blob: a30d8cb2fbd7340114cb2ec80c85cd8d93312432 [file] [log] [blame]
# LANGUAGE translation of FILENAME.pot
# Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors
# This file is distributed under the same license as the Jami documentation.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:52+0000\n"
"Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../contribute.rst:3
msgid "Contribute to Jami"
msgstr "Внасяне на Jami"
#: ../../../contribute.rst:5
msgid ""
"Contributions to Jami are always welcome and are much appreciated. There are"
" many ways to contribute to Jami, including reporting bugs and issues, "
"contributing code, helping package and maintain Jami for your GNU/Linux "
"distribution or other operating system, as well as contributing to these "
"very docs themselves."
msgstr ""
"Приноса към Jami винаги са добре дошли и много се оценяват. Има много начини"
" да допринесете за Jami, включително докладване на грешки и проблеми, "
"допринасяне за код, помощ за опаковка и поддържане на Jami за "
"разпространението на GNU / Linux или друга операционна система, както и "
"допринасяне за самите тези документи."
#: ../../../contribute.rst:11
msgid "Please see below for how to get started contributing to Jami!"
msgstr "Моля, вижте по-долу как да започнете да допринасяте за Jami!"
#: ../../../contribute.rst:18
msgid "Reporting bugs and issues"
msgstr "Отчитане на грешки и проблеми"
#: ../../../contribute.rst:20
msgid ""
"Please see the :doc:`user/bug-report-guide` for step-by-step instructions on"
" how to report bugs and issues you encounter in Jami."
msgstr ""
"Моля, вижте посоката:doc:`user/bug-report-guide` за стъпка по стъпка "
"инструкции за докладване на грешки и проблеми, които срещате в Jami."
#: ../../../contribute.rst:24
msgid "Contributing code"
msgstr "Код за участие"
#: ../../../contribute.rst:26 ../../../contribute.rst:31
msgid "TODO"
msgstr "ВСЕ"
#: ../../../contribute.rst:29
msgid "Packaging Jami"
msgstr "Пакетиране Jami"
#: ../../../contribute.rst:34
msgid "Contributing to this documentation"
msgstr "Принос към тази документация"
#: ../../../contribute.rst:36
msgid ""
"Contributions to these docs are always welcome and appreciated, from small "
"corrections to whole new chapters."
msgstr ""
"Приносът към тези документи винаги е добре дошъл и се оценява, от малки "
"корекции до цели нови глави."
#: ../../../contribute.rst:39
msgid ""
"This page will walk through the steps to create a new page or submit a "
"correction. The patch review process is the same as :doc:`for any other "
"Jami project <how-to-submit-a-patch>`, so we will not explain every command."
msgstr ""
"Тази страница ще разгледа стъпките за създаване на нова страница или "
"изпращане на корекция. Процесът на преглед на патч е същият като за всеки "
"друг проект на Jami <how-to-submit-a-patch>`, така че няма да обясним всяка "
"команда."
#: ../../../contribute.rst:44
msgid ""
"By contributing to this documentation, you agree to make your contributions "
"available under the :doc:`fdl`, Version 1.3 or any later version published "
"by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover "
"Texts, and no Back-Cover Texts."
msgstr ""
"Като допринасяте за тази документация, Вие се съгласявате да направите "
"вашите вноски достъпни в рамките на:doc:`fdl`, версия 1.3 или по-късна "
"версия, публикувана от Фондацията за свободно софтуерно оборудване; без "
"неизменни секции, без текстове за предната обвивка и без текстове за задната"
" обвивка."
#: ../../../contribute.rst:50
msgid ""
"You are also promising that you are the author of your changes, or that you "
"copied them from a work in the public domain or a work released under a free"
" license that is compatible with the :doc:`fdl`. DO NOT SUBMIT COPYRIGHTED "
"WORK WITHOUT PERMISSION."
msgstr ""
"Вие също така обещавате, че сте автор на промените си, или че сте ги "
"копирали от произведение, което е в публично достояние или произведение, "
"издадено под безплатна лицензия, съвместима с :doc:`fdl`."
