaileen mezuak " |
| "kentzeko edo elkarrizketa bat aukeratzeko hemen. Beraz, batzuetan, bi 1:1 " |
| "swarm erakutsiko dira, kide berdinen artean. trantsizio-denboran zehar akats" |
| " batzuk sortuko ditu (APIa apurtu nahi ez dugunez, ondorioztutako " |
| "elkarrizketa erakutsitako bi elkarrizketetako bat izango da, baina oraingoz " |
| "\"ok-ish\", konponduko da bezeroek elkarrizketa ID guztientzat kudeatzen " |
| "dutenean API (deiak, fitxategi transferentzia, etab.)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:213 |
| msgid "Note while syncing" |
| msgstr "Oharra sinkronizatzen ari zarenean" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:215 |
| msgid "" |
| "After accepting a conversation's request, there is a time the daemon needs " |
| "to retrieve the distant repository. During this time, clients MUST show a " |
| "syncing view to give informations to the user. Note, while syncing:" |
| msgstr "" |
| "Kontaeraren eskaera onartu ondoren, denbora bat dago daemon-ak urruneko " |
| "biltegia berreskuratu behar duena." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:218 |
| msgid "" |
| "ConfigurationManager::getConversations() will return the conversation's id " |
| "even while syncing" |
| msgstr "" |
| "ConfigurationManager::getConversations() elkarrizketaren id-a itzuliko du " |
| "sinkronizatzen ari den bitartean ere" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:219 |
| msgid "" |
| "ConfigurationManager::conversationInfos() will return {{\"syncing\": " |
| "\"true\"}} if syncing." |
| msgstr "" |
| "ConfigurationManager::conversationInfos() sinkronizatzen bada, " |
| "{{\"sinkronizazioa\": \"egia\"}} itzuliko da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:220 |
| msgid "" |
| "ConfigurationManager::getConversationMembers() will return a map of two URIs" |
| " (the current account and the peer who sent the request)" |
| msgstr "" |
| "ConfigurationManager::getConversationMembers() bi URIren mapa itzuliko du " |
| "(konturen bat eta eskaera bidali duen peer)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:222 |
| msgid "Conversations requests specification" |
| msgstr "Elkarrizketak zehaztasunaren eskaera" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:224 |
| msgid "" |
| "Conversations requests are represented by a **Map<String, String>** with the" |
| " following keys:" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa-eskaerak ** Map<String, String>** batekin adierazten dira, eta " |
| "hauek dira:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:226 |
| msgid "id: the conversation id" |
| msgstr "ID: elkarrizketa-ID" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:227 |
| msgid "from: uri of the sender" |
| msgstr "Bidaliaren uritik" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:228 |
| msgid "received: timestamp" |
| msgstr "jasota: denbora-markak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:229 |
| msgid "title: (optional) name for the conversation" |
| msgstr "Izenburua: Elkarrizketaren izena (hautazkoa)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:230 |
| msgid "description: (optional)" |
| msgstr "deskribapena: (hautazkoa)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:231 |
| msgid "avatar: (optional)" |
| msgstr "Avatar: (hautazkoa)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:233 |
| msgid "Conversation's profile synchronization" |
| msgstr "Elkarrizketaren profila sinkronizatzea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:235 |
| msgid "" |
| "To be identifiable, a conversation generally needs some metadata, like a " |
| "title (eg: Jami), a description (eg: some links, what is the project, etc), " |
| "and an image (the logo of the project). Those metadata are optional but " |
| "shared across all members, so need to be synced and incorporated in the " |
| "requests." |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa bat identifikatu ahal izateko, meta-datuak behar dira, " |
| "adibidez, izenburua (adibidez: Jami), deskribapena (adibidez: estekak, zein " |
| "da proiektua, etab.) eta irudia (proiektuaren logoa)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:237 |
| msgid "Storage in the repository" |
| msgstr "Biltegian gordetzea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:239 |
| msgid "" |
| "The profile of the conversation is stored in a classic vCard file at the " |
| "root (`/profile.vcf`) like:" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketaren profila vCard fitxategi klasiko batean gordetzen da erro " |
| "(`/profile.vcf`) honelako:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:249 |
| msgid "Synchronization" |
| msgstr "Sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:251 |
| msgid "" |
| "To update the vCard, a user with enough permissions (by default: =ADMIN) " |
| "needs to edit `/profile.vcf`. and will commit the file with the mimetype " |
| "`application/update-profile`. The new message is sent via the same mechanism" |
| " and all peers will receive the **MessageReceived** signal from the daemon. " |
| "The branch is dropped if the commit contains other files or too big or if " |
| "done by a non-authorized member (by default: <ADMIN)." |
| msgstr "" |
| "VCard eguneratzeko, erabiltzaile batek behar dituen beharrezkoak dira " |
| "(default: =ADMIN) `/profile.vcf`. eta fitxategia mimetype " |
| "`application/update-profile`. Mezekanismo beraren bidez bidaltzen da mezua " |
| "eta lagun guztiek jasoko dute **MessageReceived** seinalea daemonetik." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:253 |
| msgid "Last Displayed" |
| msgstr "Azkenekoz agertu" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:255 |
| msgid "" |
| "In the synchronized data, each devices sends to other devices the state of " |
| "the conversations. In this state, the last displayed is sent. However, " |
| "because each device can have its own state for each conversation, and " |
| "probably without the same last commit at some point, there is several " |
| "scenarios to take into account:" |
| msgstr "" |
| "Datu sinkronizatuak, gailu bakoitzak beste gailu batzuetara bidaltzen ditu " |
| "elkarrizketen egoera. egoera honetan, azkeneko agertzen dena bidaltzen da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:257 |
| msgid "5 scenarios are supported:" |
| msgstr "5 eszenario babesten dira:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:258 |
| msgid "" |
| "if the last displayed sent by other devices is the same as the current one, " |
| "there is nothing to do." |
| msgstr "" |
| "Beste gailu batzuek bidalitako azken irudia egungoarekin bat bazaio, ez dago" |
| " ezer egiteko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:259 |
| msgid "" |
| "if there is no last displayed for the current device, the remote displayed " |
| "message is used." |
| msgstr "" |
| "gailu egungo azkeneko agerraldia ez bada, urrutiko mezu agerraldia " |
| "erabiltzen da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:260 |
| msgid "" |
| "if the remote last displayed is not present in the repo, it means that the " |
| "commit will be fetched later, so cache the result" |
| msgstr "" |
| "azken urrutiko agerian utzi ez bada erreposan, esan nahi du commit geroago " |
| "jasoko dela, beraz, cache emaitza" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:261 |
| msgid "" |
| "if the remote is already fetched, we check that the local last displayed is " |
| "before in the history to replace it" |
| msgstr "" |
| "Urrutiko agintea dagoeneko hartuta badago, egiaztatu behar dugu azkeneko " |
| "agertu den tokiko agintea aurretik dagoen historia batean ordezkatu ahal " |
| "izateko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:262 |
| msgid "" |
| "Finally if a message is announced from the same author, it means that we " |
| "need to update the last displayed." |
| msgstr "" |
| "Azkenik, egile beraren mezu bat iragarri badugu, azkeneko mezuaren " |
| "egunerapena behar dugu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:264 |
| msgid "Preferences" |
| msgstr "Atseginak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:266 |
| msgid "" |
| "Every conversation has attached preferences set by the user. Those " |
| "preferences are synced across user's devices. This can be the color of the " |
| "conversation, if the user wants to ignore notifications, file transfer size " |
| "limit, etc. For now, the recognized keys are:" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa bakoitzean erabiltzaileak ezarritako nahia gehitu da. " |
| "Nahiagoenak erabiltzailearen gailuetan sinkronizatzen dira. Hau izan daiteke" |
| " elkarrizketaren kolorea, erabiltzaileak jakinarazpenak baztertu nahi " |
| "baditu, fitxategi transferentziaren tamainako muga, etab. Oraingoz, " |
| "ezagututako gakoak dira:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:268 |
| msgid "\"color\" - the color of the conversation (#RRGGBB format)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:269 |
| msgid "" |
| "\"ignoreNotifications\" - to ignore notifications for new messages in this " |
| "conversation" |
| msgstr "\"ez ikusi iragarkiak\" - elkarrizketa honetan mezu berriak ez aipatzeko" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:270 |
| msgid "\"symbol\" - to define a default emoji." |
| msgstr "\"simbulu\" - emoji bat definitzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:272 |
| msgid "" |
| "Those preferences are stored in a packet MapStringString, stored in " |
| "`accountDir/conversation_data/conversationId/preferences` and only sent " |
| "across devices of the same user via SyncMsg." |
| msgstr "" |
| "Maila horretako hautaketak MapStringString pakete batean gordetzen dira, " |
| "`accountDir/conversation_data/conversationId/preferences`-n gordetzen dira " |
| "eta erabiltzaile beraren gailuen artean soilik bidaliko dira SyncMsg bidez." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:274 |
| msgid "The API to interact with the preferences are:" |
| msgstr "APIak lehentasunen artean interakzioan jar ditzake:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:294 |
| msgid "Merge conflicts management" |
| msgstr "Fusioen gatazken kudeaketa" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:296 |
| msgid "" |
| "Because two admins can change the description at the same time, a merge " |
| "conflict can occur on `profile.vcf`. In this case, the commit with the " |
| "higher hash (eg ffffff > 000000) will be chosen." |
| msgstr "" |
| "Bi administratzaileek deskribapena aldi berean alda dezakete, eta horrek " |
| "bultzada bat eragiten du `profile.vcf`. Kasu honetan, hash handiagoa duen " |
| "commit (adibidez ffffff > 000000) aukeratuko da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:298 |
| msgid "APIs" |
| msgstr "APIak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:300 |
| msgid "The user got 2 methods to get and set conversation's metadatas:" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileak bi metodo ditu elkarrizketaren metadata lortzeko eta " |
| "ezartzeko:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:326 |
| msgid "where `infos` is a `map<str, str>` with the following keys:" |
| msgstr "" |
| "non `infos` t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t " |
| "t t t t" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:328 |
| msgid "mode: READ-ONLY" |
| msgstr "Modua: Irakurketa bakarrik" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:329 |
| msgid "title" |
| msgstr "izenburua" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:330 |
