blob: 7a9836db704b6db9284dd522b0166e0037b0ce1c [file] [log] [blame]
Guillaume Roguez1429b862015-09-15 16:54:01 -04001# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Alexandre Lision <alexandre.lision@gmail.com>, 2015
7# Cyrille Béraud <cyrille.beraud@savoirfairelinux.com>, 2015
8# Guillaume Roguez, 2015
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Ring\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2015-09-15 15:16-0400\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-09-15 20:52+0000\n"
15"Last-Translator: Guillaume Roguez\n"
16"Language-Team: French (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/fr/)\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: fr\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
24msgid "Enabled"
25msgstr "Activé"
26
27#: src/accountaudiotab.cpp:191
28msgctxt "Name of the codec"
29msgid "Name"
30msgstr "Nom"
31
32#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
33msgid "Bitrate"
34msgstr "taux de transfert (bit/s)"
35
36#: src/accountaudiotab.cpp:199
37msgid "Samplerate"
38msgstr "Taux d’échantillonnage"
39
40#: src/accountgeneraltab.cpp:210
41msgid "Alias"
42msgstr "Nom d'emprunt"
43
44#: src/accountgeneraltab.cpp:221
45msgid "Type"
46msgstr "Type"
47
48#: src/accountgeneraltab.cpp:250
49msgid "auto-generating..."
50msgstr "Génération automatique ..."
51
52#: src/accountgeneraltab.cpp:269
53msgid "Hostname"
54msgstr "Nom de machine"
55
56#: src/accountgeneraltab.cpp:279
57msgid "Username"
58msgstr "Nom d'utilisateur"
59
60#: src/accountgeneraltab.cpp:289
61msgid "Password"
62msgstr "Mot de passe"
63
64#: src/accountgeneraltab.cpp:302
65msgid "Show password"
66msgstr "Afficher le mot de passe"
67
68#: src/accountgeneraltab.cpp:308
69msgid "Proxy"
70msgstr "Serveur mandataire"
71
72#: src/accountgeneraltab.cpp:318
73msgid "Voicemail number"
74msgstr "Numéro de boîte vocale"
75
76#: src/accountgeneraltab.cpp:330
77msgctxt "The DHT bootstrap server url"
78msgid "Bootstrap"
79msgstr "Adresse du nœud d'amorçage"
80
81#: src/accountgeneraltab.cpp:342
82msgid "Auto-answer calls"
83msgstr "Répondre automatiquement"
84
85#: src/accountgeneraltab.cpp:350
86msgid "UPnP enabled"
87msgstr "UPnP activé"
88
89#: src/accountgeneraltab.cpp:358
90msgid "DTMF tone type:"
91msgstr "Type de tonalité DTMF"
92
93#: src/accountvideotab.cpp:200
94msgctxt "The name of the codec"
95msgid "Name"
96msgstr "Nom"
97
98#: src/accountview.cpp:159
99msgctxt "Account settings"
100msgid "General"
101msgstr "Généralités"
102
103#: src/accountview.cpp:163
104msgctxt "Account settings"
105msgid "Audio"
106msgstr "Audio"
107
108#: src/accountview.cpp:167
109msgctxt "Account settings"
110msgid "Video"
111msgstr "Vidéo"
112
113#: src/accountview.cpp:171
114msgctxt "Account settings"
115msgid "Advanced"
116msgstr "Options avancées"
117
118#: src/accountview.cpp:175
119msgctxt "Account settings"
120msgid "Security"
121msgstr "Sécurité"
122
123#: src/accountview.cpp:229
124#, c-format
125msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
126msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le compte \"%s\" ?"
127
128#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
129msgid "New Account"
130msgstr "Nouveau compte"
131
132#: src/accountview.cpp:386
133msgctxt "Account state column"
134msgid "Enabled"
135msgstr "Activé"
136
137#: src/accountview.cpp:392
138msgctxt "Account alias (name) column"
139msgid "Alias"
140msgstr "Nom d'emprunt"
141
142#: src/accountview.cpp:396
143msgctxt "Account status column"
144msgid "Status"
145msgstr "État"
146
147#: src/callsview.cpp:233
148msgid "Current Calls"
149msgstr "Appels courants"
150
151#: src/contactsview.cpp:290 src/frequentcontactsview.cpp:175
152msgid "_Copy name"
153msgstr "Copier le nom"
154
155#: src/contactsview.cpp:301 src/contactsview.cpp:316
156#: src/frequentcontactsview.cpp:184
157msgid "_Copy number"
158msgstr "Copier le numéro ou identifiant Ring"
159
160#: src/contactsview.cpp:342 ui/ringmainwindow.ui:222
161msgid "Contacts"
162msgstr "Contacts"
163
164#: src/dialogs.c:63
165msgid "Working..."
