blob: 258d94fc6e10cbcbc38648e02961f98dd3501727 [file] [log] [blame]
# LANGUAGE translation of FILENAME.pot
# Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors
# This file is distributed under the same license as the Jami documentation.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:46+0000\n"
"Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../../build/dependencies.rst:2
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: ../../../build/dependencies.rst:4
msgid ""
"Jami is a large and complex piece of software, and depends on several "
"external free software libraries. Here we outline these dependencies and "
"how to install them with a few popular package systems."
msgstr ""
"Jami é um software grande e complexo, e depende de várias bibliotecas "
"externas de software livre. Aqui descrevemos essas dependências e como "
"instalar com alguns sistemas de pacotes populares."
#: ../../../build/dependencies.rst:16 ../../../build/dependencies.rst:112
msgid "jami-daemon"
msgstr "Jami-daemon"
#: ../../../build/dependencies.rst:18
msgid ""
"Building the Jami daemon currently requires the following tools and "
"libraries:"
msgstr ""
"Construir o daemon Jami requer atualmente as seguintes ferramentas e "
"bibliotecas:"
#: ../../../build/dependencies.rst:21
msgid "GNU Autotools (autoconf, autoconf-archive, autopoint, and automake)"
msgstr "GNU Autotools (autoconf, autoconf-arquivo, autopoint e automake)"
#: ../../../build/dependencies.rst:22
msgid "GCC (GNU Compiler Collection) C++ compiler (g++)"
msgstr "GCC (GNU Compiler Collection) Compilador C++ (g++)"
#: ../../../build/dependencies.rst:23
msgid "GNU Make"
msgstr "GNU Make"
#: ../../../build/dependencies.rst:24
msgid "GNU gettext"
msgstr "GNU gettext"
#: ../../../build/dependencies.rst:25
msgid "GNU Libtool"
msgstr "GNU Libtool"
#: ../../../build/dependencies.rst:26
msgid "GnuTLS"
msgstr "GnuTLS"
#: ../../../build/dependencies.rst:27
msgid "argon2"
msgstr "Argon2"
#: ../../../build/dependencies.rst:28
msgid "asio"
msgstr "Asio"
#: ../../../build/dependencies.rst:29
msgid "dbus"
msgstr "Dbus"
#: ../../../build/dependencies.rst:30
msgid "dbus-c++"
msgstr "dbus-c++"
#: ../../../build/dependencies.rst:31
msgid "libupnp"
msgstr "Limpão"
#: ../../../build/dependencies.rst:32
msgid "libssl"
msgstr "Libssl"
#: ../../../build/dependencies.rst:33
msgid "libpulse"
msgstr "pulso de cabeça"
#: ../../../build/dependencies.rst:34
msgid "libasound2"
msgstr "libasound2"
#: ../../../build/dependencies.rst:35
msgid "libexpat"
msgstr "Liberexpat"
#: ../../../build/dependencies.rst:36
msgid "pcre3"
msgstr "Pcre3"
#: ../../../build/dependencies.rst:37
msgid "yaml-cpp"
msgstr "YAML-CPP"
#: ../../../build/dependencies.rst:38
msgid "libxext"
msgstr "libxext"
#: ../../../build/dependencies.rst:39
msgid "libxfixes"
msgstr "Libxfixes"
#: ../../../build/dependencies.rst:40
msgid "speex"
msgstr "Espexo"
#: ../../../build/dependencies.rst:41
msgid "speexdsp"
msgstr "Espexdsp"
#: ../../../build/dependencies.rst:42
msgid "uuid"
msgstr "UID"
#: ../../../build/dependencies.rst:43
msgid "FFmpeg's libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil"