| msgid "description" |
| msgstr "deskribapena" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:331 |
| msgid "avatar" |
| msgstr "Avatar bat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:333 |
| msgid "Re-import an account (link/export)" |
| msgstr "Kontu bat berriro inportatu (link/export)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:335 |
| msgid "" |
| "The archive MUST contain conversationId to be able to retrieve conversations" |
| " on new commits after a re-import (because there is no invite at this " |
| "point). If a commit comes for a conversation not present there are two " |
| "possibilities:" |
| msgstr "" |
| "Artxiboak elkarrizketa id eduki behar du, berriro inportatu ondoren " |
| "elkarrizketa berriak berreskuratzeko (orain ez dago gonbidapenik)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:337 |
| msgid "" |
| "The conversationId is there, in this case, the daemon is able to re-clone " |
| "this conversation" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa hor dago, kasu honetan, deabrua gai da elkarrizketa hau berriro" |
| " klonatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:338 |
| msgid "" |
| "The conversationId is missing, so the daemon asks (via a message " |
| "`{{\"application/invite\", conversationId}}`) a new invite that the user " |
| "needs to (re)accepts" |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa id falta da, beraz, daemonak (mezu baten bidez `{{\"aplikazioa/" |
| " gonbidapena\", elkarrizketaId}}`) gonbidapen berria eskatzen du " |
| "erabiltzaileak (berriro) onartu behar duena" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:340 |
| msgid "" |
| "Note, a conversation can only be retrieved if a contact or another device is" |
| " there, else it will be lost. There is no magic." |
| msgstr "" |
| "Kontuan izan, elkarrizketa bat bakarrik berreskuratu daiteke kontaktu bat " |
| "edo beste gailu bat badago, bestela galduko da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:342 |
| msgid "Used protocols" |
| msgstr "Erabilitako protokoloak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:344 |
| msgid "Git" |
| msgstr "-Ez." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:346 |
| msgid "Why this choice" |
| msgstr "Zergatik aukeratu duzu?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:348 |
| msgid "" |
| "Each conversation will be a git repository. This choice is motivated by:" |
| msgstr "Elkarrizketa bakoitza datu-basea izango da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:350 |
| msgid "" |
| "We need to sync and order messages. The Merkle Tree is the perfect structure" |
| " to do that and can be linearized by merging branches. Moreover, because " |
| "it's massively used by Git, it's easy to sync between devices." |
| msgstr "" |
| "Mezuak sinkronizatu eta ordenatu behar ditugu. Merkle Zuhaitza egitura " |
| "perfektua da horretarako eta adarrak batzean linealizatu daiteke. Gainera, " |
| "Git-ek erabilera masiboa duelako, erraza da gailuen arteko sinkronizazioa." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:351 |
| msgid "Distributed by nature. Massively used. Lots of backends and pluggable." |
| msgstr "" |
| "Naturak banatzen du, erabilgarria da, atzekoz aurrera eta konektatu daiteke." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:352 |
| msgid "Can verify commits via hooks and massively used crypto" |
| msgstr "" |
| "Konpromisoak egiaztatu ditzakezue kakoen bidez eta masiboki erabiltzen den " |
| "kriptografia" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:353 |
| msgid "Can be stored in a database if necessary" |
| msgstr "Beharrezkoa bada, datu basean gorde daiteke." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:354 |
| msgid "Conflicts are avoided by using commit messages, not files." |
| msgstr "Gatazka saihesten da mezuak erabiltzean, ez fitxategiak." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:356 |
| msgid "What we have to validate" |
| msgstr "Zer baieztatu behar dugu?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:358 |
| msgid "Performance? `git.lock` can be low" |
| msgstr "Performance? `git.lock ` baxu izan daiteke" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:359 |
| msgid "Hooks in libgit2" |
| msgstr "Libgit2ko kakoak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:360 |
| msgid "Multiple pulls at the same time?" |
| msgstr "Aldi berean hainbat tiraldi?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:362 |
| msgid "Limits" |
| msgstr "Mugak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:364 |
| msgid "" |
| "History can not be deleted. To delete a conversation, the device has to " |
| "leave the conversation and create another one." |
| msgstr "" |
| "Elkarrizketa bat ezabatzeko, gailuak elkarrizketa utzi behar du eta beste " |
| "bat sortu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:366 |
| msgid "" |
| "However, non-permanent messages (like messages readable only for some " |
| "minutes) can be sent via a special message via the DRT (like Typing or Read" |
| " notifications)." |
| msgstr "" |
| "Hala ere, mezu iraunkorrak (adibidez mezuak minutu batzuetan irakur " |
| "daitezkeenak) mezu berezi baten bidez bidal daitezke DRT bidez (adibidez, " |
| "idazte edo irakurketa jakinarazpenak)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:368 |
| msgid "Structure" |
| msgstr "Egitura" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:399 |
| msgid "" |
| "Swarm massively changes file transfer. Now, all the history is syncing, " |
| "allowing all devices in the conversation to easily retrieve old files. This " |
| "changes allow us to move from a logic where the sender pushed the file on " |
| "other devices, via trying to connect to their devices (This was bad because " |
| "not really resistant to connections changes/failures and needed a manual " |
| "retry) to a logic where the sender allow other devices to download. " |
| "Moreover, any device having the file can be the host for other devices, " |
| "allowing to retrieve files even if the sender is not there." |
| msgstr "" |
| "Swarm-ek fitxategien transferentzia masiboki aldatzen du. Orain, historia " |
| "guztia sinkronizatzen ari da, elkarrizketako gailu guztiek fitxategi " |
| "zaharrak erraz berreskuratzeko aukera ematen baitu. Aldaketek gailuen " |
| "konektatzeko saiakera bidez, bidaliak beste gailuetan fitxategia bultzatu " |
| "duen logika batetik (hau txarra izan zen konexioak aldatzen / porrot egiten " |
| "ez dituelako eta eskuzko berriro saiakera bat behar zuelako) bidaliak beste " |
| "gailuak deskargatzeko baimena ematen duen logika batera mugitzeko aukera " |
| "ematen digute. Gainera, fitxategia duen gailuak gailu batzuen ostalaria izan" |
| " daiteke, bidaliak bertan ez badago ere, fitxategiak berreskuratzeko aukera " |
| "ematen baitu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:403 |
| msgid "" |
| "The sender adds a new commit in the conversation with the following format:" |
| msgstr "" |
| "Bidaliak elkarrizketan konpromiso berria gehitzen du hurrengo formatuan:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:413 |
| msgid "" |
| "and creates a link in " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}` where " |
| "`file_id=${commitid}_${value[\"tid\"]}.${extension}`" |
| msgstr "" |
| "eta lotura bat sortzen du " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}` non " |
| "`file_id=${commitid}_${value[\"tide\"]}.${extension}`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:415 |
| msgid "" |
| "Then, the receiver can now download the files by contacting the devices " |
| "hosting the file by opening a channel with `name=\"data-transfer://\" + " |
| "conversationId + \"/\" + currentDeviceId() + \"/\" + fileId` and store the " |
| "info that the file is waiting in " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/waiting`" |
| msgstr "" |
| "Ondoren, hartzaileak fitxategiak deskargatu ditzake fitxategia jasotzen " |
| "duten gailuekin harremanetan jarriz, kanala irekiz `name=\"data-" |
| "transfer://\" + conversationId + \"/\" + currentDeviceId() + \"/\" + fileId`" |
| " eta fitxategiak zain dituen informazioa gordez " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/waiting`" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:417 |
| msgid "" |
| "The device receiving the connection will accepts the channel by verifying if" |
| " the file can be sent (if sha3sum is correct and if file exists). The " |
| "receiver will keep the first opened channel, close the others and write into" |
| " a file (with the same path as the sender: " |
| "`${data_path}/conversation_data/${conversation_id}/${file_id}`) all incoming" |
| " data." |
| msgstr "" |
| "Sarrera jasotzen duen gailuak kanala onartuko du fitxategia bidal daitekeen " |
| "egiaztatuz (sha3sum zuzena bada eta fitxategia existitzen bada)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:419 |
| msgid "" |
| "When the transfer is finished or the channel closed, the sha3sum is verified" |
| " to validate that the file is correct (else it's deleted). If valid, the " |
| "file will be removed from the waiting." |
| msgstr "" |
| "Transferentzia amaitzen denean edo kanala itxi denean, sha3sum egiaztatzen " |
| "da fitxategia zuzena den egiaztatzeko (edo ezabatzen da)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:421 |
| msgid "" |
| "In case of failure, when a device of the conversation will be back online, " |
| "we will ask for all waiting files by the same way." |
| msgstr "" |
| "Porrot egitean, elkarrizketaren gailu bat berriro martxan jartzen denean, " |
| "itxaron ditugun fitxategi guztiak modu berean eskatuko ditugu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:423 |
| msgid "Call in swarm" |
| msgstr "Deitu arrain-sorginari." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:425 |
| msgid "TODO: nameserver part" |
| msgstr "TON: izen zerbitzariaren zatia" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:427 |
| msgid "Idea" |
| msgstr "Ideia bat" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:429 |
| msgid "" |
| "A swarm conversation can have multiple rendez-vous. A rendez-vous is defined" |
| " by the following uri:" |
| msgstr "Elkarrizketa multzo batek rendez-vous anitzak izan ditzake." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:431 |
| msgid "" |
| "\"accountUri/deviceId/conversationId/confId\" where accountUri/deviceId " |
| "describes the host." |
| msgstr "" |
| "\"accountUri/deviceId/conversationId/confId\" non accountUri/deviceId-ak " |
| "hartzen duen izena." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:433 |
| msgid "The host can be determined via two ways:" |
| msgstr "Etxebizitza bi moduz zehazten da:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:435 |
| msgid "" |
| "In the swarm metadatas. Where it's stored like the title/desc/avatar of the " |
| "room" |
| msgstr "" |
| "Metadatak gordeak daude gelako izenburua, mahai-azalaren eta avatarraren " |
| "antzera." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:436 |
| msgid "Or the initial caller." |
| msgstr "Edo lehen deilaria." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:438 |
| msgid "" |
| "When starting a call, the host will add a new commit to the swarm, with the " |
| "URI to join (accountUri/deviceId/conversationId/confId). This will be valid " |
| "till the end of the call (announced by a commit with the duration to show)" |
| msgstr "" |
| "Dei bat hastean, ostalariak konpromiso berria gehituko dio swarmi, URIarekin" |
