| # LANGUAGE translation of FILENAME.pot |
| # Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors |
| # This file is distributed under the same license as the Jami documentation. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| # Translators: |
| # savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023 |
| # Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>, 2024 |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Jami\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-04-02 02:52+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:46+0000\n" |
| "Last-Translator: Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>, 2024\n" |
| "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/sr/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: sr\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:2 |
| msgid "Dependencies" |
| msgstr "Зависности" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:4 |
| msgid "" |
| "Jami is a large and complex piece of software, and depends on several " |
| "external free software libraries. Here we outline these dependencies and " |
| "how to install them with a few popular package systems." |
| msgstr "" |
| "Џами је велики и сложен софтвер и зависи од неколико спољних библиотека " |
| "слободног софтвера. Овде очерћујемо ове зависности и како их инсталирати са " |
| "неколико популарних пакета система." |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:16 ../../../build/dependencies.rst:112 |
| msgid "jami-daemon" |
| msgstr "Џами-Дајмон" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:18 |
| msgid "" |
| "Building the Jami daemon currently requires the following tools and " |
| "libraries:" |
| msgstr "Стварање Џами демона тренутно захтева следеће алате и библиотеке:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:21 |
| msgid "GNU Autotools (autoconf, autoconf-archive, autopoint, and automake)" |
| msgstr "ГНУ аутотоолс (автоконф, аутоконф-архив, аутопоинт и аутомејк)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:22 |
| msgid "GCC (GNU Compiler Collection) C++ compiler (g++)" |
| msgstr "ГЦЦ (ГНУ компилер колекција) Ц++ компилер (г++)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:23 |
| msgid "GNU Make" |
| msgstr "ГНУ-а" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:24 |
| msgid "GNU gettext" |
| msgstr "ГНУ-а gettext" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:25 |
| msgid "GNU Libtool" |
| msgstr "ГНУ Либутол" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:26 |
| msgid "GnuTLS" |
| msgstr "ГНУТЛС" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:27 |
| msgid "argon2" |
| msgstr "аргон2" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:28 |
| msgid "asio" |
| msgstr "Асио" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:29 |
| msgid "dbus" |
| msgstr "дбус" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:30 |
| msgid "dbus-c++" |
| msgstr "dbus-c++" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:31 |
| msgid "libupnp" |
| msgstr "либупп" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:32 |
| msgid "libssl" |
| msgstr "Либици" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:33 |
| msgid "libpulse" |
| msgstr "липулс" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:34 |
| msgid "libasound2" |
| msgstr "либасонд2" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:35 |
| msgid "libexpat" |
| msgstr "либекспат" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:36 |
| msgid "pcre3" |
| msgstr "ПЦР3" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:37 |
| msgid "yaml-cpp" |
| msgstr "јамл-цпп" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:38 |
| msgid "libxext" |
| msgstr "либксте" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:39 |
| msgid "libxfixes" |
| msgstr "Либксфикси" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:40 |
| msgid "speex" |
| msgstr "Стручни" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:41 |
| msgid "speexdsp" |
| msgstr "Стручни" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:42 |
| msgid "uuid" |
| msgstr "УИД" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:43 |
| msgid "FFmpeg's libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil" |
| msgstr "Либавкодец, либавдеvice, либавскале, либавутил" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:44 |
| msgid "opus" |
| msgstr "Опус" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:45 |
| msgid "udev" |
| msgstr "УДВ" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:46 |
| msgid "fmt" |
| msgstr "ФМТ" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:47 |
| msgid "gsm" |
| msgstr "ГСМ" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:48 |
| msgid "pjproject (Jami's custom fork needed)" |
| msgstr "pjproject (потребан је Џамији прилагођени вилица)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:49 |
| msgid "jsoncpp" |