msgstr "Libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil"
#: ../../../build/dependencies.rst:44
msgid "opus"
msgstr "Opus"
#: ../../../build/dependencies.rst:45
msgid "udev"
msgstr "Udev"
#: ../../../build/dependencies.rst:46
msgid "fmt"
msgstr "Fmt"
#: ../../../build/dependencies.rst:47
msgid "gsm"
msgstr "Gsm"
#: ../../../build/dependencies.rst:48
msgid "pjproject (Jami's custom fork needed)"
msgstr "pjproject (necessário garfo personalizado de Jamie)"
#: ../../../build/dependencies.rst:49
msgid "jsoncpp"
msgstr "Jsoncpp"
#: ../../../build/dependencies.rst:50
msgid "libarchive"
msgstr "Arquivo de líber"
#: ../../../build/dependencies.rst:51
msgid "libnatpmp"
msgstr "Libnatpmp"
#: ../../../build/dependencies.rst:52
msgid "libva"
msgstr "Libva"
#: ../../../build/dependencies.rst:53
msgid "libcrypto++"
msgstr "Libcrypto++"
#: ../../../build/dependencies.rst:54
msgid "libvdpau"
msgstr "Liberdade"
#: ../../../build/dependencies.rst:55
msgid "libsecp256k1"
msgstr "Libsecp256k1"
#: ../../../build/dependencies.rst:56
msgid "libgit2"
msgstr "Libgit2"
#: ../../../build/dependencies.rst:57
msgid "http-parser"
msgstr "http-parser"
#: ../../../build/dependencies.rst:58
msgid "nasm"
msgstr "Nasm"
#: ../../../build/dependencies.rst:59
msgid "yasm"
msgstr "Yasem"
#: ../../../build/dependencies.rst:60
msgid "nettle"
msgstr "Ortiga"
#: ../../../build/dependencies.rst:61
msgid "opendht"
msgstr "aberta"
#: ../../../build/dependencies.rst:62
msgid "restinio"
msgstr "restinio"
#: ../../../build/dependencies.rst:63
msgid "webrtc-audio-processing"
msgstr "Webrtc-processamento de áudio"
#: ../../../build/dependencies.rst:64
msgid "zlib"
msgstr "Zlib"
#: ../../../build/dependencies.rst:66 ../../../build/dependencies.rst:141
msgid ""
"On dpkg/deb-based GNU/Linux distributions such as Debian, Trisquel, and "
"Ubuntu you can install these using packages using ``apt-get`` or ``apt`` as "
"follows::"
msgstr ""
"Em distribuições GNU/Linux baseadas em dpkg/deb, como Debian, Trisquel e "
"Ubuntu, você pode instalar esses usando pacotes usando ``apt-get`` ou "
"``apt`` como segue::"
#: ../../../build/dependencies.rst:80
msgid ""
"On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be "
"installed using ``dnf``, ``yum``, or ``zypper`` like so::"
msgstr ""
"Em distribuições baseadas em rpm como Fedora e openSUSE as dependências "
"podem ser instaladas usando ``dnf``, ``yum``, ou ``zypper`` como assim::"
#: ../../../build/dependencies.rst:94
msgid ""
"We will do our best to keep the above list up-to-date, but in case you face "
"any issues with missing dependencies you can always check the package "
"definitions for Jami packages distributed via dl.jami.net, as well as the "
"``build.py`` script, available in the ``jami-project`` repository."
msgstr ""
"Faremos o nosso melhor para manter a lista acima atualizada, mas no caso de "
"você enfrentar quaisquer problemas com dependências faltantes, você pode "
"sempre verificar as definições de pacotes para pacotes Jami distribuídos "
"através dl.jami.net, bem como o script ``build.py``, disponível no "
"repositório ``jami-projeto."
