| # LANGUAGE translation of FILENAME.pot |
| # Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors |
| # This file is distributed under the same license as the Jami documentation. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| # Translators: |
| # savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023 |
| # |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Jami\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-04-02 02:52+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:52+0000\n" |
| "Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n" |
| "Language-Team: German (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/de/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: de\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:3 |
| msgid "Contribute to Jami" |
| msgstr "Mitwirken Sie bei Jami" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:5 |
| msgid "" |
| "Contributions to Jami are always welcome and are much appreciated. There are" |
| " many ways to contribute to Jami, including reporting bugs and issues, " |
| "contributing code, helping package and maintain Jami for your GNU/Linux " |
| "distribution or other operating system, as well as contributing to these " |
| "very docs themselves." |
| msgstr "" |
| "Beiträge zu Jami sind immer willkommen und werden sehr geschätzt. Es gibt " |
| "viele Möglichkeiten, zu Jami beizutragen, einschließlich Fehler und Probleme" |
| " zu melden, Code zu beitragen, Jami für Ihre GNU/Linux-Distribution oder " |
| "andere Betriebssysteme zu verpacken und zu warten, sowie zu diesen Dokumente" |
| " selbst beizutragen." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:11 |
| msgid "Please see below for how to get started contributing to Jami!" |
| msgstr "" |
| "Bitte sehen Sie unten, wie Sie mit der Arbeit bei Jami beginnen können!" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:18 |
| msgid "Reporting bugs and issues" |
| msgstr "Berichterstattung über Fehler und Probleme" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:20 |
| msgid "" |
| "Please see the :doc:`user/bug-report-guide` for step-by-step instructions on" |
| " how to report bugs and issues you encounter in Jami." |
| msgstr "" |
| "Bitte lesen Sie im :doc:`user/bug-report-guide` die Schritt-für-Schritt-" |
| "Anweisungen zur Berichterstattung von Fehlern und Problemen, die Sie in Jami" |
| " auftreten." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:24 |
| msgid "Contributing code" |
| msgstr "Beitragscode" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:26 ../../../contribute.rst:31 |
| msgid "TODO" |
| msgstr "Die gesamte" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:29 |
| msgid "Packaging Jami" |
| msgstr "Verpackung Jami" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:34 |
| msgid "Contributing to this documentation" |
| msgstr "Mitwirkung an dieser Dokumentation" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:36 |
| msgid "" |
| "Contributions to these docs are always welcome and appreciated, from small " |
| "corrections to whole new chapters." |
| msgstr "" |
| "Die Beiträge zu diesen Dokumenten sind immer willkommen und geschätzt, von " |
| "kleinen Korrekturen bis hin zu ganz neuen Kapiteln." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:39 |
| msgid "" |
| "This page will walk through the steps to create a new page or submit a " |
| "correction. The patch review process is the same as :doc:`for any other " |
| "Jami project <how-to-submit-a-patch>`, so we will not explain every command." |
| msgstr "" |
| "Diese Seite wird die Schritte durchlaufen, um eine neue Seite zu erstellen " |
| "oder eine Korrektur einzureichen. Der Patch-Review-Prozess ist derselbe wie " |
| "für jedes andere Jami-Projekt:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:44 |
| msgid "" |
| "By contributing to this documentation, you agree to make your contributions " |
| "available under the :doc:`fdl`, Version 1.3 or any later version published " |
| "by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover " |
| "Texts, and no Back-Cover Texts." |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie zu dieser Dokumentation beitragen, stimmen Sie zu, Ihre Beiträge " |
| "unter der :doc:`fdl`, Version 1.3 oder einer späteren Version zur Verfügung " |
| "zu stellen, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; ohne " |
| "unveränderliche Abschnitte, ohne Front-Cover-Texte und ohne Back-Cover-" |
| "Texte." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:50 |
| msgid "" |
| "You are also promising that you are the author of your changes, or that you " |
| "copied them from a work in the public domain or a work released under a free" |
| " license that is compatible with the :doc:`fdl`. DO NOT SUBMIT COPYRIGHTED " |
