blob: d35caa445efcfb959a1674f66b40aa853ffd6895 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aputsiak Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2016
# Daniel N <danieln8600@gmail.com>, 2020
# . . <ovari123@zoho.com>, 2022
# ricorselt ricorselt, 2017
# scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2018
# Stig conrad <stig@conradius.dk>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 08:14+0000\n"
"Last-Translator: . . <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/jami/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open application menu"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open account list"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select search bar"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the list of conversations"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the list pending requests"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Fuldskærmsvisning til/fra"
#: ui/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a video call"
msgstr "Start et videoopkald"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start an audio call"
msgstr "Start et opkald"
#: ui/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
msgstr "Ryd historiken"
#: ui/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add conversation"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove conversation"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Block contact"
msgstr "Bloker kontakt"
#: ui/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unblock contact"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy contact name"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Call"
msgstr "Ring op"
#: ui/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept call"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decline call"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open/Close settings page"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open general settings"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open media settings"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open account settings"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Chat view"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Write on a new line"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.ui:63
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/mainwindow.ui:86
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ui/mainwindow.ui:102
msgid "Media"
msgstr "Medier"
#: ui/mainwindow.ui:119
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.ui:136 ui/accountcreationwizard.ui:530
#: ui/newaccountsettingsview.ui:387
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ui/mainwindow.ui:173 src/mainwindow.cpp:1978
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ui/mainwindow.ui:294 ui/mainwindow.ui:301
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"
#: ui/mainwindow.ui:327 ui/mainwindow.ui:334
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktforespørgsler"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Konto-migrering påkrævet"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr "Kontoen er forkert udformet - indtast venligst din adgangskode"
#: ui/accountmigrationview.ui:90
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ui/accountmigrationview.ui:127 ui/accountcreationwizard.ui:1093
#: ui/accountcreationwizard.ui:1311 ui/profile.ui:73
#: ui/newaccountsettingsview.ui:476 ui/newaccountsettingsview.ui:706
#: src/accountcreationwizard.cpp:1078
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ui/accountmigrationview.ui:165 ui/accountcreationwizard.ui:286
#: ui/accountcreationwizard.ui:685 ui/accountcreationwizard.ui:1129
#: ui/accountcreationwizard.ui:1347 ui/newaccountsettingsview.ui:502
#: ui/newaccountsettingsview.ui:742
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ui/accountmigrationview.ui:205
msgid "Account manager"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:236 ui/newaccountsettingsview.ui:554
#: ui/newaccountsettingsview.ui:847 src/accountmigrationview.cpp:187
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1014 src/newaccountsettingsview.cpp:2172
msgid "Delete account"
msgstr "Slet konto"
#: ui/accountmigrationview.ui:251
msgid "Migrate account"
msgstr "Migrér konto"
#: ui/accountmigrationview.ui:283
msgid "Migrating your Jami account…"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:295
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr "Migrering mislykkedes - forkert adgangskode?"
#: ui/currentcallview.ui:284
msgid "End this call"
msgstr "Afslut dette opkald"
#: ui/currentcallview.ui:288 ui/currentcallview.ui:581
msgid "End call"
msgstr "Afslut opkald"
#: ui/currentcallview.ui:308 ui/currentcallview.ui:554
msgid "Add participant"
msgstr "Tilføj deltager"
#: ui/currentcallview.ui:327
msgid "Toggle transfer"
msgstr "Skift overfør"
#: ui/currentcallview.ui:346
msgid "Toggle hold"
msgstr "Skift parkerings-tilstand"
#: ui/currentcallview.ui:350 ui/currentcallview.ui:375
#: ui/currentcallview.ui:545
msgid "Hold"
msgstr "I kø"
#: ui/currentcallview.ui:371
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Tænd / sluk Lyd"
#: ui/currentcallview.ui:396
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Tænd / sluk Video"
#: ui/currentcallview.ui:400 ui/currentcallview.ui:536
msgid "Mute video"
msgstr "Sluk Video"
#: ui/currentcallview.ui:421
msgid "Toggle recording"
msgstr "Skift optagelse"
#: ui/currentcallview.ui:424 ui/currentcallview.ui:599
#: ui/messagingwidget.ui:29 src/chatview.cpp:467
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#: ui/currentcallview.ui:464
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Juster udgående videokvalitet"
#: ui/currentcallview.ui:469 ui/currentcallview.ui:590
msgid "Video quality"
msgstr "Videokvalitet"
#: ui/currentcallview.ui:488
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Tænd / sluk visning af Beskeder"
#: ui/currentcallview.ui:492 ui/currentcallview.ui:509
msgid "Chat"
msgstr "Beskeder"
#: ui/currentcallview.ui:518
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: ui/currentcallview.ui:527
msgid "Mute audio"
msgstr "Sluk Lyd"
#: ui/currentcallview.ui:563
msgid "Activate Plugin"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:572
msgid "Transfer"
msgstr "Overfør"
#: ui/currentcallview.ui:622
msgid "Transfer to"
msgstr "Overfør til"
#: ui/currentcallview.ui:686
msgid "Add"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:752 ui/chatview.ui:41 src/pluginsettingsview.cpp:126
#: src/pluginsettingsview.cpp:140
msgid "Choose plugin"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:42
