| # LANGUAGE translation of FILENAME.pot |
| # Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors |
| # This file is distributed under the same license as the Jami documentation. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| # Translators: |
| # savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023 |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Jami\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-04-02 02:52+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:46+0000\n" |
| "Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n" |
| "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/pt/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: pt\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:2 |
| msgid "Dependencies" |
| msgstr "Dependências" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:4 |
| msgid "" |
| "Jami is a large and complex piece of software, and depends on several " |
| "external free software libraries. Here we outline these dependencies and " |
| "how to install them with a few popular package systems." |
| msgstr "" |
| "Jami é um software grande e complexo, e depende de várias bibliotecas " |
| "externas de software livre. Aqui descrevemos essas dependências e como " |
| "instalar com alguns sistemas de pacotes populares." |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:16 ../../../build/dependencies.rst:112 |
| msgid "jami-daemon" |
| msgstr "Jami-daemon" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:18 |
| msgid "" |
| "Building the Jami daemon currently requires the following tools and " |
| "libraries:" |
| msgstr "" |
| "Construir o daemon Jami requer atualmente as seguintes ferramentas e " |
| "bibliotecas:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:21 |
| msgid "GNU Autotools (autoconf, autoconf-archive, autopoint, and automake)" |
| msgstr "GNU Autotools (autoconf, autoconf-arquivo, autopoint e automake)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:22 |
| msgid "GCC (GNU Compiler Collection) C++ compiler (g++)" |
| msgstr "GCC (GNU Compiler Collection) Compilador C++ (g++)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:23 |
| msgid "GNU Make" |
| msgstr "GNU Make" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:24 |
| msgid "GNU gettext" |
| msgstr "GNU gettext" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:25 |
| msgid "GNU Libtool" |
| msgstr "GNU Libtool" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:26 |
| msgid "GnuTLS" |
| msgstr "GnuTLS" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:27 |
| msgid "argon2" |
| msgstr "Argon2" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:28 |
| msgid "asio" |
| msgstr "Asio" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:29 |
| msgid "dbus" |
| msgstr "Dbus" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:30 |
| msgid "dbus-c++" |
| msgstr "dbus-c++" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:31 |
| msgid "libupnp" |
| msgstr "Limpão" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:32 |
| msgid "libssl" |
| msgstr "Libssl" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:33 |
| msgid "libpulse" |
| msgstr "pulso de cabeça" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:34 |
| msgid "libasound2" |
| msgstr "libasound2" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:35 |
| msgid "libexpat" |
| msgstr "Liberexpat" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:36 |
| msgid "pcre3" |
| msgstr "Pcre3" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:37 |
| msgid "yaml-cpp" |
| msgstr "YAML-CPP" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:38 |
| msgid "libxext" |
| msgstr "libxext" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:39 |
| msgid "libxfixes" |
| msgstr "Libxfixes" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:40 |
| msgid "speex" |
| msgstr "Espexo" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:41 |
| msgid "speexdsp" |
| msgstr "Espexdsp" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:42 |
| msgid "uuid" |
| msgstr "UID" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:43 |
| msgid "FFmpeg's libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil" |
| msgstr "Libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:44 |
| msgid "opus" |
| msgstr "Opus" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:45 |
| msgid "udev" |
| msgstr "Udev" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:46 |
| msgid "fmt" |
| msgstr "Fmt" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:47 |
| msgid "gsm" |
| msgstr "Gsm" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:48 |
| msgid "pjproject (Jami's custom fork needed)" |
| msgstr "pjproject (necessário garfo personalizado de Jamie)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:49 |
| msgid "jsoncpp" |
| msgstr "Jsoncpp" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:50 |
| msgid "libarchive" |
| msgstr "Arquivo de líber" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:51 |
| msgid "libnatpmp" |
| msgstr "Libnatpmp" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:52 |
| msgid "libva" |
| msgstr "Libva" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:53 |