#: ../../../build/dependencies.rst:102
msgid "jami-client-qt"
msgstr "jami-client-qt"
#: ../../../build/dependencies.rst:104
msgid ""
"For complete instructions on how to build the Qt client, please refer to te "
"the `INSTALL.md <https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-"
"qt/-/blob/master/INSTALL.md>`_ file."
msgstr ""
#: ../../../build/dependencies.rst:109
msgid ""
"Building the Jami client currently requires the following tools and "
"libraries:"
msgstr ""
"Construir o cliente Jami requer atualmente as seguintes ferramentas e "
"bibliotecas:"
#: ../../../build/dependencies.rst:113
msgid "libnm"
msgstr "Libnm"
#: ../../../build/dependencies.rst:114
msgid "libnotify"
msgstr "Libnotify"
#: ../../../build/dependencies.rst:115
msgid "libqrencode"
msgstr "código de libqren"
#: ../../../build/dependencies.rst:116
msgid ""
"libayatana-appindicator or libappindicator (optional, for notifications)"
msgstr ""
"Indicador de aplicação de libayatana ou de libappindicator (opcional para "
"notificações)"
#: ../../../build/dependencies.rst:118
msgid "qt6-base"
msgstr "Qt6-base"
#: ../../../build/dependencies.rst:119
msgid "qt6-declarative"
msgstr "Qt6-declarativo"
#: ../../../build/dependencies.rst:120
msgid "qt6-graphicaleffects"
msgstr "Qt6- efeitos gráficos"
#: ../../../build/dependencies.rst:121
msgid "qt6-multimedia"
msgstr "Qt6-multimédia"
#: ../../../build/dependencies.rst:122
msgid "qt6-networkauth"
msgstr "Qt6-network"
#: ../../../build/dependencies.rst:123
msgid "qt6-svg"
msgstr "Qt6-svg"
#: ../../../build/dependencies.rst:124
msgid "qt6-tools"
msgstr "Qt6-ferramentas"
#: ../../../build/dependencies.rst:125
msgid ""
"qt6-webengine (optional, currently for link previews and some media file "
"previews)"
msgstr ""
"Qt6-webengine (opcional, atualmente para visualizações de links e algumas "
"visualizações de arquivos multimídia)"
#: ../../../build/dependencies.rst:128
msgid ""
"The libqt-jami and jami-libqt packages from dl.jami.net provide the needed "
"Qt 6 dependencies on supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux "
"distributions respectively. This is especially useful for building Jami on "
"slightly older versions of these distributions where Qt 6 was not yet "
"packaged in the distribution's official repositories. To install this "
"package providing the Qt 6 dependencies on a supported distribution, first "
"add the respective dl.jami.net repository by following the instructions on "
"the `Download Jami for GNU/Linux <https://jami.net/download-jami-linux/>`_ "
"page of the Jami website, then install the package using a command like "
"``sudo apt-get install libqt-jami`` (for dpkg/deb-based GNU/Linux "
"distributions) and ``sudo dnf install jami-libqt`` (for rpm-based GNU/Linux "
"distributions)."
msgstr ""
"Os pacotes libqt-jami e jami-libqt de dl.jami.net fornecem as dependências "
"necessárias do Qt 6 nas distribuições GNU/Linux suportadas baseadas em "
"dpkg/deb e rpm, respectivamente. Isso é especialmente útil para construir o "
"Jami em versões um pouco mais antigas dessas distribuições, onde o Qt 6 "
"ainda não estava empacotado nos repositórios oficiais da distribuição. Para "
"instalar este pacote que fornece as dependências do Qt 6 em uma distribuição"
" suportada, primeiro adicione o repositório dl.jami.net respectivo, seguindo"
" as instruções na página Download Jami for GNU/Linux "
"<https://jami.net/download-jami-linux/>_ do site Jami, e então instale o "
"pacote usando um comando como sudo apt-get install libqt-jami (para "
"distribuições GNU/Linux baseadas em dpkg/deb) e sudo dnf install jami-libqt "
"(para distribuições GNU/Linux baseadas em rpm)."