| " bat egin behar baitu (accountUri/deviceId/conversationId/confId)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:441 |
| msgid "" |
| "So every part will receive the infos that a call has started and will be " |
| "able to join it by calling it." |
| msgstr "" |
| "Parte bakoitzak dei bat hasi dela jakingo du eta dei eginez bat egin dezake." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:443 |
| msgid "Attacks?" |
| msgstr "Erasoak?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:445 |
| msgid "Avoid git bombs" |
| msgstr "Ez egin bonbak." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:447 |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Oharrak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:449 |
| msgid "" |
| "The timestamp of a commit can be trusted because it's editable. Only the " |
| "user's timestamp can be trusted." |
| msgstr "" |
| "Konpromiso baten denbora-marka fidagarria da editatzekoa delako. " |
| "Erabiltzailearen denbora-marka soilik fidagarria da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:451 |
| msgid "TLS" |
| msgstr "TLS" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:453 |
| msgid "" |
| "Git operations, control messages, files, and other things will use a p2p TLS" |
| " v1.3 link with only ciphers which guaranty PFS. So each key is renegotiated" |
| " for each new connexion." |
| msgstr "" |
| "Git operazioak, kontrol mezuak, fitxategiak eta beste gauza batzuk P2P TLS " |
| "v1.3 lotura bat erabiliko dute, PFS bermatzen duten zifrekin." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:455 |
| msgid "DHT (udp)" |
| msgstr "DHT (udp)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:457 |
| msgid "" |
| "Used to send messages for mobiles (to trigger push notifications) and to " |
| "initiate TCP connexions." |
| msgstr "" |
| "Mugikorretarako mezuak bidaltzeko (push-oharrazioak pizteko) eta TCP " |
| "konexioak abiatzeko erabiltzen da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:459 |
| msgid "Network activity" |
| msgstr "Sarearen jarduera" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:461 |
| msgid "Process to invite someone" |
| msgstr "Norbait gonbidatzeko prozesua" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:463 |
| msgid "Alice wants to invite Bob:" |
| msgstr "Alice-k Bob gonbidatu nahi du:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:465 |
| msgid "Alice adds bob to a conversation" |
| msgstr "Alice-k Bob gehitzen du elkarrizketara" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:466 |
| msgid "" |
| "Alice generates an invite: { \"application/invite+json\" : { " |
| "\"conversationId\": \"$id\", \"members\": [{...}] }}" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:470 |
| msgid "" |
| "Two possibilities for sending the message a. If not connected, via the DHT" |
| " b. Else, Alice sends on the SIP channel" |
| msgstr "" |
| "Bi aukera bidaltzeko mezua a. Ez bada konektatuta, DHT b. Bestela, Alice " |
| "bidaltzen SIP kanalean" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:473 |
| msgid "" |
| "Two possibilities for Bob a. Receives the invite, a signal is emitted for " |
| "the client b. Not connected, so will never receive the request cause Alice " |
| "must not know if Bob just ignored or blocked Alice. The only way is to " |
| "regenerate a new invite via a new message (cf. next scenario)" |
| msgstr "" |
| "Bob a. Gonbidapena jasotzen du, seinalea emititzen da bezeroarentzat b. Ez " |
| "dago konektatuta, beraz, ez du inoiz eskaria jasoko Alice-k jakin behar " |
| "duelako Bob-ek Alice-ri kasurik egin ote zion edo blokeatu ote zion." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:477 |
| msgid "Process to send a message to someone" |
| msgstr "Mezu bat bidaltzeko prozesua" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:479 |
| msgid "Alice wants to send a message to Bob:" |
| msgstr "Alice-k mezu bat bidali nahi dio Bob-i:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:481 |
| msgid "Alice adds a message in the repo, giving an ID" |
| msgstr "Alice-k mezu bat gehitzen du erreposan, nortasun agiria emanez." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:482 |
| msgid "Alice gets a message received (from herself) if successful" |
| msgstr "" |
| "Alice-k mezu bat jasotzen du (bere buruarengandik) arrakasta izanez gero" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:483 |
| msgid "" |
| "Two possibilities, alice and bob are connected, or not. In both case a " |
| "message is crafted: { \"application/im-gitmessage-id\" : " |
| "\"{\"id\":\"$convId\", \"commit\":\"$commitId\", \"deviceId\": " |
| "\"$alice_device_hash\"}\"}. a. If not connected, via the DHT b. Else, " |
| "Alice sends on the SIP channel" |
| msgstr "" |
| "Bi aukera, alice eta bob konektatuta daude edo ez. Bi kasuetan mezu bat " |
| "sortzen da: { \"aplikazioa/im-git-message-id\" : \"{\"id\":\"$convId\", \" " |
| "konpromisoa\":\"$commitId\", \"deviceId\": \"$alice_device_hash\"}\"}." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:486 |
| msgid "" |
| "Four possibilities for Bob: a. Bob is not connected to Alice, so if he " |
| "trusts Alice, ask for a new connection and go to b. b. If connected, fetch " |
| "from Alice and announce new messages c. Bob doesn't know that conversation." |
| " Ask through the DHT to get an invite first to be able to accept that " |
| "conversation ({\"application/invite\", conversationId}) d. Bob is " |
| "disconnected (no network, or just closed). He will not receive the new " |
| "message but will try to sync when the next connection will occur" |
| msgstr "" |
| "Bobek lau aukera ditu: a. Bob ez dago Alice-rekin konektatuta, beraz, Alice-" |
| "rekin konfiantza badu, konektatu berri bat eskatu eta b. b. konektatuta " |
| "badago, Alice-ren bila joan eta mezu berriak jakinarazi c. Bobek ez daki " |
| "elkarrizketa hori. DHT-tik eskatu gonbidapen bat lortzeko lehenik " |
| "elkarrizketa hori onartzeko ({\"eskaera/ Gonbidapena\", elkarrizketaId}) d. " |
| "Bob deskonektatuta dago (ez dago sareik, edo itxi besterik ez da)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:495 |
| msgid "![Diagram: swarm chat classes](images/swarm-chat-classes-diagram.jpg)" |
| msgstr "[Diagrama: elkarrizketa klaseak]" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:495 |
| msgid "Diagram: swarm chat classes" |
| msgstr "Diagrama: Talde-txate klaseak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:497 |
| msgid "Supported messages" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:499 |
| msgid "Initial message" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:509 |
| msgid "Represents the first commit of a repository and contains the mode:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:514 |
| msgid "and `invited` if mode = 0." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:516 |
| msgid "Text message" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:526 |
| msgid "Or for an edition:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:538 |
| msgid "Show the end of a call (duration in milliseconds):" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:547 |
| msgid "Or for hosting a call in a group (when it starts)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:558 |
| msgid "" |
| "A second commit with the same JSON + `duration` is added at the end of the " |
| "call when hosted." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:560 |
| msgid "Add a file" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:572 |
| msgid "`totalSize` is in bits," |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:574 |
| msgid "Updating profile" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:582 |
| msgid "Member event" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:592 |
| msgid "" |
| "When a member is invited, join or leave or is kicked from a conversation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:594 |
| msgid "Vote event" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:596 |
| msgid "" |
| "Generated by administrators to add a vote for kicking or un-kicking someone." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:608 |
| msgid "**!! OLD DRAFT !!**" |
| msgstr "**!! Garai Zaharreko Proiektua!!**" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:610 |
| msgid "" |
| "Note: Following notes are not organized yet. Just some line of thoughts." |
| msgstr "Oharra: Oraindik ez ditugu oharrak antolatu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:612 |
| msgid "Crypto improvements." |
| msgstr "Krpto-garapenak." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:614 |
| msgid "" |
| "For a serious group chat feature, we also need serious crypto. With the " |
| "current design, if a certificate is stolen as the previous DHT values of a " |
| "conversation, the conversation can be decrypted. Maybe we need to go to " |
| "something like **Double ratchet**." |
| msgstr "" |
| "Talde-txata serio baterako, kripto serio bat ere behar dugu. Gaur egungo " |
| "diseinuarekin, ziurtagiri bat lapurtu bada elkarrizketaren aurreko DHT " |
| "balioak bezala, elkarrizketa deszifratzeko aukera izango da. Beharbada ** " |
| "Double ratchet** bezalako zerbaitera joan behar dugu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:616 |
| msgid "" |
| "Note: a lib might exist to implement group conversations. TODO, investigate." |
| msgstr "Oharra: lib lib existituko da taldekideen elkarrizketak gauzatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:618 |
| msgid "Needs ECC support in OpenDHT" |
| msgstr "ECCren laguntza behar du OpenDHT-n" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:622 |
| msgid "Add Roles?" |
| msgstr "Rol gehiago?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:624 |
| msgid "There is two major use case for group chats:" |
| msgstr "Talde-txateak bi erabilera nagusi dituzte:" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:626 |
| msgid "" |
| "Something like a Mattermost in a company, with private channels, and some " |
| "roles (admin/spectator/bot/etc) or for educations (where only a few are " |
| "active)." |
| msgstr "" |
| "Enpresa batean, kate pribatuekin, eta rol batzuk (admin/espectador/bot/etc) " |
| "edo hezkuntzarako (hainbat soilik dauden lekuetan)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:627 |
| msgid "Horizontal conversations like a conversation between friends." |
| msgstr "Elkarrizketa horizontalak lagunen arteko elkarrizketa bezala." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:629 |
| msgid "Jami will be for which one?" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:631 |
| msgid "Implementation idea" |
| msgstr "Erabateko ideia" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:633 |
| msgid "" |
| "A certificate for a group that sign user with a flag for a role. Adding or " |
| "revoking can also be done." |
| msgstr "" |
| "Zeregin baterako bandera batekin erabiltzaileak sinatzen dituen talde " |
| "batentzako ziurtagiria." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:635 |
| msgid "Join a conversation" |
| msgstr "Elkarrizketa baterako." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:637 |
| msgid "Only via a direct invite" |
| msgstr "Gonbidapen zuzen baten bidez bakarrik." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:638 |
| msgid "Via a link/QR Code/whatever" |
| msgstr "Lotura bat edo QR kodea edo dena delakoa." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:639 |