166msgstr "Traitement en cours ..."
167
168#: src/dialogs.c:93
169#, c-format
170msgid "Gnome Ring v%d.%d.%d"
171msgstr "Gnome Ring v%d.%d.%d"
172
173#: src/dialogs.c:118
174msgctxt "Do not translate the release name"
175msgid "release: Samuel de Champlain"
176msgstr "Version: Samuel de Champlain"
177
178#: src/dialogs.c:119
179msgid ""
180"The GNOME client for Ring.\n"
181"Ring is a secured and distributed communication software."
182msgstr "Le client GNOME de Ring\nRing est un logiciel de communication sécurisé et distribué."
183
184#: src/editcontactview.cpp:196
185msgctxt "Phone number category"
186msgid "home"
187msgstr "Local"
188
189#: src/frequentcontactsview.cpp:225
190msgid "Frequent Contacts"
191msgstr "Contacts fréquents"
192
193#: src/generalsettingsview.cpp:92
194msgid ""
195"Are you sure you want to clear all your history?\n"
196"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
197msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique ?\nCette opération réinitialisera également la liste des Contacts fréquents."
198
199#: src/historyview.cpp:184
200msgid "_Copy"
201msgstr "Copier"
202
203#: src/historyview.cpp:361
204msgctxt "Call history"
205msgid "History"
206msgstr "Historique"
207
208#: src/historyview.cpp:416
209msgctxt "Call history"
210msgid "Call"
211msgstr "Appel"
212
213#: src/historyview.cpp:461
214msgctxt "Call history"
215msgid "Date"
216msgstr "Date"
217
218#: src/ringnotify.cpp:86
219msgid "Incoming call"
220msgstr "Appel entrant"
221
222#: src/ringnotify.cpp:169
223#, c-format
224msgctxt "Text message notification"
225msgid "%s says:"
226msgstr "%s a dit:"
227
228#: src/ring_client_options.c:79
229msgid "- GNOME client for Ring"
230msgstr "- Le client GNOME pour Ring"
231
232#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
233msgid "Unknown EDS addressbook"
234msgstr "Carnet d'adresse EDS inconnu"
235
236#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
237msgctxt "Backend type"
238msgid "Contacts"
239msgstr "Contacts"
240
241#: src/utils/menus.cpp:67
242msgid "_Add to contact"
243msgstr "Ajouter dans vos carnets d'adresse"
244
245#: src/ringmainwindow.cpp:643
246msgid "fetching RingID..."
247msgstr "récupération du RingID…"
248
249#: src/ringmainwindow.cpp:648
250msgid "no Ring account"
251msgstr "aucun compte Ring"
252
253#: ui/accountadvancedtab.ui:81
254msgid "Registration expire timeout (seconds):"
255msgstr "Temps d'expiration de l'enregistrement (en secondes):"
256
257#: ui/accountadvancedtab.ui:103
258msgid "Allow calls from unknown peers"
259msgstr "Autoriser les appels de personnes inconnues"
260
261#: ui/accountadvancedtab.ui:117
262msgid "Allow calls from peers in your call history"
263msgstr "Permettre les appels des correspondants enregistrés dans l'historique des appels"
264
265#: ui/accountadvancedtab.ui:131
266msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
267msgstr "Permettre les appels des correspondants de votre liste de contacts"
268
269#: ui/accountadvancedtab.ui:149
270msgid "<b>Registration</b>"
271msgstr "<b>Enregistrement</b>"
272
273#: ui/accountadvancedtab.ui:176
274msgid "Use random port"
275msgstr "Utiliser un port aléatoire"
276
277#: ui/accountadvancedtab.ui:197
278msgid "Local port:"
279msgstr "Port local:"
280
281#: ui/accountadvancedtab.ui:223
282msgid "<b>Network Interface</b>"
283msgstr "<b>Interface Réseau</b>"
284
285#: ui/accountadvancedtab.ui:249
286msgid "Same as local parameters"
287msgstr "Identique aux paramètres locaux"
288
289#: ui/accountadvancedtab.ui:264
290msgid "Set published address and port:"
291msgstr "Indiquer l'adresse publiée et le port:"
292
293#: ui/accountadvancedtab.ui:288
294msgid "Address"
295msgstr "Adresse"
296
297#: ui/accountadvancedtab.ui:310
298msgid "Port"
299msgstr "Port"
300
301#: ui/accountadvancedtab.ui:336
302msgid "Use STUN"
303msgstr "Utiliser STUN"
304
305#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
306msgid "server URL"
307msgstr "URL du serveur"
308
309#: ui/accountadvancedtab.ui:385
310msgid "Use TURN"
311msgstr "Utiliser TURN"
312
313#: ui/accountadvancedtab.ui:430
314msgid "username"
315msgstr "nom d'utilisateur"
316
317#: ui/accountadvancedtab.ui:451
318msgid "password"
319msgstr "mot-de-passe"
320
321#: ui/accountadvancedtab.ui:475
322msgid "realm"
323msgstr "domaine"
324
325#: ui/accountadvancedtab.ui:504
326msgid "<b>Published Address</b>"
327msgstr "<b>Adresse publiée</b>"
328
329#: ui/accountadvancedtab.ui:533
330msgid ""
331"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
332"not supported by the server or peer."