#: ../../../build/dependencies.rst:158 ../../../build/dependencies.rst:172
msgid "And for the optional Qt WebEngine dependencies::"
msgstr "E para as dependências opcionais do Qt WebEngine:"
#: ../../../build/dependencies.rst:165
msgid ""
"On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be "
"installed using ``dnf`` or ``zypper`` like so::"
msgstr ""
"Em distribuições baseadas em rpm como Fedora e openSUSE as dependências "
"podem ser instaladas usando ``dnf`` ou ``zypper`` assim::"
#: ../../../build/dependencies.rst:176
msgid ""
"Given the newness of Qt 6, it may not be fully (or at all) packaged in the "
"official repositories of your GNU/Linux distribution of choice yet. In that"
" case, the easiest approach would be to install the libqt-jami or jami-libqt"
" package on your supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux "
"distribution respectively, to get all of the needed Qt 6 dependencies of "
"Jami."
msgstr ""
"Dada a novidade do Qt 6, ele pode não estar totalmente (ou em tudo) "
"empacotado nos repositórios oficiais da sua distribuição GNU/Linux de "
"escolha ainda. Nesse caso, a abordagem mais fácil seria instalar o pacote "
"libqt-jami ou jami-libqt em sua distribuição GNU/Linux com base em dpkg/deb "
"e rpm suportados, respectivamente, para obter todas as dependências Qt 6 "
"necessárias do Jami."
#: ../../../build/index.rst:3
msgid "Build manual"
msgstr "Construir manual"
#: ../../../build/index.rst:5
msgid ""
"The Jami build manual documents the various aspects of building Jami from "
"source, as well as packaging Jami for various package systems. This manual "
"is aimed at those looking to build Jami from source -- for instance to hack "
"on Jami and contribute to its development, or to try recently-added "
"unreleased features -- as well as package maintainers and contributors to "
"GNU/Linux distributions looking to package or help maintain a Jami package "
"for their distribution's repositories."
msgstr ""
"O manual de construção Jami documenta os vários aspectos da construção de "
"Jami a partir da fonte, bem como a embalagem Jami para vários sistemas de "
"pacotes. Este manual é dirigido a quem deseja construir Jami a partir da "
"fonte - por exemplo, para hackear Jami e contribuir para o seu "
"desenvolvimento, ou para tentar recursos inéditos recentemente adicionados -"
" bem como os administradores de pacotes e colaboradores de distribuições GNU"
" / Linux que desejam embalar ou ajudar a manter um pacote Jami para os "
"repositórios de sua distribuição."
#: ../../../build/introduction.rst:2
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#: ../../../build/introduction.rst:4
msgid "An installation of Jami typically has two main components:"
msgstr "Uma instalação de Jami normalmente tem dois componentes principais:"
#: ../../../build/introduction.rst:6
msgid "the Jami daemon/library, and"
msgstr "o daemon/librário Jami, e"
#: ../../../build/introduction.rst:7
msgid "the client (i.e. front-end or user interface)."
msgstr "O cliente (ou seja, interface front-end ou de utilizador)."
#: ../../../build/introduction.rst:9
msgid ""
"To use Jami, the Jami daemon/library is always needed, since it is the core "
"of Jami and contains all of the connectivity, communication, cryptography, "
"and media logic. It uses libraries such as OpenDHT, PJSIP, GnuTLS, and "
"FFmpeg, and has several APIs including DBus, libwrap (shared library), JNI, "
"and REST. These APIs make it possible to interact with Jami without going "
"through a graphical user interface (especially useful for using Jami in a "
"headless/server setting), build automation tools/scripts around Jami, and "
"build custom user interfaces for Jami."
msgstr ""
"Para usar Jami, o Jami daemon / biblioteca é sempre necessário, já que é o "
"núcleo de Jami e contém toda a conectividade, comunicação, criptografia e "
"lógica de mídia. Ele usa bibliotecas como OpenDHT, PJSIP, GnuTLS e FFmpeg, e"
" tem várias API, incluindo DBus, libwrap (libraria compartilhada), JNI e "
"REST. Essas API permitem interagir com Jami sem passar por uma interface "
"gráfica de usuário (especialmente útil para usar Jami em uma configuração "
"sem cabeça / servidor), construir ferramentas de automação / scripts em "
"torno de Jami e construir interfaces de usuário personalizadas para Jami."