| msgid "Via a room name? (a **hash** on the DHT)" |
| msgstr "Gela baten izenean?" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:641 |
| msgid "What we need" |
| msgstr "Behar duguna" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:643 |
| msgid "" |
| "Confidentiality: members outside of the group chat should not be able to " |
| "read messages in the group" |
| msgstr "" |
| "Konfidentzialtasuna: Talde-txatetik kanpoko kideek ez lukete mezuak " |
| "irakurriko taldean." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:644 |
| msgid "" |
| "Forward secrecy: if any key from the group is compromised, previous messages" |
| " should remain confidential (as much as possible)" |
| msgstr "" |
| "Sekretu aurreratua: taldearen giltza edozein arriskuan jartzen bada, aurreko" |
| " mezuak konfidentzialak izan behar dute (ahal den neurrian)" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:646 |
| msgid "Message ordering: There is a need to have messages in the right order" |
| msgstr "Mezuen ordenaketa: beharrezkoa da mezuak ordena egokian edukitzea" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:647 |
| msgid "" |
| "Synchronization: There is also a need to be sure to have all messages at " |
| "soon as possible." |
| msgstr "" |
| "Sinkronizazioa: Mezu guztiak ahalik eta lasterren jasotzea ere beharrezkoa " |
| "da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:648 |
| msgid "" |
| "Persistence: Actually, a message on the DHT lives only 10 minutes. Because " |
| "it's the best timing calculated for this kind of DHT. To persist data, the " |
| "node must re-put the value on the DHT every 10 minutes. Another way to do " |
| "when the node is offline is to let nodes re-put the data. But, if after 10 " |
| "minutes, 8 nodes are still here, they will do 64 requests (and it's " |
| "exponential). The current way to avoid spamming for that is queried. This " |
| "will still do 64 requests but limit the max redundancy to 8 nodes." |
| msgstr "" |
| "Persistentzia: DHTko mezu batek 10 minutu baino ez ditu irauten. DHT mota " |
| "horretarako kalkulatutako denbora onena delako. Datuak irauteko, nodoak " |
| "DHTko balioa 10 minutuan behin jarri behar du." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:650 |
| msgid "Other distributed ways" |
| msgstr "Beste banatutako bideak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:652 |
| msgid "IPFS: Need some investigation" |
| msgstr "Ikerketa batzuk behar ditut." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:653 |
| msgid "BitMessage: Need some investigation" |
| msgstr "Ikerketa batzuk behar ditut." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:654 |
| msgid "Maidsafe: Need some investigation" |
| msgstr "Ikerketa batzuk behar ditut." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:656 |
| msgid "Based on current work we have" |
| msgstr "Gaur egungo lanari jarraituz," |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:658 |
| msgid "" |
| "Group chat can be based on the same work we already have for multi-devices " |
| "(but here, with a group certificate). Problems to solve:" |
| msgstr "" |
| "Talde-txata gailu anitzeko dagoeneko dugun lan beraren arabera izan daiteke " |
| "(baina hemen, talde-ziurtagiri batekin)." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:660 |
| msgid "" |
| "History sync. This needs to move the database from the client into the " |
| "daemon." |
| msgstr "Honekin datu basea bezerotik daimonera mugitu behar da." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:661 |
| msgid "" |
| "If nobody is connected, the synchronization can not be done, and the person " |
| "will never see the conversation" |
| msgstr "" |
| "Inor ez bada konektatuta, sinkronizazioa ezin da egin, eta pertsona ez da " |
| "inoiz ikusiko elkarrizketa" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:663 |
| msgid "Another dedicated DHT" |
| msgstr "Beste DHT bat." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:665 |
| msgid "Like a DHT with a superuser. (Not convinced)" |
| msgstr "DHT bat bezala super erabiltzaile batekin." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:669 |
| msgid "" |
| "Currently, the file transfer algorithm is based on a TURN connection (See " |
| "{doc}`file-transfer`). In the case of a big group, this will be bad. We " |
| "first need a p2p implement for the file transfer. Implement the RFC for p2p " |
| "transfer." |
| msgstr "" |
| "Gaur egun, fitxategi transferentzia algoritmoa TURN konexioan oinarritzen da" |
| " (ikus {doc}`file-transfer`). Talde handi baten kasuan, hau txarra izango " |
| "da. Lehenengo eta behin, fitxategi transferentziarako p2p inplement bat " |
| "behar dugu." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:671 |
| msgid "" |
| "Other problem: currently there is no implementation for TCP support for ICE " |
| "in PJSIP. This is mandatory for this point (in pjsip or homemade)" |
| msgstr "" |
| "Beste arazo bat: gaur egun ez dago TCP-ren laguntza inplementatzeko PJSIP-en" |
| " ICE-ren." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:673 |
| msgid "Resources" |
| msgstr "Baliabideak" |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:675 |
| msgid "https://eprint.iacr.org/2017/666.pdf" |
| msgstr "\"Eprimatzeko modu bakarra da\"." |
| |
| #: ../../../developer/swarm.md:676 |
| msgid "" |
| "Robust distributed synchronization of networked linear systems with " |
| "intermittent information (Sean Phillips and Ricardo G.Sanfelice)" |
| msgstr "" |
| "Sarean dauden sistema linearioen sinkronizazio banatua, informazio tarteekin" |
| " (Sean Phillips eta Ricardo G. Sanfelice)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:1 |
| msgid "Synchronization protocol" |
| msgstr "Sinkronizazio protokoloa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:4 |
| msgid "" |
| "The swarm chat provides new possibilities for every device. Now, it's " |
| "possible to sync history between devices by sharing the related repository. " |
| "Devices sync needs to be redefined to follow those changes." |
| msgstr "" |
| "Gailu guztiek aukera berriak dituzte, eta gailuen arteko historia " |
| "sinkronizatu ahal izango da." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:6 |
| msgid "" |
| "A lot of scenarios are defined in the {doc}`Swarm design document <swarm>`, " |
| "however, this doesn't imply for syncing conversations between devices for " |
| "the same user. Some new scenarios must be written." |
| msgstr "" |
| "Eszenario asko definitu dira {doc}`Swarm diseinu dokumentuan <swarm>`, baina" |
| " horrek ez du esan nahi erabiltzaile beraren artean elkarrizketak " |
| "sinkronizatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:8 |
| msgid "Old method" |
| msgstr "Metodo zaharra" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:10 |
| msgid "" |
| "Device sync were done via the DHT. Because every value MUST NOT exceed 64k, " |
| "conversations were not sent in device sync, nor member profiles, because " |
| "it's too heavy. This is a problem and MUST be improved." |
| msgstr "" |
| "Gailuen sinkronizazioa DHT bidez egin zen. balio bakoitzak 64k gainditu " |
| "behar ez duelako, ez dira elkarrizketak bidali gailuen sinkronizaziorako, " |
| "ezta kideen profiletan ere, oso astuna delako." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:12 |
| msgid "" |
| "In the old method, the daemon is listening on \"inbox:DEVICE_ID\" for " |
| "DeviceSync values which contains the contact list to sync (cf. " |
| "`AccountManager::startSync()`);" |
| msgstr "" |
| "Metodo zaharrean, daemonak entzuten du \"inbox:DEVICE_ID\" DeviceSync " |
| "balioak, sinkronizatzeko kontaktuen zerrenda duena (ie. " |
| "`AccountManager::startSync() `);" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:14 |
| msgid "" |
| "**NOTE:** The current **DeviceSync** value present on the **DHT** is " |
| "deprecated with this draft." |
| msgstr "" |
| "** Oharra: ** ** ** ** DHT**-n dagoen egungo ** DeviceSync** balioa " |
| "zaharkitua dago." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:16 |
| msgid "New method" |
| msgstr "Metodo berria" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:18 |
| msgid "" |
| "Since Jami has the {doc}`ConnectionManager <connection-manager>`, using p2p " |
| "socket is possible to perform sync quickly with big values (cause the socket" |
| " is not limited in data)" |
| msgstr "" |
| "Jami-k {doc}`ConnectionManager <connection-manager>` duenetik, p2p soketa " |
| "erabiliz, balio handiekin sinkronizazioa azkar egiteko aukera dago (soketa " |
| "ez delako datuetan mugatuta dagoelako)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:20 |
| msgid "Now, this is the scenario used to sync:" |
| msgstr "Hau da sinkronizatzeko erabiltzen den eszenatokia:" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:22 |
| msgid "" |
| "When the device (*A*) goes online, it announces its presence via a " |
| "DeviceAnnouncement like the OldMethod" |
| msgstr "" |
| "Gailuak (*A*) martxan jartzen denean, bere presentzia iragartzen du " |
| "OldMethod moduko gailu iragarki baten bidez." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:23 |
| msgid "" |
| "Other devices (*!A*) will detect that announce and will ask this device " |
| "through the **ConnectionManager** to open a new channel named " |
| "\"sync://DEVICE_ID_A\". (Note: A will get announcement from other devices, " |
| "so it will asks for sync channels too)." |
| msgstr "" |
| "Beste gailu batzuek (*!A*) iragarkia detektatuko dute eta gailu honi " |
| "eskatuko dio **ConnectionManager** bidez \"sync://DEVICE_ID_A\" izeneko " |
| "kanala irekitzeko." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:24 |
| msgid "" |
| "As soon as this channel is opened, the device which is asking this channel " |
| "will send a **DeviceSync** (cf. next part) value containing its known " |
| "conversations and contacts." |
| msgstr "" |
| "Kanala irekitzen denean, kanal hau eskatzen ari den gailuak bere " |
| "elkarrizketak eta kontaktuak dituen **DeviceSync** balioa bidaliko du (ikus " |
| "hurrengo zatia)." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:25 |
| msgid "*A* will check the **DeviceSync** value and:" |
| msgstr "*A*ek **DeviceSync** balioa egiaztatuko du eta:" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:26 |
| msgid "Remove contacts if it detects removed contacts" |
| msgstr "Kendu kontaktuak, kentutako kontaktuak aurkitzen baditu." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:27 |
| msgid "Add contacts if it detects added contacts" |
| msgstr "Kontaktua gehitu, kontaktu gehituak aurkitzen baditu" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:28 |
| msgid "Remove conversations if it detects removed conversations" |
| msgstr "Kendu elkarrizketak, deskubritzen baditu" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:29 |
| msgid "Add conversations if it detects added conversations" |
| msgstr "Gehitu elkarrizketak, elkarrizketa gehituak aurkitzen baditu" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:30 |
| msgid "" |
| "Remove conversation's requests if request is accepted (now in " |
| "conversations)/declined" |
| msgstr "" |
| "Kendu elkarrizketaren eskaerak, eskaera onartuta bada (orain " |
| "elkarrizketetan) / ezeztatuta" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:31 |
| msgid "Add conversation's requests if detected" |
| msgstr "Kontaeraren eskaerak gehitu, aurkitzen badituzte" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:33 |
| msgid "" |