333msgstr "Ces paramètres sont uniquement utilisés durant la négociation de la session SDP au cas où ICE ne serait pas supporté par le serveur ou le correspondant."
334
335#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
336msgid "Min"
337msgstr "Minimum"
338
339#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
340msgid "Max"
341msgstr "Maximum"
342
343#: ui/accountadvancedtab.ui:605
344msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
345msgstr "<b>Plage des ports Audio RTP</b>"
346
347#: ui/accountadvancedtab.ui:679
348msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
349msgstr "<b>Plage des ports Vidéo RTP</b>"
350
351#: ui/accountadvancedtab.ui:695
352msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
353msgstr "Négociation de session SDP (bascule sur ICE)"
354
355#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
356msgid "Up"
357msgstr "Haut"
358
359#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
360msgid "Down"
361msgstr "Bas"
362
363#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
364msgid "<b>Codecs</b>"
365msgstr "Codecs"
366
367#: ui/accountgeneraltab.ui:42
368msgid "<b>Account</b>"
369msgstr "<b>Compte</b>"
370
371#: ui/accountgeneraltab.ui:80
372msgid "<b>Parameters</b>"
373msgstr "<b>Paramètres</b>"
374
375#: ui/accountsecuritytab.ui:37
376msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
377msgstr "Chiffrer les flux média (SRTP)"
378
379#: ui/accountsecuritytab.ui:58
380msgid "Key exchange protocol"
381msgstr "Protocole d'échange de clé"
382
383#: ui/accountsecuritytab.ui:76
384msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
385msgstr "Basculer en mode RTP si le chiffrement échoue."
386
387#: ui/accountsecuritytab.ui:94
388msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
389msgstr "Chiffrement du flux média"
390
391#: ui/accountsecuritytab.ui:121
392msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
393msgstr "Chiffrer les négociations (TLS)"
394
395#: ui/accountsecuritytab.ui:146
396msgid "CA certificate"
397msgstr "Certificat CA"
398
399#: ui/accountsecuritytab.ui:183
400msgid "User certificate"
401msgstr "Certificat utilisateur"
402
403#: ui/accountsecuritytab.ui:220
404msgid "Private key"
405msgstr "Clés privée"
406
407#: ui/accountsecuritytab.ui:243
408msgid "Private key password"
409msgstr "Mot-de-passe clés privée"
410
411#: ui/accountsecuritytab.ui:290
412msgid "TLS protocol method"
413msgstr "Méthode du protocole TLS"
414
415#: ui/accountsecuritytab.ui:313
416msgid "Outgoing TLS server name"
417msgstr "Adresse du serveur TLS sortant"
418
419#: ui/accountsecuritytab.ui:335
420msgid "Negotiation timeout (seconds)"
421msgstr "Dépassement de délai (en seconde)"
422
423#: ui/accountsecuritytab.ui:369
424msgid "Use default ciphers"
425msgstr "Utiliser les modes de chiffrements par défaut"
426
427#: ui/accountsecuritytab.ui:385
428msgid "Use custom cipher list"
429msgstr "Utiliser des modes de chiffrement spécifiques"
430
431#: ui/accountsecuritytab.ui:442
432msgid "Verify incoming certificates (server side)"
433msgstr "Vérifier les certificats entrants (coté serveur)"
434
435#: ui/accountsecuritytab.ui:457
436msgid "Verify answer certificates (client side)"
437msgstr "Vérifier les réponses des certificats (coté client)"
438
439#: ui/accountsecuritytab.ui:472
440msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
441msgstr "Nécessite un certificat pour les connexions TLS entrantes"
442
443#: ui/accountsecuritytab.ui:491
444msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
445msgstr "Négociation du chiffrement"
446
447#: ui/accountvideotab.ui:90
448msgid "Enable Video"
449msgstr "Activer la vidéo"
450
451#: ui/accountview.ui:59
452msgid "<b>&#8722;</b>"
453msgstr "<b>&#8722;</b>"
454
455#: ui/accountview.ui:83
456msgid "<b>+</b>"
457msgstr "<b>+</b>"
458
459#: ui/choosecontactview.ui:34
460msgid "Create New"
461msgstr "Créer Nouveau"
462
463#: ui/currentcallview.ui:122
464msgid "Send"
465msgstr "Envoyer"
466
467#: ui/currentcallview.ui:210
468msgid "End this call"
469msgstr "Terminer cet appel"
470
471#: ui/currentcallview.ui:214 ui/currentcallview.ui:409
472msgid "End call"
473msgstr "Fin d'appel"
474
475#: ui/currentcallview.ui:232
476msgid "Toggle hold"
477msgstr "Basculer la pause"
478
479#: ui/currentcallview.ui:236 ui/currentcallview.ui:258
480#: ui/currentcallview.ui:400
481msgid "Hold"
482msgstr "Pause"
483
484#: ui/currentcallview.ui:254
485msgid "Toggle mute audio"
486msgstr "Interrupteur pour le son"
487
488#: ui/currentcallview.ui:276
489msgid "Toggle mute video"
490msgstr "Interrupteur pour la vidéo"
491
492#: ui/currentcallview.ui:280 ui/currentcallview.ui:391
493msgid "Mute video"
494msgstr "Désactiver la vidéo"
495
496#: ui/currentcallview.ui:299
497msgid "Toggle record audio"
498msgstr "Basculer l'état d'enregistrement audio"
499
500#: ui/currentcallview.ui:302
501msgid "Record audio"
502msgstr "Enregistrer l'audio"
503
504#: ui/currentcallview.ui:318
505msgid "Toggle show chat"
506msgstr "Interrupteur pour les messages textes"
507
508#: ui/currentcallview.ui:322 ui/currentcallview.ui:373
509msgid "Chat"
510msgstr "Message texte"
511
512#: ui/currentcallview.ui:339
513msgid "Adjust outgoing video quality (bit/s)"
514msgstr "Ajuster la bande passante sortante pour la vidéo (bit/s)"
515
516#: ui/currentcallview.ui:344 ui/currentcallview.ui:418
517msgid "Video quality"
518msgstr "Qualité vidéo"
519
520#: ui/currentcallview.ui:382
521msgid "Mute audio"
522msgstr "Désactiver l'audio"
523
524#: ui/currentcallview.ui:427
525msgid "Record"
526msgstr "Enregistrer"
527
528#: ui/editcontactview.ui:12
529msgid "Select addressbook"
530msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
531
532#: ui/editcontactview.ui:15
533msgid "Addressbook"
534msgstr "Carnet d'adresses"
535
536#: ui/editcontactview.ui:29
537msgid "Name"
538msgstr "Nom"
539
540#: ui/editcontactview.ui:32
541msgid "Contact name"
542msgstr "Nom du contact"
543
544#: ui/editcontactview.ui:47
545msgid "Select how this number will be categorized"
546msgstr "Choisissez le type de numéro "
547
548#: ui/editcontactview.ui:50
549msgid "Number category"
550msgstr "Type de numéro"
551
552#: ui/editcontactview.ui:66
553msgid "Number or Ring ID to be added"
554msgstr "Numéro ou identifiant Ring à ajouter"
555
556#: ui/editcontactview.ui:72
557msgid "Number or Ring ID"
558msgstr "Numéro ou Ring ID"
559
560#: ui/editcontactview.ui:83
561msgid "Save"
562msgstr "Sauver"
563
564#: ui/generalsettingsview.ui:32
565msgid "<b>Ring Settings</b>"
566msgstr "<b>Paramètres Ring</b>"
567
568#: ui/generalsettingsview.ui:46
569msgid "Start Ring on login"
570msgstr "Lancer Ring à l'ouverture de session"
571
572#: ui/generalsettingsview.ui:55
573msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
574msgstr "Cacher Ring à la fermeture au lieu de quitter."
575
576#: ui/generalsettingsview.ui:64
577msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
578msgstr "Ramener Ring à l'avant-plan à l'arrivé d'appels entrants."