| msgstr "ЈСОНЦП" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:50 |
| msgid "libarchive" |
| msgstr "либархив" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:51 |
| msgid "libnatpmp" |
| msgstr "либнатпмп" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:52 |
| msgid "libva" |
| msgstr "Лива" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:53 |
| msgid "libcrypto++" |
| msgstr "либкрипто++" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:54 |
| msgid "libvdpau" |
| msgstr "ливдпау" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:55 |
| msgid "libsecp256k1" |
| msgstr "либсецп256к1" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:56 |
| msgid "libgit2" |
| msgstr "либиг2" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:57 |
| msgid "http-parser" |
| msgstr "http-parser" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:58 |
| msgid "nasm" |
| msgstr "Насм" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:59 |
| msgid "yasm" |
| msgstr "Јасам" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:60 |
| msgid "nettle" |
| msgstr "уља" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:61 |
| msgid "opendht" |
| msgstr "Очињено" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:62 |
| msgid "restinio" |
| msgstr "остани" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:63 |
| msgid "webrtc-audio-processing" |
| msgstr "webrtc-аудио-обработка" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:64 |
| msgid "zlib" |
| msgstr "Злиб" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:66 ../../../build/dependencies.rst:141 |
| msgid "" |
| "On dpkg/deb-based GNU/Linux distributions such as Debian, Trisquel, and " |
| "Ubuntu you can install these using packages using ``apt-get`` or ``apt`` as " |
| "follows::" |
| msgstr "" |
| "На дистрибуцијама GNU/Linux на бази dpkg/deb као што су Debian, Trisquel и " |
| "Ubuntu можете их инсталирати користећи пакете користећи ``apt-get`` или " |
| "``apt`` као што је следно:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:80 |
| msgid "" |
| "On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be " |
| "installed using ``dnf``, ``yum``, or ``zypper`` like so::" |
| msgstr "" |
| "На дистрибуцијама заснованим на рпм као што су Федора и openSUSE зависности " |
| "се могу инсталирати користећи ``dnf``, ``yum``, или ``zypper`` као тако::" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:94 |
| msgid "" |
| "We will do our best to keep the above list up-to-date, but in case you face " |
| "any issues with missing dependencies you can always check the package " |
| "definitions for Jami packages distributed via dl.jami.net, as well as the " |
| "``build.py`` script, available in the ``jami-project`` repository." |
| msgstr "" |
| "Направићемо све што смо у могућности да одржамо горе наведену листу " |
| "актуелну, али ако се суочите са било којим проблемима са недостаткама " |
| "зависности увек можете проверити дефиниције пакета за пакете Џами " |
| "дистрибуиране преко dl.jami.net, као и скрипт ``буild.py``, доступан у " |
| "``џами-пројекта `` репозиторију." |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:102 |
| msgid "jami-client-qt" |
| msgstr "jami-клиент-qt" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:104 |
| msgid "" |
| "For complete instructions on how to build the Qt client, please refer to te " |
| "the `INSTALL.md <https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-" |
| "qt/-/blob/master/INSTALL.md>`_ file." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:109 |
| msgid "" |
| "Building the Jami client currently requires the following tools and " |
| "libraries:" |
| msgstr "Стварање клијента Џами тренутно захтева следеће алате и библиотеке:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:113 |
| msgid "libnm" |
| msgstr "либнм" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:114 |
| msgid "libnotify" |
| msgstr "Либинотифицирање" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:115 |
| msgid "libqrencode" |
| msgstr "либкренкод" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:116 |
| msgid "" |
| "libayatana-appindicator or libappindicator (optional, for notifications)" |
| msgstr "" |
| "Либајатана-индикатор апликације или либапиндикатор (по избор, за обавештења)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:118 |
| msgid "qt6-base" |
| msgstr "кут6-база" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:119 |
| msgid "qt6-declarative" |
| msgstr "кут6-декларативни" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:120 |
| msgid "qt6-graphicaleffects" |
| msgstr "qt6-графички ефекти" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:121 |
| msgid "qt6-multimedia" |
| msgstr "qt6- мултимедијални" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:122 |
| msgid "qt6-networkauth" |
| msgstr "Qt6-резона" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:123 |
| msgid "qt6-svg" |