| "Note: If *A* detects new conversations, it will asks the device which " |
| "announced that conversation to clone the repository through a git channel " |
| "(so like described in {doc}`Swarm chat design <swarm>`)" |
| msgstr "" |
| "Oharra: *A*k elkarrizketa berriak detektatzen baditu, elkarrizketa hori " |
| "iragarri zuen gailuari eskatzen dio errepositorioaren klonazioa egitura-" |
| "kanala baten bidez egiteko ({doc}`Swarm chat diseinuan deskribatzen den " |
| "bezala <swarm>`)" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:35 |
| msgid "Device Sync" |
| msgstr "Gailuaren sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:37 |
| msgid "This value is a JSON containing:" |
| msgstr "Balio hau JSON bat da, hau duena:" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:54 |
| msgid "User stories" |
| msgstr "Erabiltzaileen istorioak" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:56 |
| msgid "Sync when adding device" |
| msgstr "Dispositiboa gehitzerakoan sinkronizatu" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:58 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:65 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:73 |
| msgid "Alice creates a conversation" |
| msgstr "Alice elkarrizketa bat sortzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:59 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:66 |
| msgid "(Optional) Alice add some messages" |
| msgstr "Alice-k mezu batzuk gehitu ditu." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:60 |
| msgid "Alice adds another device" |
| msgstr "Alice beste gailu bat gehitzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:61 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:68 |
| msgid "" |
| "The other device should receives and sync the conversation previously " |
| "created" |
| msgstr "" |
| "Beste gailuak jaso eta sinkronizatu beharko du aurrekoan sortutako " |
| "elkarrizketa." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:63 |
| msgid "Sync when connect a device" |
| msgstr "Diskoa konektatzen denean sinkronizatu" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:67 |
| msgid "Alice connects another device" |
| msgstr "Alice beste gailu bat konektatzen ari da." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:70 |
| msgid "Sync between multiple devices" |
| msgstr "Gailu askoren arteko sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:72 |
| msgid "Alice got 2 devices" |
| msgstr "Alice-k bi gailu ditu." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:74 |
| msgid "" |
| "The other device should receives and sync the conversation created on one of" |
| " the devices" |
| msgstr "" |
| "Beste gailuak hartu eta sinkronizatu behar du gailuetako batean sortutako " |
| "elkarrizketa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:76 |
| msgid "Sync for detecting new requests" |
| msgstr "Eskari berriak detektatzeko sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:78 |
| msgid "Alice receives a conversation's request" |
| msgstr "Alice-k elkarrizketa eskaera jasotzen du." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:79 |
| msgid "Alice add a new device" |
| msgstr "Alice-k gailu berri bat gehitu du." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:80 |
| msgid "The other device should retrieve the requests from device A" |
| msgstr "Beste gailuak A gailutik jaso behar ditu eskaerak." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:82 |
| msgid "Sync for accepted requests" |
| msgstr "Onartu diren eskaeren sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:84 |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:90 |
| msgid "Alice has 2 devices" |
| msgstr "Alice-k bi gailu ditu." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:85 |
| msgid "Alice accepts a conversation's request" |
| msgstr "Alice elkarrizketa eskaera onartzen du" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:86 |
| msgid "The other device should detect the accepted request" |
| msgstr "Beste gailuak onartutako eskaera antzeman beharko luke." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:88 |
| msgid "Sync for decline requests" |
| msgstr "Ezetz eskatzeko eskaeren sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:91 |
| msgid "Alice declines a conversation's request" |
| msgstr "Alice-k ez du onartzen elkarrizketa eskaera." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:92 |
| msgid "The other device should detect the declined request" |
| msgstr "Beste gailuak ezeztatu egin den eskaera detektatu beharko du." |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:94 |
| msgid "Current implementation" |
| msgstr "Egiteko egungo egintza" |
| |
| #: ../../../developer/synchronization-protocol.md:96 |
| msgid "{gerrit}`15584` implements this page" |
| msgstr "{gerrit}`15584` orri hau gauzatzen da" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:1 |
| msgid "Profile synchronization" |
| msgstr "Profilen sinkronizazioa" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:3 |
| msgid "" |
| "There is two types of profiles. The one for the current account, and the " |
| "ones from contacts. As this vcard contains infos, such as the avatar and the" |
| " display name, it should be synced as soon as possible. But, it must be sent" |
| " only when needed, to avoid un-necessary data transmissions. The format used" |
| " to store the profiles is a [vCard](https://en.wikipedia.org/wiki/VCard) " |
| "(https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6350)" |
| msgstr "" |
| "Profilak bi motatakoak dira: kontu korrontearentzat egina dagoena eta " |
| "kontaktuen datuak. VCard honek informazioa dakarenez, hala nola avatarra eta" |
| " pantaila izena, ahalik eta azkarren sinkronizatu behar da. Baina, " |
| "beharrezkoa denean bidali behar da, beharrik gabeko datuen igorpenak " |
| "saihesteko. Profilak gordetzeko erabiltzen den formatua [vCard] da." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:5 |
| msgid "Where are stored profiles?" |
| msgstr "Non gordetzen dira profilak?" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:7 |
| msgid "Self" |
| msgstr "Nire burua" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:9 |
| msgid "" |
| "It's in `${idPath_}/profile.vcf` e.g.: " |
| "`.local/share/jami/xxxxxx/profile.vcf` on GNU/Linux." |
| msgstr "" |
| "`${idPath_}/profile.vcf` adibidez: `.local/share/jami/xxxxxx/profile.vcf` " |
| "GNU/Linux-en." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:11 |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Kontaktua" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:13 |
| msgid "" |
| "Because this logic is still managed per client, it depends on the client. " |
| "However, on Desktop, this is unified and stored into: " |
| "`${idPath_}/profiles/${base64(uri)}.vcf`" |
| msgstr "" |
| "Logika hau oraindik bezero bakoitzeko kudeatzen delako, bezeroaren arabera " |
| "da." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:16 |
| msgid "When a profile is sent" |
| msgstr "Profil bat bidaltzen denean" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:21 |
| msgid "" |
| "At the beginning of a call, generally client sends the vCard. However, this " |
| "method should be removed in favor of the other located in the daemon." |
| msgstr "Dei baten hasieran, bezeroak bidezkoa da vCard bidaltzea." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:23 |
| msgid "Send to contact's devices" |
| msgstr "Bidali kontaktuaren gailuetara." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:25 |
| msgid "" |
| "When connecting to a new devices, a SIP or a sync channel is done. When this" |
| " channel is ready, we check if we need to send the profile. To do this, the " |
| "hash of the profile is compared to the one in the cache " |
| "(`${cacheDir}/${accId}/vcard/sha3` like `~/.cache/jami/xxxxx/vcard/sha3`on " |
| "GNU/Linux), and the file `${cacheDir}/${accId}/vcard/deviceId` is checked). " |
| "cf. `JamiAccount::needToSendProfile()`. If not present, the profile of the " |
| "account is sent. Typically, the name of the channel will be \"vcard://xxx\" " |
| "where the issuer is the one sending the profile." |
| msgstr "" |
| "Gailu berri batekin konektatzen denean, SIP edo sinkronizazio kanala egiten " |
| "da. Kanala prest dagoenean, profila bidali behar den egiaztatzen dugu. " |
| "Horretarako, profilaren hash-a gailuan dagoenarekin alderatzen da " |
| "(`${cacheDir}/${accId}/vcard/sha3`, hala nola " |
| "`~/.cache/jami/xxxxx/vcard/sha3` GNU/Linux-en), eta fitxategia " |
| "`${cacheDir}/${accId}/vcard/deviceId`." |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:27 |
| msgid "Multidevices" |
| msgstr "Gailu multzoak" |
| |
| #: ../../../developer/synchronizing-profiles.md:29 |
| msgid "" |
| "If the profile is sent and the device is from the same account, " |
| "conversations are checked and we send profiles of all members. The channel " |
| "name will be \"${conversationId}/profile/${memberUri}.vcf\". Behavior tested" |
| " in `daemon/test/unitTest/syncHistory/syncHistory.cpp`" |
| msgstr "" |
| "Profila bidaltzen bada eta gailua kontu beretik badago, elkarrizketak " |
| "egiaztatzen dira eta kide guztien profilak bidaltzen ditugu." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:1 |
| msgid "Technical overview" |
| msgstr "Azterketa teknikoa" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:4 |
| msgid "Concepts" |
| msgstr "Kontzeptuak" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:7 |
| msgid "Jami Account" |
| msgstr "Jami Kontua" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:9 |
| msgid "" |
| "A **Jami account** is defined by a cryptographic Jami Identity based of " |
| "**RSA asymmetric key-pair** and managed with **x.509 certificates** as " |
| "defined by *[RFC 5280](https://tools.ietf.org/html/rfc5280)*." |
| msgstr "" |
| "**Jami kontua**, **RSAren giltza-par asimetrikoan oinarritutako Jami " |
| "Identity kriptografiak definitzen du** eta **x.509 ziurtagiriekin kudeatzen " |
| "da**, *[RFC 5280]" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:13 |
| msgid "" |
| "Jami uses the **gnutls** library to generate and manage RSA keys and " |
| "certificates." |
| msgstr "" |
| "Jami-k GnuTLS liburutegia erabiltzen du RSA giltzak eta ziurtagiriak " |
| "sortzeko eta kudeatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:16 |
| msgid "Jami certificate" |
| msgstr "Jami ziurtagiria" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:18 |
| msgid "This represents the identify of a Jami user." |
| msgstr "Hau Jami erabiltzaile baten nortasuna da." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:19 |
| msgid "Generated at account creation" |
| msgstr "Kontuak sortzean sortutakoak" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:20 |
| msgid "Contains the Jami account public key." |
| msgstr "Jami-ren kontuaren giltza publikoa du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:21 |
| msgid "" |
| "The SHA-1 fingerprint (160-bits) of this public certificate is the " |
| "**JamiId**." |
| msgstr "SHA-1 hatz-marka (160 bit) ziurtagiri publiko honen **JamiId** da." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:23 |
| msgid "Signed by a CA (from an organization or self-signed)." |
| msgstr "CA batek sinatua (erakunde batetik edo autografoa)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:24 |
| msgid "The subject UID field must be the hexadecimal form of the JamiId." |
| msgstr "Gaiaren UID eremua JamiId-en forma hemezortzigarrena izan behar du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:25 |