| "WORK WITHOUT PERMISSION." |
| msgstr "" |
| "Sie versprechen außerdem, dass Sie der Autor Ihrer Änderungen sind oder dass" |
| " Sie sie aus einem Werk in der öffentlichen Domain oder einem Werk kopiert " |
| "haben, das unter einer kostenlosen Lizenz veröffentlicht wurde, die mit der " |
| ":doc:`fdl` kompatibel ist." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:56 |
| msgid "**TODO: internationalization**" |
| msgstr "**Todo: Internationalität**" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:59 |
| msgid "Dependencies" |
| msgstr "Abhängigkeiten" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:61 |
| msgid "" |
| "You will need Git installed and configured to use your SSH keypair, and an " |
| "account on the `Jami Gerrit <https://review.jami.net>`_, where you would " |
| "send your patches for review. If you need help with this, see :doc:`the " |
| "beginning of our patch submission guide <how-to-submit-a-patch>` (TODO)." |
| msgstr "" |
| "Sie benötigen Git installiert und konfiguriert, um Ihr SSH-Tastepaar zu " |
| "verwenden, und ein Konto auf dem `Jami Gerrit <https://review.jami.net>`_, " |
| "wo Sie Ihre Patches zur Überprüfung senden würden. Wenn Sie Hilfe hierfür " |
| "benötigen, siehe:doc:`den Beginn unseres Patch-Sendings-Guides <how-to-" |
| "submit-a-patch>` (TODO)." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:67 |
| msgid "" |
| "If you want to preview your changes locally in your web browser, you need to" |
| " install `Sphinx <https://www.sphinx-doc.org>`_, the `Read the Docs Sphinx " |
| "theme <https://sphinx-rtd-theme.readthedocs.io/en/stable/>`_, and the `MyST " |
| "Markdown parser <https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/index.html>`_." |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie Ihre Änderungen vor Ort in Ihrem Webbrowser sehen möchten, müssen " |
| "Sie `Sphinx <https://www.sphinx-doc.org>`_, den `Read the Docs Sphinx theme " |
| "<https://sphinx-rtd-theme.readthedocs.io/en/stable/>`_ und den `MyST " |
| "Markdown parser <https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/index.html>`_ " |
| "installieren." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:78 |
| msgid "" |
| "If you want to use the auto-build and auto-refresh feature, also install " |
| "`sphinx-autobuild <https://github.com/executablebooks/sphinx-autobuild>`_." |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie die Funktion Auto-Build und Auto-Refresh verwenden möchten, " |
| "installieren Sie auch `sphinx-autobuild " |
| "<https://github.com/executablebooks/sphinx-autobuild>`_." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:86 |
| msgid "Cloning the repository" |
| msgstr "Klonen des Repositoriums" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:88 |
| msgid "Clone the repository and configure the push settings like this:" |
| msgstr "" |
| "Klonen Sie das Repository und konfigurieren Sie die Push-Einstellungen wie " |
| "folgt:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:96 |
| msgid "" |
| "You may want to checkout a new branch for each contribution/change before " |
| "you make any change to the files, so that you could easily ``git pull`` any " |
| "future changes from upstream into your main local branch:" |
| msgstr "" |
| "Sie können eine neue Zweigstelle für jeden Beitrag/Änderung vor dem " |
| "Einführen von Änderungen an den Dateien abschließen, damit Sie alle " |
| "zukünftigen Änderungen von vorwärts in Ihre Hauptverwaltung aufnehmen " |
| "können:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:106 |
| msgid "Editing a page" |
| msgstr "Bearbeitung einer Seite" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:108 |
| msgid "" |
| "Pages are written in either markdown or `reStructuredText " |
| "<https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`_." |
| " You can click \"View page source\" at the top of any page to open the raw " |
| "source of the page and see how it was written." |
| msgstr "" |
| "Seiten werden entweder in Markierung oder `reStructuredText " |
| "<https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`_ " |
| "geschrieben. Sie können oben auf jede Seite auf \"Seitenquelle anzeigen\" " |
| "klicken, um die Rohquelle der Seite zu öffnen und zu sehen, wie sie " |
| "geschrieben wurde." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:113 |
| msgid "Go ahead and make your changes to the ``.rst`` or ``.md`` files." |
| msgstr "" |
| "Gehen Sie voran und machen Sie Ihre Änderungen an den ``.rst`` oder ``.md`` " |
| "Dateien." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:116 |
| msgid "Previewing your work" |
| msgstr "Überprüfung Ihrer Arbeit" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:118 |
| msgid "From the base of the repository, run:" |