#: ../../../build/introduction.rst:19
msgid ""
"The client (i.e. user interface) may vary depending on the operating system "
"and/or platform being used. For example, on Android/Replicant systems this "
"would be jami-client-android, and on GNU/Linux, Windows, and macOS this "
"would be the jami-client-qt. There also used to be a GTK-based jami-client-"
"gnome for GNU/Linux and a jami-client-macos for macOS, both of which were "
"deprecated in favour of the newer cross-platform jami-client-qt based on the"
" Qt framework."
msgstr ""
"O cliente (ou seja, interface do usuário) pode variar dependendo do sistema "
"operacional e/ou plataforma a ser usada. Por exemplo, em sistemas "
"Android/Replicant este seria jami-client-android, e em GNU/Linux, Windows e "
"macOS este seria o jami-client-qt. Também havia um jami-client-gnome baseado"
" em GTK para GNU/Linux e um jami-client-macos para macOS, ambos foram "
"depreciados em favor da nova plataforma transversal jami-client-qt baseada "
"no framework Qt."
#: ../../../build/introduction.rst:27
msgid ""
"On GNU/Linux systems, jami-client-qt can be configured and built to use one "
"of two main APIs for communicating with the Jami daemon/library:"
msgstr ""
"Nos sistemas GNU/Linux, jami-client-qt pode ser configurado e construído "
"para usar uma das duas principais APIs para se comunicar com o "
"daemon/librário Jami:"
#: ../../../build/introduction.rst:31
msgid ""
"libwrap: when jami-client-qt is configured to use libwrap (which is always "
"the case on macOS and Windows), it will use Jami daemon's shared library "
"API, and there will be no separate daemon process. This has the advantage of"
" things being somewhat more efficient than with the DBus API mentioned "
"below, in exchange for less flexibility (not being able to interact with "
"Jami via DBus when using libwrap)."
msgstr ""
"libwrap: quando jami-client-qt é configurado para usar libwrap (o que é "
"sempre o caso no macOS e Windows), ele usará a API da biblioteca "
"compartilhada do Jami daemon, e não haverá um processo de daemon separado. "
"Isso tem a vantagem de ser um pouco mais eficiente do que com a API DBus "
"mencionada abaixo, em troca de menos flexibilidade (não poder interagir com "
"Jami via DBus ao usar libwrap)."
#: ../../../build/introduction.rst:38
msgid ""
"The Jami packages distributed via dl.jami.net are currently all configured "
"to use the libwrap API."
msgstr ""
"Os pacotes Jami distribuídos através dl.jami.net estão atualmente todos "
"configurados para usar a API libwrap."
#: ../../../build/introduction.rst:41
msgid ""
"DBus: when jami-client-qt is configured to use DBus, it will communicate "
"with the Jami daemon via its DBus API, and the daemon will be running as a "
"separate process by itself. This is greatly flexible for communicating with"
" and controlling the daemon through other means (for example small utility "
"scripts) simultaneously while the Qt-based Jami client also uses and "
"interacts with it. The associated cost of this added flexibility is the "
"overhead of using DBus."
msgstr ""
"DBus: quando jami-client-qt é configurado para usar DBus, ele se comunicará "
"com o daemon Jami através de sua API DBus, e o daemon será executado como um"
" processo separado por si mesmo. Isso é muito flexível para se comunicar e "
"controlar o daemon através de outros meios (por exemplo, pequenos scripts de"
" utilidade) simultaneamente, enquanto o cliente Jami baseado em Qt também "
"usa e interage com ele. O custo associado desta flexibilidade adicional é o "
"custo geral de usar DBus."