| msgid "" |
| "The issuer UID field must be the hexadecimal form of the issuer public key " |
| "fingerprint (CA)." |
| msgstr "" |
| "Emitentearen identifikazio-eragilearen eremua emitentearen giltza " |
| "publikoaren hatz-markak (CA) sei hamarren formakoak izan behar du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:27 |
| msgid "Random RSA key-pair of at least 4096-bits long." |
| msgstr "RSAren giltza bikotea, gutxienez 4096 bit luzea." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:29 |
| msgid "Device certificate" |
| msgstr "Gailuaren ziurtagiria" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:31 |
| msgid "This is the identity of one specific device used to run Jami." |
| msgstr "Hau da Jami exekutatzeko erabili den gailu zehatz baten identitatea." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:32 |
| msgid "One per device." |
| msgstr "Bat gailu bakoitzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:33 |
| msgid "Random and 4096-bits long." |
| msgstr "Ausazkoak eta 4096 bit luzeak." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:34 |
| msgid "The SHA-1 fingerprint of the public key becomes the **DeviceId**." |
| msgstr "Giltza publikoaren hatz-markak, SHA-1, \"DeviceId\" bihurtzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:35 |
| msgid "Must be signed by the private key that created the Jami certificate." |
| msgstr "Jami-ren ziurtagiria sortu zuen giltza pribatuaren sinadura behar du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:36 |
| msgid "The subject UID field must be the hexadecimal form of the DeviceId." |
| msgstr "" |
| "Gaia UID-aren eremua DeviceId-aren forma hemezortzigarrena izan behar du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:37 |
| msgid "" |
| "The issuer UID field must be the hexadecimal form of the issuer public key " |
| "fingerprint (JamiId)." |
| msgstr "" |
| "Emitentearen UID-aren eremua emitentearen giltza publikoaren hatz-markak " |
| "(JamiId) sei hamarren formakoa izan behar du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:40 |
| msgid "Usages" |
| msgstr "Erabilera" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:42 |
| msgid "The JamiId:" |
| msgstr "-Jamildek:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:43 |
| msgid "" |
| "It's the DHT key where the list of account devices are published and where " |
| "all devices listen to synchronize on account changes (i.e. adding or revoke " |
| "a device)." |
| msgstr "" |
| "DHT gakoa da, non kontua-tresna-zerrenda argitaratzen den eta non gailu " |
| "guztiak entzuten diren kontua aldatzen den bitartean sinkronizatzen diren " |
| "(hau da, gailu bat gehitzea edo bertan behera uztea)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:46 |
| msgid "" |
| "The Jami certificate RSA keys are used as long-term keys to " |
| "sign/encrypt/decrypt messages sent over the DHT:" |
| msgstr "" |
| "Jami ziurtagiriaren RSA giltzak erabiltzen dira DHT bidez bidalitako mezuak " |
| "sinatzeko/zifratzeko/zifratzeko epe luzeko giltza gisa:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:48 |
| msgid "" |
| "private key to sign-off and decrypt incoming messages and device " |
| "certificates." |
| msgstr "" |
| "Giltza pribatua, mezuak eta gailuen ziurtagiriak sinatzeko eta " |
| "deszifratzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:50 |
| msgid "" |
| "public key to encrypt messages (this is done by the message issuer using the" |
| " receiver public key)." |
| msgstr "" |
| "mezuak enkriptatzeko gakoa publikoa (hau mezuaren ematzaileak egiten du " |
| "hartzailearen gakoa publikoa erabiliz)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:52 |
| msgid "" |
| "A device can be \"removed\" from a Jami account through revocation of the " |
| "device certificate:" |
| msgstr "" |
| "Gailu bat \"baztertu\" daiteke Jami kontuan, gailuaren ziurtagiria bertan " |
| "behera utzita:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:54 |
| msgid "" |
| "Revoked device certificates are added to one or more standard x509 " |
| "Certificate Revocation List (CRL)." |
| msgstr "" |
| "Deuseztatu diren gailuen ziurtagiriak x509 ziurtagirietako ezeztatze " |
| "zerrendan (CRL) gehitzen dira." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:56 |
| msgid "" |
| "CRLs for revoked device must be valid and signed with the corresponding CA " |
| "key, which is the Jami account private key." |
| msgstr "" |
| "Deuseztatutako gailuaren CRLak baliozkoak izan behar dute eta CA gakoarekin " |
| "sinatu behar dira, hau da, Jami kontuan dagoen gako pribatua." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:59 |
| msgid "Long-term Storage" |
| msgstr "Epe luzeko biltegiratzea" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:61 |
| msgid "Why storing data?" |
| msgstr "Zergatik gordetzen dituzu datuak?" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:65 |
| msgid "" |
| "Jami needs to load certificates and key-pairs each time the application is " |
| "started." |
| msgstr "" |
| "Jami-k txostenak eta giltza-parak kargatu behar ditu, eskaera hasten den " |
| "bakoitzean." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:67 |
| msgid "" |
| "When Jami creates a new device, these information are also needed, shared " |
| "from another trusted device in a secure way." |
| msgstr "" |
| "Jami-k gailu berri bat sortzean, informazio hori ere behar da, beste gailu " |
| "fidagarri batetik modu seguruan partekatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:69 |
| msgid "" |
| "All platforms doesn't provide secure way to store data, Jami supports this " |
| "fact by encrypting data stored outside the memory (i.e. on a file-system) " |
| "using a user defined password during the account creation." |
| msgstr "" |
| "Plataforma guztiek ez dute datuak gordetzeko modu seguru bat eskaintzen, " |
| "Jami-k faktura hau babesten du memoriaz kanpo gordetako datuak enkriptatuz " |
| "(hau da, fitxategi-sistema batean) erabiltzaileak definitutako pasahitza " |
| "erabiliz kontuak sortzean." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:76 |
| msgid "These files are stored on user device (see below for details):" |
| msgstr "" |
| "Fitxategi hauek erabiltzailearen gailuan gordetzen dira (adierazpen gehiago " |
| "jasotzeko, ikus hemen behean):" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:77 |
| msgid "a compressed and encrypted archive with private account data." |
| msgstr "Kontu pribatuaren datuak dituen artxibo konprimitu eta enkriptatua." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:78 |
| msgid "the public certificates chain as a CRT file" |
| msgstr "Txosten publikoen kateak CRT artxibo gisa" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:79 |
| msgid "the device private key." |
| msgstr "Giltza pribatua." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:81 |
| msgid "Jami archive (export.gz)" |
| msgstr "Jami artxiboa (export.gz)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:83 |
| msgid "Contains private account data." |
| msgstr "Kontu pribatuen datuak ditu." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:84 |
| msgid "" |
| "Currently transmitted over the DHT network when device is created or " |
| "revoked." |
| msgstr "" |
| "DHT sarean igortzen da gailua sortzen den edo bertan behera uzten denean." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:86 |
| msgid "It's a JSON compressed and encrypted file." |
| msgstr "JSON fitxategi konprimitu eta enkriptatua da." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:90 |
| msgid "The current format is (could change at any time):" |
| msgstr "Gaurko formatua (nahi duzunean alda daiteke):" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:103 |
| msgid "The JSON byte-stream is compressed using \\*gzip\\* algorithm." |
| msgstr "JSON byte-fluxua konprimitu egiten da \\ * gzip\\ * algoritmoaren bidez." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:107 |
| msgid "" |
| "Then the gzip-stream is encrypted using AES-GCM-256 symmetric cipher with a " |
| "256-bits key." |
| msgstr "" |
| "Gero, gzip-fluxua enkriptatzen da AES-GCM-256 zifraren bidez, 256 biteko " |
| "gako batekin." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:109 |
| msgid "" |
| "This key is derived from the user provided password, a PIN and a timestamp, " |
| "using [Argon2](https://github.com/P-H-C/phc-winner-argon2) (a password " |
| "stretching and normalizer) as follow:" |
| msgstr "" |
| "Giltza hau erabiltzaileak emandako pasahitza, PIN bat eta ordua markatzen " |
| "duen zigilua da, [Argon2](https://github.com/P-H-C/phc-winner-argon2) " |
| "(pasarte luzatzailea eta normalizatzailea) erabiliz, honako hau:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:124 |
| msgid "" |
| "The PIN should be shown to the user to be copied manually on the new " |
| "physical device along with the password to finish the device creation " |
| "process." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileari PINa erakutsi beharko zaio, eta gailuaren sorrera prozesua " |
| "amaitzeko pasahitza erabiliko da." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:127 |
| msgid "" |
| "NOTE: when exporting a file on the DHT or anywhere else, the daemon update " |
| "the archive first, to write latest contacts. This is the reason why the " |
| "password is needed when exporting (it's not just a copy of the archive " |
| "somewhere else)" |
| msgstr "" |
| "Oharra: DHT edo beste edozein lekutan fitxategi bat esportatzen denean, " |
| "lehenik, daemonak artxiboa eguneratzen du, azken kontaktuak idazteko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:129 |
| msgid "Jami device certificate chain (ring\\_device.crt)" |
| msgstr "Jami gailuaren ziurtagiri katea (ring\\_device.crt)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:131 |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:137 |
| msgid "PEM format" |
| msgstr "PEM formatuan" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:132 |
| msgid "" |
| "Includes the Device certificate and parent certificates (Jami device " |
| "certificate and parents)" |
| msgstr "" |
| "Gailuaren ziurtagiria eta gurasoen ziurtagiriak barne hartzen ditu (Jami " |
| "gailuaren ziurtagiria eta gurasoak)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:135 |
| msgid "Device private key (ring\\_device.key)" |
| msgstr "Gailuaren giltza pribatua (ring\\_device.key)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:138 |
| msgid "not encrypted, we let the device file-system protect this file" |
| msgstr "Ez dago enkriptatuta, eta gailuaren artxibo-sistema babesten dugu." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:140 |
| msgid "The DHT network" |
| msgstr "DHT sareak" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:142 |
| msgid "" |
| "Dedicated [ Jami distributed network](Ring_distributed_network \"wikilink\")" |
| " page." |
| msgstr "" |
| "Dedicated [ Jami banatutako sare]Ring_distributed_network \"wikilink\") " |
| "orrialde." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:145 |
| msgid "Contact Request" |
| msgstr "Harremanetan jartzeko eskaera" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:147 |
| msgid "Deprecated in favor of \"Conversation requests\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:149 |
| msgid "Conversation request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:151 |
| msgid "Max 64k (a DHT value)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:152 |