579
580#: ui/generalsettingsview.ui:87
581msgid "<b>History Settings</b>"
582msgstr "<b>Paramètres de l'historique</b>"
583
584#: ui/generalsettingsview.ui:105
585msgid "Keep history for (days):"
586msgstr "Garder l'historique pendant (jours):"
587
588#: ui/generalsettingsview.ui:128
589msgid "(set to 0 for unlimited history)"
590msgstr "Mettre à 0 pour une durée de l'historique illimitée"
591
592#: ui/generalsettingsview.ui:137
593msgid "Clear all history"
594msgstr "Effacer tout l'historique"
595
596#: ui/incomingcallview.ui:87
597msgid "Incoming..."
598msgstr "Appel entrant ..."
599
600#: ui/incomingcallview.ui:120
601msgid " Accept"
602msgstr "Accepter"
603
604#: ui/incomingcallview.ui:135
605msgid " Reject"
606msgstr "Rejeter"
607
608#: ui/incomingcallview.ui:150
609msgid " Hang-up"
610msgstr "Raccrocher"
611
612#: ui/mediasettingsview.ui:36
613msgid "Audio manager:"
614msgstr "Gestionnaire audio:"
615
616#: ui/mediasettingsview.ui:48
617msgid "Ringtone device:"
618msgstr "Périphérique de sortie pour la sonnerie"
619
620#: ui/mediasettingsview.ui:60
621msgid "Output device:"
622msgstr "Appareil de sortie:"
623
624#: ui/mediasettingsview.ui:72
625msgid "Input device:"
626msgstr "Appareil d'entrée:"
627
628#: ui/mediasettingsview.ui:127
629msgid "<b>Audio Settings</b>"
630msgstr "<b>Paramètres Audio</b>"
631
632#: ui/mediasettingsview.ui:163
633msgid "Device:"
634msgstr "Appareil:"
635
636#: ui/mediasettingsview.ui:175
637msgid "Channel:"
638msgstr "Canal:"
639
640#: ui/mediasettingsview.ui:187
641msgid "Resolution:"
642msgstr "Résolution:"
643
644#: ui/mediasettingsview.ui:199
645msgid "Frame rate:"
646msgstr "Vitesse d'image:"
647
648#: ui/mediasettingsview.ui:258
649msgid "<b>Camera Settings</b>"
650msgstr "<b>Paramètres Caméra</b>"
651
652#: ui/ringgearsmenu.ui:13
653msgid "_About"
654msgstr "À propos"
655
656#: ui/ringgearsmenu.ui:19
657msgid "_Quit"
658msgstr "_Quitter"
659
660#: ui/ringmainwindow.ui:21
661msgid "Menu"
662msgstr "Menu"
663
664#: ui/ringmainwindow.ui:94
665msgid "General"
666msgstr "Généralités"
667
668#: ui/ringmainwindow.ui:104
669msgid "Media"
670msgstr "Médias"
671
672#: ui/ringmainwindow.ui:115
673msgid "Accounts"
674msgstr "Comptes"
675
676#: ui/ringmainwindow.ui:133
677msgid "Settings"
678msgstr "Paramètres"
679
680#: ui/ringmainwindow.ui:232
681msgid "History"
682msgstr "Historique"
683
684#: ui/ringmainwindow.ui:320
685msgid "Your Ring ID: "
686msgstr "Votre Ring ID:"
687
688#: ui/ringmainwindow.ui:330
689msgid "<span fgcolor=\"gray\">fetching Ring ID...</span>"
690msgstr "Extraction de l'identifiant Ring"
691
692#: ui/ringmainwindow.ui:375
693msgid "Welcome to "
694msgstr "Bienvenue à"
695
696#: ui/ringmainwindow.ui:392
697msgid "Enter your alias to get started:"
698msgstr "Entrez votre pseudonyme pour commencer:"
699
700#: ui/ringmainwindow.ui:409
701msgid "Generating your Ring account..."
702msgstr "Génération de votre compte Ring..."
703
704#: ui/ringmainwindow.ui:423
705msgid "Next"
706msgstr "Suivant"
707
708#: ui/ringmainwindow.ui:445
709msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
710msgstr "Votre compte Ring a été créé avec le Ring ID suivant:"
711
712#: ui/ringmainwindow.ui:460
713msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
714msgstr "Partagé le avec vos amis pour qu'ils puissent vous joindre avec Ring!"
715
716#: ui/ringmainwindow.ui:465
717msgid "Done"
718msgstr "Effectué"