| msgstr "Qt6-svg" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:124 |
| msgid "qt6-tools" |
| msgstr "кут6-инструменти" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:125 |
| msgid "" |
| "qt6-webengine (optional, currently for link previews and some media file " |
| "previews)" |
| msgstr "" |
| "qt6-webengine (неопционално, тренутно за прегледе линкова и неке прегледе " |
| "медијских датотека)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:128 |
| msgid "" |
| "The libqt-jami and jami-libqt packages from dl.jami.net provide the needed " |
| "Qt 6 dependencies on supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux " |
| "distributions respectively. This is especially useful for building Jami on " |
| "slightly older versions of these distributions where Qt 6 was not yet " |
| "packaged in the distribution's official repositories. To install this " |
| "package providing the Qt 6 dependencies on a supported distribution, first " |
| "add the respective dl.jami.net repository by following the instructions on " |
| "the `Download Jami for GNU/Linux <https://jami.net/download-jami-linux/>`_ " |
| "page of the Jami website, then install the package using a command like " |
| "``sudo apt-get install libqt-jami`` (for dpkg/deb-based GNU/Linux " |
| "distributions) and ``sudo dnf install jami-libqt`` (for rpm-based GNU/Linux " |
| "distributions)." |
| msgstr "" |
| "Либкт-џами и Џами-љами пакети из dl.jami.net пружају потребне зависности од " |
| "КТ 6 на подржане дистрибуције на бази дпкг/деб и рпм на бази ГНУ/Линкс. Ово " |
| "је посебно корисно за изградњу Џами на мало старијим верзијама ових " |
| "дистрибуција где КТ 6 још није био упаковани у званичним складиштима " |
| "дистрибуције." |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:158 ../../../build/dependencies.rst:172 |
| msgid "And for the optional Qt WebEngine dependencies::" |
| msgstr "И за опционалне зависности Qt WebEngine:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:165 |
| msgid "" |
| "On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be " |
| "installed using ``dnf`` or ``zypper`` like so::" |
| msgstr "" |
| "На дистрибуцијама заснованим на рпм као што су Федора и openSUSE зависности " |
| "се могу инсталирати користећи ``dnf`` или ``zypper`` као што је тако::" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:176 |
| msgid "" |
| "Given the newness of Qt 6, it may not be fully (or at all) packaged in the " |
| "official repositories of your GNU/Linux distribution of choice yet. In that" |
| " case, the easiest approach would be to install the libqt-jami or jami-libqt" |
| " package on your supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux " |
| "distribution respectively, to get all of the needed Qt 6 dependencies of " |
| "Jami." |
| msgstr "" |
| "С обзиром на новину КТ 6, можда још није потпуно (или уопште) упаковано у " |
| "званичним репозиторијима ваше избора дистрибуције ГНУ/Линуса. У том случају," |
| " најлакши приступ би био инсталирање пакета либкт-џами или Џами-либкт на " |
| "вашу подржану дистрибуцију ГНУ/Линуса на бази дпкг/деб и рпм, респективно, " |
| "како бисте добили све потребне зависности КТ 6 Џами." |
| |
| #: ../../../build/index.rst:3 |
| msgid "Build manual" |
| msgstr "Build manual" |
| |
| #: ../../../build/index.rst:5 |
| msgid "" |
| "The Jami build manual documents the various aspects of building Jami from " |
| "source, as well as packaging Jami for various package systems. This manual " |
| "is aimed at those looking to build Jami from source -- for instance to hack " |
| "on Jami and contribute to its development, or to try recently-added " |
| "unreleased features -- as well as package maintainers and contributors to " |
| "GNU/Linux distributions looking to package or help maintain a Jami package " |
| "for their distribution's repositories." |
| msgstr "" |
| "У рукопису за изградњу Џами се документују различити аспекти изградње Џами " |
| "из извора, као и паковање Џами за различите пакета системе. Овај рукопис је " |
| "намењен онима који желе да изграде Џами из извора - на пример, да хаке на " |
| "Џами и допринесе његовом развоју, или да покушају недавно додате непуштение " |
| "карактеристике - као и одржавачи пакета и доприносиоци дистрибуцијама ГНУ / " |
| "Линукс који желе да пакују или помогнеју у одржавању пакета Џами за " |
| "складиште дистрибуције." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:2 |
| msgid "Introduction" |
| msgstr "Увод" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:4 |
| msgid "An installation of Jami typically has two main components:" |
| msgstr "Установа Џами обично има два главна компонента:" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:6 |
| msgid "the Jami daemon/library, and" |
| msgstr "Џамијски демон/библиотека, и" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:7 |
| msgid "the client (i.e. front-end or user interface)." |