#: ../../../contribute.rst:56
msgid "**TODO: internationalization**"
msgstr "**TODO: интернационализация**"
#: ../../../contribute.rst:59
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: ../../../contribute.rst:61
msgid ""
"You will need Git installed and configured to use your SSH keypair, and an "
"account on the `Jami Gerrit <https://review.jami.net>`_, where you would "
"send your patches for review. If you need help with this, see :doc:`the "
"beginning of our patch submission guide <how-to-submit-a-patch>` (TODO)."
msgstr ""
"Ще ви трябва Git инсталиран и конфигуриран, за да използвате SSH "
"клавиатурата си, и акаунт в `Jami Gerrit <https://review.jami.net>`_, където"
" ще изпратите вашите пасти за преглед. Ако имате нужда от помощ с това, "
"вижте:doc:` началото на нашето ръководство за подаване на пасти <how-to-"
"submit-a-patch>` (TODO)."
#: ../../../contribute.rst:67
msgid ""
"If you want to preview your changes locally in your web browser, you need to"
" install `Sphinx <https://www.sphinx-doc.org>`_, the `Read the Docs Sphinx "
"theme <https://sphinx-rtd-theme.readthedocs.io/en/stable/>`_, and the `MyST "
"Markdown parser <https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/index.html>`_."
msgstr ""
"Ако искате да прегледнете промените си локално в уеб браузъра си, трябва да "
"инсталирате `Sphinx <https://www.sphinx-doc.org>`_, `Прочетете темата на "
"Docs Sphinx <https://sphinx-rtd-theme.readthedocs.io/en/stable/>`_, и `MyST "
"Markdown parser <https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/index.html>`_."
#: ../../../contribute.rst:78
msgid ""
"If you want to use the auto-build and auto-refresh feature, also install "
"`sphinx-autobuild <https://github.com/executablebooks/sphinx-autobuild>`_."
msgstr ""
"Ако искате да използвате функцията за автоматично изграждане и автоматично "
"освежаване, инсталирайте също `sphinx-autobuild "
"<https://github.com/executablebooks/sphinx-autobuild>`_."
#: ../../../contribute.rst:86
msgid "Cloning the repository"
msgstr "Клониране на хранилището"
#: ../../../contribute.rst:88
msgid "Clone the repository and configure the push settings like this:"
msgstr ""
"Клонирайте хранилището и конфигурирайте настройките на натискане така:"
#: ../../../contribute.rst:96
msgid ""
"You may want to checkout a new branch for each contribution/change before "
"you make any change to the files, so that you could easily ``git pull`` any "
"future changes from upstream into your main local branch:"
msgstr ""
"Може би ще искате да проверите нов клон за всеки принос/промяна, преди да "
"направите някаква промяна в файловете, така че лесно да можете ``git pull`` "
"каквито и да е бъдещи промени от поток в основния си местен клон:"
#: ../../../contribute.rst:106
msgid "Editing a page"
msgstr "Редактиране на страница"
#: ../../../contribute.rst:108
msgid ""
"Pages are written in either markdown or `reStructuredText "
"<https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`_."
" You can click \"View page source\" at the top of any page to open the raw "
"source of the page and see how it was written."
msgstr ""
"Страници са написани или в отметка или `reStructuredText "
"<https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`_."
" Можете да кликнете върху \"Вижте източник на страницата\" в горната част на"
" всяка страница, за да отворите суровия източник на страницата и да видите "
"как е написан."
#: ../../../contribute.rst:113
msgid "Go ahead and make your changes to the ``.rst`` or ``.md`` files."
msgstr "Продължавайте и направете промените в файловете ``.rst`` или ``.md``."