| msgid "Contains a conversation Id" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:153 |
| msgid "Contains the sender URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:154 |
| msgid "Can contains optional metadatas (avatar/profile)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:156 |
| msgid "Instant Message" |
| msgstr "Berehalako mezua" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:158 |
| msgid "Mostly used to initiate connections with ICE candidates" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:159 |
| msgid "Can transmit some SIP messages, however SIP channel is preferred" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:160 |
| msgid "" |
| "SIP messages can be read status, location sharing, messages notifications." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:162 |
| msgid "Outgoing and Incoming calls" |
| msgstr "Dei irteerak eta irteerak" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:164 |
| msgid "" |
| "Contactable addresses (i.e. IP addresses) of the user are given to peer " |
| "only:" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzailearen helbide kontaktuak (hau da, IP helbideak) bakarrik ematen " |
| "dira:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:166 |
| msgid "When we call a peer (outgoing call)." |
| msgstr "Lagun bati dei egiten diogunean." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:167 |
| msgid "When a **trusted** peer is calling (incoming call)." |
| msgstr "Lagun fidagarri batek deitzen duenean." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:168 |
| msgid "" |
| "All combination forms of how a specific device can be contacted is " |
| "summarized by a ICE message:" |
| msgstr "" |
| "Gailu jakin batekin harremanetan jarri ahal izateko moduen forma konbinatu " |
| "guztiak ICE mezu batekin laburbiltzen dira:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:170 |
| msgid "" |
| "*[RFC 5245](https://tools.ietf.org/html/rfc5245)* defines ICE (Interactive " |
| "Connectivity Establishment), a protocol for NAT traversal." |
| msgstr "" |
| "*[RFC 5245](https://tools.ietf.org/html/rfc5245) * ICE (Interaktiboa " |
| "Konexioa Establishment) definitzen du, NAT bidaiatzeko protokoloa." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:176 |
| msgid "Making an outgoing call" |
| msgstr "Dei bat egiten." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:178 |
| msgid "" |
| "The calling device gathers candidates and build an **Initial Offer** " |
| "according to the ICE specifications." |
| msgstr "" |
| "Dei-tresnak hautagaiak biltzen ditu eta ICEren espezifikazioen arabera " |
| "**Hasierako Eskaintza** sortzen du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:180 |
| msgid "" |
| "The calling device puts the encrypted ICE offer (the *Initial Offer*) on the" |
| " DHT at: `h(\"`[`callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` where *h* is " |
| "SHA1, *+* is the string concatenation, *DeviceID* is in hexadecimal form." |
| msgstr "" |
| "Dei-tresnak ICEren eskaintza enkriptatua ( *Original Offer*) jartzen du " |
| "DHTren: `h(\"`[callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID) `)` non *h* SHA1 " |
| "da, *+* string concatenation da, *DeviceID* sei hamarren formakoa da." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:185 |
| msgid "" |
| "The calling device waits on the peer answer, with its own ICE candidates " |
| "lists." |
| msgstr "Dei-tresnak erantzuna zain du, bere ICEko hautagaien zerrendekin." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:187 |
| msgid "" |
| "At peer answer reception, the calling device starts the ICE negotiation." |
| msgstr "" |
| "Lagun-erantzunen harreran, dei-tresnak ICEren negoziazioa abiatzen du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:189 |
| msgid "" |
| "If the negotiation succeed, the process continues on a client-side DTLS " |
| "session establishment over the created ICE socket (see below)." |
| msgstr "" |
| "Negoziazioak arrakasta izanez gero, prozesua jarraitzen da bezeroaren " |
| "aldetik DTLS saio-establezimenduan sortu den ICE-ren sarkinaren gainean " |
| "(horra behean)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:192 |
| msgid "Listening for incoming calls" |
| msgstr "Deiak entzuten." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:194 |
| msgid "" |
| "A device listens for incoming calls by performing a listen OpenDHT operation" |
| " on `h(\"`[`callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` where *h* is SHA1, " |
| "*+* is the string concatenation and *DeviceID* is in hexadecimal form." |
| msgstr "" |
| "Gailu batek entzuten ditu datozen deiak, entzun OpenDHT operazioa eginez " |
| "`h(\"`[`callto:\"+DeviceID`](callto:%22+DeviceID)`)` non *h* SHA1 da, *+* " |
| "string concatenation da eta *DeviceID* sei hamarren formakoa da." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:198 |
| msgid "" |
| "At ICE *Initial Offer* reception, the called device **must** do a security " |
| "validation of the peer (see below)." |
| msgstr "" |
| "ICEren *Hasierako Eskaintza* harreran, deituta dagoen gailuak **** egin " |
| "behar du bere adiskidearen segurtasun-baldintza-aukera (hortik beherago " |
| "ikusi)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:200 |
| msgid "" |
| "If the security validation succeed, the called device starts the ICE " |
| "negotiation." |
| msgstr "" |
| "Segurtasun-balizkazioak arrakasta badu, dei egindako gailuak ICEren " |
| "negoziazioa abiatzen du." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:202 |
| msgid "" |
| "If the negotiation succeed, the process continues on a server-side DTLS " |
| "session establishment over the created ICE socket (see below)." |
| msgstr "" |
| "Negoziazioak arrakasta izanez gero, prozesua zerbitzariaren aldean DTLS " |
| "saioetan abiatzen da sortu den ICE socketaren gainean (horra beherago " |
| "ikusi)." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:205 |
| msgid "" |
| "*Note: OpenDHT drops values that are not properly encrypted or signed, as " |
| "specified by OpenDHT protocol.*" |
| msgstr "" |
| "*Oharra: OpenDHT-k ez diren balioak deskargatzen ditu, ondo enkriptatuak edo" |
| " sinatuak ez direnak, OpenDHT protokoloak zehaztutako moduan." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:208 |
| msgid "ICE serialization format" |
| msgstr "ICEren serielizazio formatuan" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:210 |
| msgid "" |
| "ICE messages exchanged between peers during a call set up use following " |
| "format." |
| msgstr "" |
| "ICEren mezuak, lankideen artean elkarbanatzen direnak dei baten bidez, " |
| "formatua erabiltzen dute." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:212 |
| msgid "" |
| "An ICE message is a chunk of binary data, following " |
| "[msgpack](http://msgpack.org/) data format." |
| msgstr "" |
| "ICE mezu bat datu binarioen zatia da, [msgpack] (http://msgpack.org/) datu " |
| "formatuan." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:222 |
| msgid "**Current defined protocol is 1**:" |
| msgstr "**Oraingo protokoloa definituta: 1**:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:224 |
| msgid "Security Validation of the Peer" |
| msgstr "Adiskideen segurtasunaren baieztapenak" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:226 |
| msgid "" |
| "Upon reception of the encrypted and signed Initial ICE Offer (through the " |
| "listen operation), a called device should perform authorization checks of " |
| "the calling device, identified as the Initial Offer signer." |
| msgstr "" |
| "ICEren lehen eskaintza enkriptatua eta sinatua jaso ondoren (Entzun " |
| "operazioaren bidez), dei egindako gailuak dei egindako gailuaren baimena " |
| "egiaztatu beharko du, lehen eskaintza sinatzaile gisa identifikatua." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:230 |
| msgid "" |
| "Authorization rules are implementation defined, but a typical implementation" |
| " would authorize known or trusted contacts." |
| msgstr "" |
| "Baimena emateko arauak gauzatzeko definituak dira, baina betetze tipiko " |
| "batek kontaktu ezagunak edo fidagarriak baimenduko lituzke." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:243 |
| msgid "" |
| "Once a peer-to-peer communication channel has been established by ICE " |
| "protocol, the called device starts a server-side DTLS session on the ICE " |
| "socket, while the caller starts a client-side DTLS session on the other side" |
| " of the ICE socket." |
| msgstr "" |
| "ICE protokoloak peer-to-peer komunikazio kanala ezartzen duenean, deituzko " |
| "gailuak zerbitzari-alde DTLS saioa abiatzen du ICE-ren soketan, eta " |
| "deitzaileak bezero-alde DTLS saioa abiatzen du ICE-ren soken beste aldean." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:247 |
| msgid "" |
| "The DTLS communication is [RFC6347](https://tools.ietf.org/html/rfc6347) " |
| "compliant using gnutls library." |
| msgstr "" |
| "DTLS komunikazioa [RFC6347](https://tools.ietf.org/html/rfc6347) " |
| "konformatzen da gnutls liburutegia erabiliz." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:250 |
| msgid "" |
| "To prevent peer certificates to be displayed in plain-text for the call " |
| "anonymity, the session handshake is done twice:" |
| msgstr "" |
| "Deiaren anonimotasunerako testu argian agertzen diren lagunen ziurtagiriak " |
| "saihesteko, saioaren esku-ahurra bi aldiz egiten da:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:253 |
| msgid "" |
| "A first handshake in **anonymous mode** to create a secure but anonymous " |
| "transport." |
| msgstr "" |
| "Lehen esku-harremana modu anonimoan garraio seguru baina anonimo bat " |
| "sortzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:255 |
| msgid "" |
| "A second handshake in **certificate mode**, over the first one, to prove the" |
| " identity of peers." |
| msgstr "" |
| "Bigarren bostekoa, lehenengoa baino lehen, ** ziurtagiri moduko** esku-" |
| "hartzea, lagunen nortasuna frogatzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:258 |
| msgid "Only PFS cipher suites are supported:" |
| msgstr "PFS enkriptatzeko suiteak bakarrik daude babestuta:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:259 |
| msgid "" |
| "The set of supported cipher suites is implementation defined but should " |
| "include at least ECDHE-AES-GCM." |
| msgstr "" |
| "Laguntzen diren zifratze-sekuen multzoa inplementazio-definitua da, baina " |
| "gutxienez ECDHE-AES-GCM barne hartu beharko luke." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:261 |
| msgid "The actual cipher suites (in gnutls form) is:" |
| msgstr "Giltza-sukiak (gnute formatan) dira:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:262 |
| msgid "" |
| "anonymous step: `SECURE192:-KX-ALL:+ANON-ECDH:+ANON-DH:+SECURE192:-VERS-TLS-" |
| "ALL:+VERS-DTLS-ALL:-RSA:%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION`" |
| msgstr "" |
| "Urrats anonimo: `SECURE192:-KX-ALL: +ANON-ECDH: +ANON-DH: +ANON-DH: " |
| "+SECURE192:-VERS-TLS-ALL: +VERS-DTLS-ALL:-RSA: " |
| "%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION`" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:264 |
| msgid "" |
| "certificate step: `SECURE192:-VERS-TLS-ALL:+VERS-DTLS-" |
| "ALL:-RSA:%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION`" |
| msgstr "" |
| "ziurtagiri urratsa: `SECURE192:-VERS-TLS-ALL: +VERS-DTLS-ALL:-RSA: " |
| "%SERVER_PRECEDENCE:%SAFE_RENEGOTIATION `" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:267 |