| msgid "libcrypto++" |
| msgstr "Libcrypto++" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:54 |
| msgid "libvdpau" |
| msgstr "Liberdade" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:55 |
| msgid "libsecp256k1" |
| msgstr "Libsecp256k1" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:56 |
| msgid "libgit2" |
| msgstr "Libgit2" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:57 |
| msgid "http-parser" |
| msgstr "http-parser" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:58 |
| msgid "nasm" |
| msgstr "Nasm" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:59 |
| msgid "yasm" |
| msgstr "Yasem" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:60 |
| msgid "nettle" |
| msgstr "Ortiga" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:61 |
| msgid "opendht" |
| msgstr "aberta" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:62 |
| msgid "restinio" |
| msgstr "restinio" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:63 |
| msgid "webrtc-audio-processing" |
| msgstr "Webrtc-processamento de áudio" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:64 |
| msgid "zlib" |
| msgstr "Zlib" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:66 ../../../build/dependencies.rst:141 |
| msgid "" |
| "On dpkg/deb-based GNU/Linux distributions such as Debian, Trisquel, and " |
| "Ubuntu you can install these using packages using ``apt-get`` or ``apt`` as " |
| "follows::" |
| msgstr "" |
| "Em distribuições GNU/Linux baseadas em dpkg/deb, como Debian, Trisquel e " |
| "Ubuntu, você pode instalar esses usando pacotes usando ``apt-get`` ou " |
| "``apt`` como segue::" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:80 |
| msgid "" |
| "On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be " |
| "installed using ``dnf``, ``yum``, or ``zypper`` like so::" |
| msgstr "" |
| "Em distribuições baseadas em rpm como Fedora e openSUSE as dependências " |
| "podem ser instaladas usando ``dnf``, ``yum``, ou ``zypper`` como assim::" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:94 |
| msgid "" |
| "We will do our best to keep the above list up-to-date, but in case you face " |
| "any issues with missing dependencies you can always check the package " |
| "definitions for Jami packages distributed via dl.jami.net, as well as the " |
| "``build.py`` script, available in the ``jami-project`` repository." |
| msgstr "" |
| "Faremos o nosso melhor para manter a lista acima atualizada, mas no caso de " |
| "você enfrentar quaisquer problemas com dependências faltantes, você pode " |
| "sempre verificar as definições de pacotes para pacotes Jami distribuídos " |
| "através dl.jami.net, bem como o script ``build.py``, disponível no " |
| "repositório ``jami-projeto." |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:102 |
| msgid "jami-client-qt" |
| msgstr "jami-client-qt" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:104 |
| msgid "" |
| "For complete instructions on how to build the Qt client, please refer to te " |
| "the `INSTALL.md <https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-" |
| "qt/-/blob/master/INSTALL.md>`_ file." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:109 |
| msgid "" |
| "Building the Jami client currently requires the following tools and " |
| "libraries:" |
| msgstr "" |
| "Construir o cliente Jami requer atualmente as seguintes ferramentas e " |
| "bibliotecas:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:113 |
| msgid "libnm" |
| msgstr "Libnm" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:114 |
| msgid "libnotify" |
| msgstr "Libnotify" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:115 |
| msgid "libqrencode" |
| msgstr "código de libqren" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:116 |
| msgid "" |
| "libayatana-appindicator or libappindicator (optional, for notifications)" |
| msgstr "" |
| "Indicador de aplicação de libayatana ou de libappindicator (opcional para " |
| "notificações)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:118 |
| msgid "qt6-base" |
| msgstr "Qt6-base" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:119 |
| msgid "qt6-declarative" |
| msgstr "Qt6-declarativo" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:120 |
| msgid "qt6-graphicaleffects" |
| msgstr "Qt6- efeitos gráficos" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:121 |
| msgid "qt6-multimedia" |
| msgstr "Qt6-multimédia" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:122 |
| msgid "qt6-networkauth" |
| msgstr "Qt6-network" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:123 |
| msgid "qt6-svg" |
| msgstr "Qt6-svg" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:124 |
| msgid "qt6-tools" |
| msgstr "Qt6-ferramentas" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:125 |
| msgid "" |
| "qt6-webengine (optional, currently for link previews and some media file " |
| "previews)" |
| msgstr "" |
| "Qt6-webengine (opcional, atualmente para visualizações de links e algumas " |
| "visualizações de arquivos multimídia)" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:128 |
| msgid "" |
| "The libqt-jami and jami-libqt packages from dl.jami.net provide the needed " |
