blob: 1e23a68c4feb0c7945c829564f06f3ecd6114751 [file] [log] [blame]
# LANGUAGE translation of FILENAME.pot
# Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors
# This file is distributed under the same license as the Jami documentation.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:52+0000\n"
"Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../contribute.rst:3
msgid "Contribute to Jami"
msgstr "Mitwirken Sie bei Jami"
#: ../../../contribute.rst:5
msgid ""
"Contributions to Jami are always welcome and are much appreciated. There are"
" many ways to contribute to Jami, including reporting bugs and issues, "
"contributing code, helping package and maintain Jami for your GNU/Linux "
"distribution or other operating system, as well as contributing to these "
"very docs themselves."
msgstr ""
"Beiträge zu Jami sind immer willkommen und werden sehr geschätzt. Es gibt "
"viele Möglichkeiten, zu Jami beizutragen, einschließlich Fehler und Probleme"
" zu melden, Code zu beitragen, Jami für Ihre GNU/Linux-Distribution oder "
"andere Betriebssysteme zu verpacken und zu warten, sowie zu diesen Dokumente"
" selbst beizutragen."
#: ../../../contribute.rst:11
msgid "Please see below for how to get started contributing to Jami!"
msgstr ""
"Bitte sehen Sie unten, wie Sie mit der Arbeit bei Jami beginnen können!"
#: ../../../contribute.rst:18
msgid "Reporting bugs and issues"
msgstr "Berichterstattung über Fehler und Probleme"
#: ../../../contribute.rst:20
msgid ""
"Please see the :doc:`user/bug-report-guide` for step-by-step instructions on"
" how to report bugs and issues you encounter in Jami."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie im :doc:`user/bug-report-guide` die Schritt-für-Schritt-"
"Anweisungen zur Berichterstattung von Fehlern und Problemen, die Sie in Jami"
" auftreten."
#: ../../../contribute.rst:24
msgid "Contributing code"
msgstr "Beitragscode"
#: ../../../contribute.rst:26 ../../../contribute.rst:31
msgid "TODO"
msgstr "Die gesamte"
#: ../../../contribute.rst:29
msgid "Packaging Jami"
msgstr "Verpackung Jami"
#: ../../../contribute.rst:34
msgid "Contributing to this documentation"
msgstr "Mitwirkung an dieser Dokumentation"
#: ../../../contribute.rst:36
msgid ""
"Contributions to these docs are always welcome and appreciated, from small "
"corrections to whole new chapters."
msgstr ""
"Die Beiträge zu diesen Dokumenten sind immer willkommen und geschätzt, von "
"kleinen Korrekturen bis hin zu ganz neuen Kapiteln."
#: ../../../contribute.rst:39
msgid ""
"This page will walk through the steps to create a new page or submit a "
"correction. The patch review process is the same as :doc:`for any other "
"Jami project <how-to-submit-a-patch>`, so we will not explain every command."
msgstr ""
"Diese Seite wird die Schritte durchlaufen, um eine neue Seite zu erstellen "
"oder eine Korrektur einzureichen. Der Patch-Review-Prozess ist derselbe wie "
"für jedes andere Jami-Projekt:"
#: ../../../contribute.rst:44
msgid ""
"By contributing to this documentation, you agree to make your contributions "
"available under the :doc:`fdl`, Version 1.3 or any later version published "
"by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover "
"Texts, and no Back-Cover Texts."
msgstr ""
"Wenn Sie zu dieser Dokumentation beitragen, stimmen Sie zu, Ihre Beiträge "
"unter der :doc:`fdl`, Version 1.3 oder einer späteren Version zur Verfügung "
"zu stellen, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; ohne "
"unveränderliche Abschnitte, ohne Front-Cover-Texte und ohne Back-Cover-"
"Texte."
#: ../../../contribute.rst:50
msgid ""
"You are also promising that you are the author of your changes, or that you "
"copied them from a work in the public domain or a work released under a free"
" license that is compatible with the :doc:`fdl`. DO NOT SUBMIT COPYRIGHTED "
"WORK WITHOUT PERMISSION."
msgstr ""
"Sie versprechen außerdem, dass Sie der Autor Ihrer Änderungen sind oder dass"
" Sie sie aus einem Werk in der öffentlichen Domain oder einem Werk kopiert "
"haben, das unter einer kostenlosen Lizenz veröffentlicht wurde, die mit der "
":doc:`fdl` kompatibel ist."