| msgstr "Клиент (тј. фронт-энд или кориснички интерфејс)." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:9 |
| msgid "" |
| "To use Jami, the Jami daemon/library is always needed, since it is the core " |
| "of Jami and contains all of the connectivity, communication, cryptography, " |
| "and media logic. It uses libraries such as OpenDHT, PJSIP, GnuTLS, and " |
| "FFmpeg, and has several APIs including DBus, libwrap (shared library), JNI, " |
| "and REST. These APIs make it possible to interact with Jami without going " |
| "through a graphical user interface (especially useful for using Jami in a " |
| "headless/server setting), build automation tools/scripts around Jami, and " |
| "build custom user interfaces for Jami." |
| msgstr "" |
| "За употребу Џамија, Џамиј дајмон/библиотека је увек потребан, јер је то " |
| "једром Џамија и садржи све повезивост, комуникацију, криптографију и " |
| "медијску логику. Он користи библиотеке као што су OpenDHT, PJSIP, GnuTLS и " |
| "FFmpeg, и има неколико API-а укључујући DBus, libwrap (поједну библиотеку), " |
| "JNI и REST. Ова API-а омогућавају интеракцију са Џамијем без преласка кроз " |
| "графички кориснички интерфејс (посебно користан за коришћење Џамија у " |
| "поготовном оквиру главе / сервера), изградњу аутоматизованих алата / " |
| "скриптова око Џамија и изградњу корисничких интерфејса за Џамију." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:19 |
| msgid "" |
| "The client (i.e. user interface) may vary depending on the operating system " |
| "and/or platform being used. For example, on Android/Replicant systems this " |
| "would be jami-client-android, and on GNU/Linux, Windows, and macOS this " |
| "would be the jami-client-qt. There also used to be a GTK-based jami-client-" |
| "gnome for GNU/Linux and a jami-client-macos for macOS, both of which were " |
| "deprecated in favour of the newer cross-platform jami-client-qt based on the" |
| " Qt framework." |
| msgstr "" |
| "Клиент (тј кориснички интерфејс) може варирати у зависности од оперативног " |
| "система и/или платформе коју се користи. На пример, на Андроиду / " |
| "Репликатант системима ово би било Jami-клиент-андроид, а на ГНУ / Линукс, " |
| "Виндовс и макос ово би било Jami-клиент-кт." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:27 |
| msgid "" |
| "On GNU/Linux systems, jami-client-qt can be configured and built to use one " |
| "of two main APIs for communicating with the Jami daemon/library:" |
| msgstr "" |
| "На ГНУ/Линукс системима, Jami-клиент-кт може бити конфигуриран и изграђен " |
| "како би користио један од два главна АПИ за комуникацију са Jami " |
| "дамоном/библиотеком:" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:31 |
| msgid "" |
| "libwrap: when jami-client-qt is configured to use libwrap (which is always " |
| "the case on macOS and Windows), it will use Jami daemon's shared library " |
| "API, and there will be no separate daemon process. This has the advantage of" |
| " things being somewhat more efficient than with the DBus API mentioned " |
| "below, in exchange for less flexibility (not being able to interact with " |
| "Jami via DBus when using libwrap)." |
| msgstr "" |
| "libwrap: када је jami-client-qt конфигуриран да користи libwrap (што је увек" |
| " случај на MacOS и Windows), користиће заједничку библиотеку API Jami " |
| "daemon, и неће бити посебан процес daemon. Ово има предност да ствари буду " |
| "нешто ефикасније него са DBus API споменути испод, у zamjenu за малу " |
| "флексибилност (немогућа интеракција са Jami преко DBus када користите " |
| "libwrap)." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:38 |
| msgid "" |
| "The Jami packages distributed via dl.jami.net are currently all configured " |
| "to use the libwrap API." |
| msgstr "" |
| "Пакети Jami дистрибуирани преко dl.jami.net тренутно су сви конфигурирани да" |
| " користе API libwrap." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:41 |
| msgid "" |
| "DBus: when jami-client-qt is configured to use DBus, it will communicate " |
| "with the Jami daemon via its DBus API, and the daemon will be running as a " |
| "separate process by itself. This is greatly flexible for communicating with" |
| " and controlling the daemon through other means (for example small utility " |
| "scripts) simultaneously while the Qt-based Jami client also uses and " |
| "interacts with it. The associated cost of this added flexibility is the " |
| "overhead of using DBus." |
| msgstr "" |
| "DBus: када је jami-клиент-qt конфигуриран да користи DBus, он ће " |
| "комуницирати са Jami дамоном преко свог DBus API, а дамон ће се радити као " |
| "одвојен процес сам по себи. Ово је веома флексибилно за комуницирање са и " |
| "контролисање дамоном путем других средстава (на пример мали утилни скрипти) " |
| "истовремено док Qt базиран Jami клијент такође користи и интеракција са њим." |