| "Qt 6 dependencies on supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux " |
| "distributions respectively. This is especially useful for building Jami on " |
| "slightly older versions of these distributions where Qt 6 was not yet " |
| "packaged in the distribution's official repositories. To install this " |
| "package providing the Qt 6 dependencies on a supported distribution, first " |
| "add the respective dl.jami.net repository by following the instructions on " |
| "the `Download Jami for GNU/Linux <https://jami.net/download-jami-linux/>`_ " |
| "page of the Jami website, then install the package using a command like " |
| "``sudo apt-get install libqt-jami`` (for dpkg/deb-based GNU/Linux " |
| "distributions) and ``sudo dnf install jami-libqt`` (for rpm-based GNU/Linux " |
| "distributions)." |
| msgstr "" |
| "Os pacotes libqt-jami e jami-libqt de dl.jami.net fornecem as dependências " |
| "necessárias do Qt 6 nas distribuições GNU/Linux suportadas baseadas em " |
| "dpkg/deb e rpm, respectivamente. Isso é especialmente útil para construir o " |
| "Jami em versões um pouco mais antigas dessas distribuições, onde o Qt 6 " |
| "ainda não estava empacotado nos repositórios oficiais da distribuição. Para " |
| "instalar este pacote que fornece as dependências do Qt 6 em uma distribuição" |
| " suportada, primeiro adicione o repositório dl.jami.net respectivo, seguindo" |
| " as instruções na página Download Jami for GNU/Linux " |
| "<https://jami.net/download-jami-linux/>_ do site Jami, e então instale o " |
| "pacote usando um comando como sudo apt-get install libqt-jami (para " |
| "distribuições GNU/Linux baseadas em dpkg/deb) e sudo dnf install jami-libqt " |
| "(para distribuições GNU/Linux baseadas em rpm)." |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:158 ../../../build/dependencies.rst:172 |
| msgid "And for the optional Qt WebEngine dependencies::" |
| msgstr "E para as dependências opcionais do Qt WebEngine:" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:165 |
| msgid "" |
| "On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be " |
| "installed using ``dnf`` or ``zypper`` like so::" |
| msgstr "" |
| "Em distribuições baseadas em rpm como Fedora e openSUSE as dependências " |
| "podem ser instaladas usando ``dnf`` ou ``zypper`` assim::" |
| |
| #: ../../../build/dependencies.rst:176 |
| msgid "" |
| "Given the newness of Qt 6, it may not be fully (or at all) packaged in the " |
| "official repositories of your GNU/Linux distribution of choice yet. In that" |
| " case, the easiest approach would be to install the libqt-jami or jami-libqt" |
| " package on your supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux " |
| "distribution respectively, to get all of the needed Qt 6 dependencies of " |
| "Jami." |
| msgstr "" |
| "Dada a novidade do Qt 6, ele pode não estar totalmente (ou em tudo) " |
| "empacotado nos repositórios oficiais da sua distribuição GNU/Linux de " |
| "escolha ainda. Nesse caso, a abordagem mais fácil seria instalar o pacote " |
| "libqt-jami ou jami-libqt em sua distribuição GNU/Linux com base em dpkg/deb " |
| "e rpm suportados, respectivamente, para obter todas as dependências Qt 6 " |
| "necessárias do Jami." |
| |
| #: ../../../build/index.rst:3 |
| msgid "Build manual" |
| msgstr "Construir manual" |
| |
| #: ../../../build/index.rst:5 |
| msgid "" |
| "The Jami build manual documents the various aspects of building Jami from " |
| "source, as well as packaging Jami for various package systems. This manual " |
| "is aimed at those looking to build Jami from source -- for instance to hack " |
| "on Jami and contribute to its development, or to try recently-added " |
| "unreleased features -- as well as package maintainers and contributors to " |
| "GNU/Linux distributions looking to package or help maintain a Jami package " |
| "for their distribution's repositories." |
| msgstr "" |
| "O manual de construção Jami documenta os vários aspectos da construção de " |
| "Jami a partir da fonte, bem como a embalagem Jami para vários sistemas de " |
| "pacotes. Este manual é dirigido a quem deseja construir Jami a partir da " |
| "fonte - por exemplo, para hackear Jami e contribuir para o seu " |
| "desenvolvimento, ou para tentar recursos inéditos recentemente adicionados -" |
| " bem como os administradores de pacotes e colaboradores de distribuições GNU" |
| " / Linux que desejam embalar ou ajudar a manter um pacote Jami para os " |
| "repositórios de sua distribuição." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:2 |
| msgid "Introduction" |
| msgstr "Introdução" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:4 |
| msgid "An installation of Jami typically has two main components:" |
| msgstr "Uma instalação de Jami normalmente tem dois componentes principais:" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:6 |
| msgid "the Jami daemon/library, and" |
| msgstr "o daemon/librário Jami, e" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:7 |
| msgid "the client (i.e. front-end or user interface)." |
| msgstr "O cliente (ou seja, interface front-end ou de utilizador)." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:9 |