#: ../../../contribute.rst:116
msgid "Previewing your work"
msgstr "Преглед на работата си"
#: ../../../contribute.rst:118
msgid "From the base of the repository, run:"
msgstr "От основата на резервоара, изпълнявайте:"
#: ../../../contribute.rst:124
msgid ""
"You should now be able to view the documentation in your web browser. The "
"homepage is at ``_build/html/index.html``."
msgstr "Сега трябва да можете да видите документацията в уеб браузъра си."
#: ../../../contribute.rst:127
msgid ""
"This documentation does not currently build with the latest version of "
"sphinx. Please see `this issue on GitLab "
"<https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues/15>`_ for a "
"workaround and updates regarding this problem."
msgstr ""
#: ../../../contribute.rst:132
msgid ""
"To automatically build the documentation and refresh your web browser "
"whenever you save changes, run:"
msgstr ""
"За автоматично създаване на документацията и актуализиране на уеб браузъра, "
"когато запазите промени, стартирайте:"
#: ../../../contribute.rst:139
msgid ""
"Keep this running in the background, then navigate to http://127.0.0.1:8000 "
"(*not* the local .html file)."
msgstr ""
"Дръжте това в задната рамка, след което навигирайте към "
"http://127.0.0.1:8000 (*не* локалния.html файл)."
#: ../../../contribute.rst:143
msgid "Saving your work"
msgstr "Да спасяваш работата си"
#: ../../../contribute.rst:150
msgid "Your commit message should look something like this:"
msgstr "Вашето съобщение трябва да изглежда нещо такова:"
#: ../../../contribute.rst:160
msgid "For example:"
msgstr "Например:"
#: ../../../contribute.rst:173
msgid "Submitting a change"
msgstr "Предаване на промяна"
#: ../../../contribute.rst:175
msgid ""
"The first time you try to push your changes, Gerrit will complain that you "
"don't have a Change-Id in your commit, and provide an ``scp`` command to "
"install the commit hook. After running the command, you should be able to "
"recommit and push your change:"
msgstr ""
"Първия път, когато се опитате да натиснете промените си, Gerrit ще се "
"оплаче, че нямате Change-ID в ангажимента си и ще предостави команда ``scp``"
" за инсталиране на ангажиращия кук."
#: ../../../contribute.rst:187
msgid "Modifying your work"
msgstr "Промяна на работата си"
#: ../../../contribute.rst:189
msgid ""
"A reviewer may ask you to make changes to your patch before merging it. "
"This is no problem! Simply make the changes, ``git add`` them, and run "
"``git commit --amend`` to modify the patch. Note the ``--amend`` switch, "
"which is needed to tell git to *amend*/tweak the existing newest commit "
"rather than making a new commit. This is the workflow for updating a "
"proposed change when using Gerrit."
msgstr ""
"Рецензентът може да ви помоли да направите промени в вашия патч преди да го "
"смесвате. Това не е проблем! Просто направете промените, ``git добавете ```,"
" и стартирайте ``git ангажиране -amend``` за да модифицирате патчът."
#: ../../../contribute.rst:197
msgid "Adding a page"
msgstr "Добавяне на страница"
#: ../../../contribute.rst:199
msgid ""
"If you decide to add a whole new page to the documentation, you must also "
"add it to the ``toctree`` directive of that chapter."
msgstr ""
"Ако решите да добавите цяла нова страница към документацията, трябва да я "
"добавите и към директивата ``toctree`` в тази глава."
#: ../../../contribute.rst:202
msgid ""
"For instance, if you added a new page called ``hosting-jams-on-aws-"
"guide.md`` to the Jami user manual in the ``user`` folder, you should add it"
" in the ``toctree`` directive of ``user/index.rst``, *without* the file "
"extension:"
msgstr ""
"Например, ако сте добавили нова страница, наречена ``hosting-jams-on-aws-"
"guide.md`` до ръководството на потребителя на Jami в папката ``user``, "
"трябва да я добавите в директивата ``toctree`` на ``user/index.rst``, *без* "
"разширението на файла:"