#: ../../../contribute.rst:56
msgid "**TODO: internationalization**"
msgstr "**Todo: Internationalität**"
#: ../../../contribute.rst:59
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: ../../../contribute.rst:61
msgid ""
"You will need Git installed and configured to use your SSH keypair, and an "
"account on the `Jami Gerrit <https://review.jami.net>`_, where you would "
"send your patches for review. If you need help with this, see :doc:`the "
"beginning of our patch submission guide <how-to-submit-a-patch>` (TODO)."
msgstr ""
"Sie benötigen Git installiert und konfiguriert, um Ihr SSH-Tastepaar zu "
"verwenden, und ein Konto auf dem `Jami Gerrit <https://review.jami.net>`_, "
"wo Sie Ihre Patches zur Überprüfung senden würden. Wenn Sie Hilfe hierfür "
"benötigen, siehe:doc:`den Beginn unseres Patch-Sendings-Guides <how-to-"
"submit-a-patch>` (TODO)."
#: ../../../contribute.rst:67
msgid ""
"If you want to preview your changes locally in your web browser, you need to"
" install `Sphinx <https://www.sphinx-doc.org>`_, the `Read the Docs Sphinx "
"theme <https://sphinx-rtd-theme.readthedocs.io/en/stable/>`_, and the `MyST "
"Markdown parser <https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/index.html>`_."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Änderungen vor Ort in Ihrem Webbrowser sehen möchten, müssen "
"Sie `Sphinx <https://www.sphinx-doc.org>`_, den `Read the Docs Sphinx theme "
"<https://sphinx-rtd-theme.readthedocs.io/en/stable/>`_ und den `MyST "
"Markdown parser <https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/index.html>`_ "
"installieren."
#: ../../../contribute.rst:78
msgid ""
"If you want to use the auto-build and auto-refresh feature, also install "
"`sphinx-autobuild <https://github.com/executablebooks/sphinx-autobuild>`_."
msgstr ""
"Wenn Sie die Funktion Auto-Build und Auto-Refresh verwenden möchten, "
"installieren Sie auch `sphinx-autobuild "
"<https://github.com/executablebooks/sphinx-autobuild>`_."
#: ../../../contribute.rst:86
msgid "Cloning the repository"
msgstr "Klonen des Repositoriums"
#: ../../../contribute.rst:88
msgid "Clone the repository and configure the push settings like this:"
msgstr ""
"Klonen Sie das Repository und konfigurieren Sie die Push-Einstellungen wie "
"folgt:"
#: ../../../contribute.rst:96
msgid ""
"You may want to checkout a new branch for each contribution/change before "
"you make any change to the files, so that you could easily ``git pull`` any "
"future changes from upstream into your main local branch:"
msgstr ""
"Sie können eine neue Zweigstelle für jeden Beitrag/Änderung vor dem "
"Einführen von Änderungen an den Dateien abschließen, damit Sie alle "
"zukünftigen Änderungen von vorwärts in Ihre Hauptverwaltung aufnehmen "
"können:"
#: ../../../contribute.rst:106
msgid "Editing a page"
msgstr "Bearbeitung einer Seite"
#: ../../../contribute.rst:108
msgid ""
"Pages are written in either markdown or `reStructuredText "
"<https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`_."
" You can click \"View page source\" at the top of any page to open the raw "
"source of the page and see how it was written."
msgstr ""
"Seiten werden entweder in Markierung oder `reStructuredText "
"<https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/restructuredtext/basics.html>`_ "
"geschrieben. Sie können oben auf jede Seite auf \"Seitenquelle anzeigen\" "
"klicken, um die Rohquelle der Seite zu öffnen und zu sehen, wie sie "
"geschrieben wurde."
#: ../../../contribute.rst:113
msgid "Go ahead and make your changes to the ``.rst`` or ``.md`` files."
msgstr ""
"Gehen Sie voran und machen Sie Ihre Änderungen an den ``.rst`` oder ``.md`` "
"Dateien."
#: ../../../contribute.rst:116
msgid "Previewing your work"
msgstr "Überprüfung Ihrer Arbeit"
#: ../../../contribute.rst:118
msgid "From the base of the repository, run:"
msgstr "Aus der Basis des Repository ausführen:"
#: ../../../contribute.rst:124
msgid ""
"You should now be able to view the documentation in your web browser. The "
"homepage is at ``_build/html/index.html``."
msgstr ""
"Sie sollten jetzt die Dokumentation in Ihrem Webbrowser anzeigen können."