| msgid "" |
| "To use Jami, the Jami daemon/library is always needed, since it is the core " |
| "of Jami and contains all of the connectivity, communication, cryptography, " |
| "and media logic. It uses libraries such as OpenDHT, PJSIP, GnuTLS, and " |
| "FFmpeg, and has several APIs including DBus, libwrap (shared library), JNI, " |
| "and REST. These APIs make it possible to interact with Jami without going " |
| "through a graphical user interface (especially useful for using Jami in a " |
| "headless/server setting), build automation tools/scripts around Jami, and " |
| "build custom user interfaces for Jami." |
| msgstr "" |
| "Para usar Jami, o Jami daemon / biblioteca é sempre necessário, já que é o " |
| "núcleo de Jami e contém toda a conectividade, comunicação, criptografia e " |
| "lógica de mídia. Ele usa bibliotecas como OpenDHT, PJSIP, GnuTLS e FFmpeg, e" |
| " tem várias API, incluindo DBus, libwrap (libraria compartilhada), JNI e " |
| "REST. Essas API permitem interagir com Jami sem passar por uma interface " |
| "gráfica de usuário (especialmente útil para usar Jami em uma configuração " |
| "sem cabeça / servidor), construir ferramentas de automação / scripts em " |
| "torno de Jami e construir interfaces de usuário personalizadas para Jami." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:19 |
| msgid "" |
| "The client (i.e. user interface) may vary depending on the operating system " |
| "and/or platform being used. For example, on Android/Replicant systems this " |
| "would be jami-client-android, and on GNU/Linux, Windows, and macOS this " |
| "would be the jami-client-qt. There also used to be a GTK-based jami-client-" |
| "gnome for GNU/Linux and a jami-client-macos for macOS, both of which were " |
| "deprecated in favour of the newer cross-platform jami-client-qt based on the" |
| " Qt framework." |
| msgstr "" |
| "O cliente (ou seja, interface do usuário) pode variar dependendo do sistema " |
| "operacional e/ou plataforma a ser usada. Por exemplo, em sistemas " |
| "Android/Replicant este seria jami-client-android, e em GNU/Linux, Windows e " |
| "macOS este seria o jami-client-qt. Também havia um jami-client-gnome baseado" |
| " em GTK para GNU/Linux e um jami-client-macos para macOS, ambos foram " |
| "depreciados em favor da nova plataforma transversal jami-client-qt baseada " |
| "no framework Qt." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:27 |
| msgid "" |
| "On GNU/Linux systems, jami-client-qt can be configured and built to use one " |
| "of two main APIs for communicating with the Jami daemon/library:" |
| msgstr "" |
| "Nos sistemas GNU/Linux, jami-client-qt pode ser configurado e construído " |
| "para usar uma das duas principais APIs para se comunicar com o " |
| "daemon/librário Jami:" |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:31 |
| msgid "" |
| "libwrap: when jami-client-qt is configured to use libwrap (which is always " |
| "the case on macOS and Windows), it will use Jami daemon's shared library " |
| "API, and there will be no separate daemon process. This has the advantage of" |
| " things being somewhat more efficient than with the DBus API mentioned " |
| "below, in exchange for less flexibility (not being able to interact with " |
| "Jami via DBus when using libwrap)." |
| msgstr "" |
| "libwrap: quando jami-client-qt é configurado para usar libwrap (o que é " |
| "sempre o caso no macOS e Windows), ele usará a API da biblioteca " |
| "compartilhada do Jami daemon, e não haverá um processo de daemon separado. " |
| "Isso tem a vantagem de ser um pouco mais eficiente do que com a API DBus " |
| "mencionada abaixo, em troca de menos flexibilidade (não poder interagir com " |
| "Jami via DBus ao usar libwrap)." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:38 |
| msgid "" |
| "The Jami packages distributed via dl.jami.net are currently all configured " |
| "to use the libwrap API." |
| msgstr "" |
| "Os pacotes Jami distribuídos através dl.jami.net estão atualmente todos " |
| "configurados para usar a API libwrap." |
| |
| #: ../../../build/introduction.rst:41 |
| msgid "" |
| "DBus: when jami-client-qt is configured to use DBus, it will communicate " |
| "with the Jami daemon via its DBus API, and the daemon will be running as a " |
| "separate process by itself. This is greatly flexible for communicating with" |
| " and controlling the daemon through other means (for example small utility " |
| "scripts) simultaneously while the Qt-based Jami client also uses and " |
| "interacts with it. The associated cost of this added flexibility is the " |
| "overhead of using DBus." |
| msgstr "" |
| "DBus: quando jami-client-qt é configurado para usar DBus, ele se comunicará " |
| "com o daemon Jami através de sua API DBus, e o daemon será executado como um" |
| " processo separado por si mesmo. Isso é muito flexível para se comunicar e " |
| "controlar o daemon através de outros meios (por exemplo, pequenos scripts de" |
| " utilidade) simultaneamente, enquanto o cliente Jami baseado em Qt também " |
| "usa e interage com ele. O custo associado desta flexibilidade adicional é o " |
| "custo geral de usar DBus." |