| msgid "SIP signaling" |
| msgstr "SIP seinalea" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:269 |
| msgid "" |
| "Used over the DTLS session to signaling the call (vcard, media negotiation, " |
| "hangup, instant messaging, ...)" |
| msgstr "" |
| "DTLS saioan erabiltzen da deiak seinalatu ahal izateko (vcard, " |
| "komunikabideen negoziazioa, hangup, mezularitza,...)" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:271 |
| msgid "" |
| "Once an encrypted and authenticated peer-to-peer communication channel is " |
| "available, the [SIP protocol](https://tools.ietf.org/html/rfc3261) must be " |
| "used to place a call and send messages." |
| msgstr "" |
| "Behin enkriptatuta eta egiaztatuta dagoen peer-to-peer komunikazio-kanal bat" |
| " eskura dagoenean, [SIP protokoloa]https://tools.ietf.org/html/rfc3261) " |
| "erabili behar da dei bat egiteko eta mezuak bidaltzeko." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:275 |
| msgid "" |
| "The caller might send a SIP INVITE as soon as the DTLS channel is " |
| "established." |
| msgstr "" |
| "Deitzaileak SIP INVITE bat bidal dezake DTLS kanala sortu bezain laster." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:284 |
| msgid "Presence" |
| msgstr "Presentzia" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:286 |
| msgid "Sent on the DHT" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:287 |
| msgid "DeviceAnnouncement (contains device hash + public key)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:290 |
| msgid "Security / Privacy" |
| msgstr "Segurtasuna / Pribatutasuna" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:292 |
| msgid "" |
| "Jami provides perfect forward secrecy for calls and in call text messages " |
| "with different Eliptic Curve Diffie-Hellman key negociation at every call. " |
| "For out of call messaging single RSA-4096 is used. The cryptography library " |
| "used is GNUTLS" |
| msgstr "" |
| "Jami-k deietarako eta dei mezuetan sekretu perfektua ematen du, dei " |
| "bakoitzean Eliptic Curve Diffie-Hellman gakoen negoziazioarekin." |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:297 |
| msgid "More informations:" |
| msgstr "Informazio gehiago:" |
| |
| #: ../../../developer/technical-overview.md:299 |
| msgid "" |
| "[Technical overview](technical/Technical-overview) of concepts and protocols" |
| " inside Jami" |
| msgstr "[Bisitua teknikoa]Jami-ko kontzeptu eta protokoloen ikuspegi teknikoa" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:1 |
| msgid "Working with Gerrit" |
| msgstr "Gerritekin lan egiten" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:4 |
| msgid "Account Setup" |
| msgstr "Kontuaren konfigurazioa" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:6 |
| msgid "Gerrit server: <https://review.jami.net>" |
| msgstr "Gerrit zerbitzaria: <https://review.jami.net>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:7 |
| msgid "" |
| "User documentation: <https://review.jami.net/Documentation/intro-user.html>" |
| msgstr "" |
| "Erabiltzailearen dokumentazioa: " |
| "<https://review.jami.net/Documentation/intro-user.html>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:8 |
| msgid "Jami projects on Gerrit: <https://review.jami.net/admin/repos/>" |
| msgstr "Jami-ren Gerriteko proiektuak: <https://review.jami.net/admin/repos/>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:10 |
| msgid "Sign-in with your google or github account or git.jami.net account" |
| msgstr "Sarrera google edo github kontuan edo git.jami.net kontuan" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:11 |
| msgid "" |
| "You'll also need to [upload an SSH " |
| "key](https://review.jami.net/settings/#SSHKeys) to be able to commit changes" |
| " for review." |
| msgstr "" |
| "Halaber, [SSH gako bat igo beharko " |
| "duzu]https://review.jami.net/settings/#SSHKeys) berrikuspenetarako aldaketak" |
| " egiteko." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:12 |
| msgid "Don't forget to select a username." |
| msgstr "Ez ahaztu erabiltzaile izena hautatzea." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:13 |
| msgid "" |
| "Finally, the email address specified in your git config must match one the " |
| "email address registered with your Gerrit account." |
| msgstr "" |
| "Azkenik, zure git konfigurazioan zehaztutako helbide elektronikoa zure " |
| "Gerrit kontuan erregistratutako helbide elektronikoarekin bat dator." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:15 |
| msgid "" |
| "*Note for Savoir-faire Linux employees: please continue to use your " |
| "@savoirfairelinux.com email address.*" |
| msgstr "" |
| "*Oharra Savoir-faire Linuxeko langileentzat: mesedez, jarraitu zure " |
| "@savoirfairelinux.com helbide elektronikoa erabiltzen.*" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:17 |
| msgid "To Know your Git Config" |
| msgstr "Zure Git konfigurazioa ezagutzeko" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:19 |
| msgid "`git config --list`" |
| msgstr "`git konfigurazioa --list" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:21 |
| msgid "To Test your SSH Access" |
| msgstr "SSH-rako sarbidea probatzeko" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:23 |
| msgid "" |
| "To check that your SSH access is properly setup, run the following command:" |
| msgstr "SSH sarbidea ondo konfiguratua dagoen egiaztatzeko, egin agindu hau:" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:25 |
| msgid "`ssh -p 29420 <username>@review.jami.net`" |
| msgstr "`ssh -p 29420 < erabiltzaile izena>@review.jami.net`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:27 |
| msgid "" |
| "<username> is your Gerrit username, that you should have set during the " |
| "account creation. If not, you can do that here." |
| msgstr "" |
| "<username> da zure Gerrit erabiltzaile izena, kontuaren sorrerako ezarria " |
| "izan behar zenuen." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:44 |
| msgid "Git Configuration" |
| msgstr "Git konfigurazioa" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:46 |
| msgid "Gerrit is the official git repository." |
| msgstr "Gerrit da datu-base ofiziala." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:48 |
| msgid "To update the configuration" |
| msgstr "Konfigurazioa eguneratu" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:50 |
| msgid "" |
| "You must update your remote information to use now the Gerrit repository. To" |
| " do that, update your origin url:" |
| msgstr "" |
| "Gerrit-en biltegia erabiltzeko, datu urrunekoak eguneratu behar dituzu." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:52 |
| msgid "" |
| "`git remote set-url origin " |
| "ssh://<username>@review.jami.net:29420/<project_name>`" |
| msgstr "" |
| "`git urrutiko jatorria " |
| "ssh://<username>@review.jami.net:29420/<proiektu_izen>" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:54 |
| msgid "Replace `<project_name>` by the correct project (example: jami-daemon)" |
| msgstr "" |
| "Ordezkatu `<proiektuaren izena>` proiektu zuzenean (adibidea: jami-daemon)" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:56 |
| msgid "Or clone the existing repository if you want to start fresh." |
| msgstr "Edo egungo biltegia klonatzea, berriro hasi nahi baduzu." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:58 |
| msgid "To Push by Default in refs/for/master" |
| msgstr "Aurreikuspenaren bidez bultzatzea erreferenteak/entzako/buruak" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:60 |
| msgid "" |
| "You can configure git to automatically create a review when a change is " |
| "pushed." |
| msgstr "" |
| "Gita konfiguratzen da berrikuspen bat sortzeko aldaketa bat bultzatzen " |
| "denean." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:62 |
| msgid "`git config remote.origin.push HEAD:refs/for/master`" |
| msgstr "`git konfiguratzea remote.origin.push HEAD:refs/for/master `" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:64 |
| msgid "To Create the Review" |
| msgstr "Berrikuspena egiteko" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:66 |
| msgid "" |
| "When pushing to this magic branch, a review will automatically be created on" |
| " Gerrit." |
| msgstr "" |
| "Adar magiko horretara bultzatzen duzunean, berrikuspen bat sortuko da " |
| "automatikoki Gerrit-en gainean." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:68 |
| msgid "`git push origin HEAD:refs/for/master`" |
| msgstr "`git bultza jatorria HEAD:refs/for/master`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:70 |
| msgid "" |
| "If you configured the default to refs/for/master as described above, simply" |
| msgstr "" |
| "Default erreferentzia erreferentzia-aurreikusitako moduan konfiguratzen " |
| "baduzu," |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:72 |
| msgid "`git push`" |
| msgstr "♪ Bultza ♪" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:74 |
| msgid "" |
| "If HEAD currently points to the branch with the commits you'd like to push. " |
| "Ideally, you should work in a feature/bug branch for the issue at hand. Then" |
| " you can do:" |
| msgstr "" |
| "HeAD-ek orain adar bat bideratu nahi badu, eta konpromisoak egin nahi " |
| "badituzu, hobe duzu funtzioen adar batean lan egitea." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:76 |
| msgid "`git push origin <bugfix_branchname>:refs/for/master`" |
| msgstr "`git bultza jatorria <bugfix_branchname>:refs/for/master`" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:78 |
| msgid "" |
| "If this is the first time you've pushed, you will be prompted to install a " |
| "post-commit Hook to insert a Change-ID in your commit message. Gerrit needs " |
| "this to track patchsets and will reject pushes until you install it. Simply " |
| "copy paste the command to install the hook as instructed by Gerrit, and " |
| "amend your commits." |
| msgstr "" |
| "Hau lehen aldia bada bultzatzen ari zarela, konpromisoaren ondoren kakoa " |
| "instalatzeko eskatuko dizute zure konpromiso mezuan Aldatu-ID bat sartzeko. " |
| "Gerritek hau behar du patchsetak jarraitzeko eta bultzakak baztertuko ditu " |
| "instalatu arte." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:80 |
| msgid "To Push a Private patch" |
| msgstr "-Beste bat behar dut." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:82 |
| msgid "" |
| "You can push a work in progress (a.k.a draft) by pushing to " |
| "refs/for/master%private" |
| msgstr "" |
| "Lan aurreratua bultzatu dezakezu (alegia, zirriborroa) " |
| "erreferenteak/orentzat/maisu%private bultzatuz" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:84 |
| msgid "" |
| "For instance, you may want a \"private\" remote to push to; open " |
| "<project_dir>/.git/config and add:" |
| msgstr "" |
| "Adibidez, urrutiko aginte pribatu bat behar duzu bultzatzeko; ireki " |
| "<project_dir>/.git/config eta gehitu:" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:93 |
| msgid "Then:" |
| msgstr "Eta gero:" |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:95 |
| msgid "`git push private`" |
| msgstr "- Ez, ez." |
| |
| #: ../../../developer/working-with-gerrit.md:97 |
| msgid "" |
| "Private work the same way as patchsets, except they are not visible to " |
| "others by default and don't trigger any Jenkins builds. A draft can then be " |
| "shared or published." |
| msgstr "" |
| "Kontu pribatuak patchsetek bezalaxe egiten dira, baina ez dira besteentzat " |
| "ikusgarriak eta ez dute Jenkins-en eraikuntza aktibatzen." |