| msgstr "Aus der Basis des Repository ausführen:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:124 |
| msgid "" |
| "You should now be able to view the documentation in your web browser. The " |
| "homepage is at ``_build/html/index.html``." |
| msgstr "" |
| "Sie sollten jetzt die Dokumentation in Ihrem Webbrowser anzeigen können." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:127 |
| msgid "" |
| "This documentation does not currently build with the latest version of " |
| "sphinx. Please see `this issue on GitLab " |
| "<https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues/15>`_ for a " |
| "workaround and updates regarding this problem." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:132 |
| msgid "" |
| "To automatically build the documentation and refresh your web browser " |
| "whenever you save changes, run:" |
| msgstr "" |
| "Um die Dokumentation automatisch zu erstellen und Ihren Webbrowser zu " |
| "aktualisieren, wenn Sie Änderungen speichern, laufen Sie:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:139 |
| msgid "" |
| "Keep this running in the background, then navigate to http://127.0.0.1:8000 " |
| "(*not* the local .html file)." |
| msgstr "" |
| "Halten Sie diese im Hintergrund laufen, dann navigieren Sie zu " |
| "http://127.0.0.1:8000 (* nicht* die lokale.html-Datei)." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:143 |
| msgid "Saving your work" |
| msgstr "Du hast deine Arbeit gerettet." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:150 |
| msgid "Your commit message should look something like this:" |
| msgstr "Ihre Kommit-Message sollte so aussehen:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:160 |
| msgid "For example:" |
| msgstr "Zum Beispiel:" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:173 |
| msgid "Submitting a change" |
| msgstr "Einreichung einer Änderung" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:175 |
| msgid "" |
| "The first time you try to push your changes, Gerrit will complain that you " |
| "don't have a Change-Id in your commit, and provide an ``scp`` command to " |
| "install the commit hook. After running the command, you should be able to " |
| "recommit and push your change:" |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie zum ersten Mal versuchen, Ihre Änderungen zu verschieben, wird sich" |
| " Gerrit beschweren, dass Sie keine Change-ID in Ihrem Commit haben, und " |
| "geben Sie einen ``scp`` Befehl zum Installieren des Commit-Hakels." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:187 |
| msgid "Modifying your work" |
| msgstr "Ihre Arbeit zu ändern" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:189 |
| msgid "" |
| "A reviewer may ask you to make changes to your patch before merging it. " |
| "This is no problem! Simply make the changes, ``git add`` them, and run " |
| "``git commit --amend`` to modify the patch. Note the ``--amend`` switch, " |
| "which is needed to tell git to *amend*/tweak the existing newest commit " |
| "rather than making a new commit. This is the workflow for updating a " |
| "proposed change when using Gerrit." |
| msgstr "" |
| "Ein Rezensierer kann Sie bitten, Änderungen an Ihrem Patch vor dem " |
| "Zusammenschluss vorzunehmen. Das ist kein Problem! Machen Sie einfach die " |
| "Änderungen, ``git add``` sie und laufen Sie ``git commit -amend`` get, um " |
| "den Patch zu ändern. Beachten Sie den ``--amend`` switch, der git dazu " |
| "angewiesen ist, das bestehende neueste Commit zu *amend*/tweak zu machen, " |
| "anstatt ein neues Commit zu machen. Dies ist der Workflow für die " |
| "Aktualisierung einer vorgeschlagenen Änderung bei der Verwendung von Gerrit." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:197 |
| msgid "Adding a page" |
| msgstr "Hinzufügen einer Seite" |
| |
| #: ../../../contribute.rst:199 |
| msgid "" |
| "If you decide to add a whole new page to the documentation, you must also " |
| "add it to the ``toctree`` directive of that chapter." |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie sich entscheiden, der Dokumentation eine ganz neue Seite " |
| "hinzuzufügen, müssen Sie sie auch der ``toctree`` Richtlinie dieses Kapitels" |
| " hinzufügen." |
| |
| #: ../../../contribute.rst:202 |
| msgid "" |
| "For instance, if you added a new page called ``hosting-jams-on-aws-" |
| "guide.md`` to the Jami user manual in the ``user`` folder, you should add it" |
| " in the ``toctree`` directive of ``user/index.rst``, *without* the file " |
| "extension:" |
| msgstr "" |
| "Wenn Sie beispielsweise eine neue Seite namens ``hosting-jams-on-aws-" |
| "guide.md`` in das Jami-Benutzerhandbuch in dem ``user`` Ordner hinzugefügt " |
| "haben, sollten Sie sie in der ``toctree`` Richtlinie von ``user/index.rst``," |
| " *ohne* die Dateierweiterung hinzufügen:" |