#: ../../../contribute.rst:127
msgid ""
"This documentation does not currently build with the latest version of "
"sphinx. Please see `this issue on GitLab "
"<https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues/15>`_ for a "
"workaround and updates regarding this problem."
msgstr ""
#: ../../../contribute.rst:132
msgid ""
"To automatically build the documentation and refresh your web browser "
"whenever you save changes, run:"
msgstr ""
"Um die Dokumentation automatisch zu erstellen und Ihren Webbrowser zu "
"aktualisieren, wenn Sie Änderungen speichern, laufen Sie:"
#: ../../../contribute.rst:139
msgid ""
"Keep this running in the background, then navigate to http://127.0.0.1:8000 "
"(*not* the local .html file)."
msgstr ""
"Halten Sie diese im Hintergrund laufen, dann navigieren Sie zu "
"http://127.0.0.1:8000 (* nicht* die lokale.html-Datei)."
#: ../../../contribute.rst:143
msgid "Saving your work"
msgstr "Du hast deine Arbeit gerettet."
#: ../../../contribute.rst:150
msgid "Your commit message should look something like this:"
msgstr "Ihre Kommit-Message sollte so aussehen:"
#: ../../../contribute.rst:160
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
#: ../../../contribute.rst:173
msgid "Submitting a change"
msgstr "Einreichung einer Änderung"
#: ../../../contribute.rst:175
msgid ""
"The first time you try to push your changes, Gerrit will complain that you "
"don't have a Change-Id in your commit, and provide an ``scp`` command to "
"install the commit hook. After running the command, you should be able to "
"recommit and push your change:"
msgstr ""
"Wenn Sie zum ersten Mal versuchen, Ihre Änderungen zu verschieben, wird sich"
" Gerrit beschweren, dass Sie keine Change-ID in Ihrem Commit haben, und "
"geben Sie einen ``scp`` Befehl zum Installieren des Commit-Hakels."
#: ../../../contribute.rst:187
msgid "Modifying your work"
msgstr "Ihre Arbeit zu ändern"
#: ../../../contribute.rst:189
msgid ""
"A reviewer may ask you to make changes to your patch before merging it. "
"This is no problem! Simply make the changes, ``git add`` them, and run "
"``git commit --amend`` to modify the patch. Note the ``--amend`` switch, "
"which is needed to tell git to *amend*/tweak the existing newest commit "
"rather than making a new commit. This is the workflow for updating a "
"proposed change when using Gerrit."
msgstr ""
"Ein Rezensierer kann Sie bitten, Änderungen an Ihrem Patch vor dem "
"Zusammenschluss vorzunehmen. Das ist kein Problem! Machen Sie einfach die "
"Änderungen, ``git add``` sie und laufen Sie ``git commit -amend`` get, um "
"den Patch zu ändern. Beachten Sie den ``--amend`` switch, der git dazu "
"angewiesen ist, das bestehende neueste Commit zu *amend*/tweak zu machen, "
"anstatt ein neues Commit zu machen. Dies ist der Workflow für die "
"Aktualisierung einer vorgeschlagenen Änderung bei der Verwendung von Gerrit."
#: ../../../contribute.rst:197
msgid "Adding a page"
msgstr "Hinzufügen einer Seite"
#: ../../../contribute.rst:199
msgid ""
"If you decide to add a whole new page to the documentation, you must also "
"add it to the ``toctree`` directive of that chapter."
msgstr ""
"Wenn Sie sich entscheiden, der Dokumentation eine ganz neue Seite "
"hinzuzufügen, müssen Sie sie auch der ``toctree`` Richtlinie dieses Kapitels"
" hinzufügen."
#: ../../../contribute.rst:202
msgid ""
"For instance, if you added a new page called ``hosting-jams-on-aws-"
"guide.md`` to the Jami user manual in the ``user`` folder, you should add it"
" in the ``toctree`` directive of ``user/index.rst``, *without* the file "
"extension:"
msgstr ""
"Wenn Sie beispielsweise eine neue Seite namens ``hosting-jams-on-aws-"
"guide.md`` in das Jami-Benutzerhandbuch in dem ``user`` Ordner hinzugefügt "
"haben, sollten Sie sie in der ``toctree`` Richtlinie von ``user/index.rst``,"
" *ohne* die Dateierweiterung hinzufügen:"