msgid "Welcome to"
msgstr "Velkommen til "
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Create a Jami account"
msgstr "Opret en Jami-konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Create a new Jami account on this device (for new users)"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:84
msgid "Create a rendezvous point"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:85
msgid "Create a Rendezvous point"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:92
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Tilnyt denne enhed til en eksisterende konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:93
msgid "Import an account with your PIN generated on another device"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:100 src/accountcreationwizard.cpp:695
msgid "Restore an account from backup"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:101
msgid "Import an account via your archive"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:108
msgid "Advanced features"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:119
msgid "Connect to a JAMS server"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid "Get your account via your credentials."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:127
msgid "Add a SIP account"
msgstr "Tilføj en SIP-konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:199
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:205 ui/accountcreationwizard.ui:334
msgid "Informations."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:258
msgid ""
"You can obtain an archive by clicking on \"Backup account\" in the account "
"settings. This will create a .gz file on your device."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:328
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ui/accountcreationwizard.ui:390
msgid ""
"Enter the PIN from another configured Jami account. Use the \"Link Another "
"Device\" feature to obtain a PIN."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:410 ui/accountcreationwizard.ui:764
#: ui/accountcreationwizard.ui:1159 ui/accountcreationwizard.ui:1377
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: ui/accountcreationwizard.ui:449 ui/profile.ui:7
#: ui/newaccountsettingsview.ui:307
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ui/accountcreationwizard.ui:567 src/accountcreationwizard.cpp:1077
msgid "Register username"
msgstr "Registrer brugernavn"
#: ui/accountcreationwizard.ui:568
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Jami network. "
"People can use it to contact you instead of using your ID, which is 40 "
"characters long."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:630
msgid "Encrypt account with password"
msgstr "Krypter konto med kodeord"
#: ui/accountcreationwizard.ui:631
msgid ""
"Choose a password to encrypt your account on this device. Note that the "
"password cannot be recovered."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:658
msgid ""
"Choose a password to encrypt your account on this device.\n"
"Note that the password cannot be recovered."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:686
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Denne adgangskode vil blive brugt til at kryptere din kontos data og til at tilknytte nye enheder til din konto."
#: ui/accountcreationwizard.ui:725 src/newaccountsettingsview.cpp:877
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: ui/accountcreationwizard.ui:772
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ui/accountcreationwizard.ui:826
msgid "Backup your account!"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:842
msgid ""
"This account only exists on this device. If you lost your device or "
"uninstall the application, your account will be deleted. You can backup your"
" account now or later."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:849
msgid "Never show me this again"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:863 ui/newaccountsettingsview.ui:539
#: src/accountcreationwizard.cpp:441 src/newaccountsettingsview.cpp:2105
msgid "Export account"
msgstr "Eksporter konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:873
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
#: ui/accountcreationwizard.ui:899
msgid "Registering username…"
msgstr "Registrer brugernavn…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:906
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Dette kan tage nogle minutter."
#: ui/accountcreationwizard.ui:932
msgid "Retrieving your Jami account…"
msgstr "Henter din Jami-konto..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:973 ui/newaccountsettingsview.ui:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/accountcreationwizard.ui:998
msgid "Enter Jami Account Management Server (JAMS) URL"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1043
msgid "JAMS URL"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1068
msgid "Enter your JAMS credentials"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1167
msgid "Connect"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1195
msgid "Configure an existing SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1240
msgid "Server"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1276 ui/newaccountsettingsview.ui:783
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1409
msgid "Proxy"
msgstr "Stedfortræder"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1385
msgid "Create SIP account"
msgstr ""
#: ui/gearsmenu.ui:7
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr ""
#: ui/gearsmenu.ui:11
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ui/gearsmenu.ui:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ui/generalsettingsview.ui:58
msgid "System"
msgstr "System"
#: ui/generalsettingsview.ui:96
msgid "Start application on login"
msgstr "Start applikationen ved log-ind"
#: ui/generalsettingsview.ui:132
msgid "Keep Jami active when window is closed."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:168
msgid "Bring Jami to the foreground on incoming calls"
msgstr "Flyt Jami til forgrunden ved indkomne opkald"
#: ui/generalsettingsview.ui:204
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"
#: ui/generalsettingsview.ui:243
msgid "Enable notifications for incoming calls"
msgstr "Tillad notifikationer for indkomne opkald"
#: ui/generalsettingsview.ui:279
msgid "Enable notifications for pending requests"
msgstr "Tillad notifikationer for afventende anmodninger"
#: ui/generalsettingsview.ui:315
msgid "Enable notifications for new chat messages"
msgstr "Tillad notifikationer for nye chat beskeder"
#: ui/generalsettingsview.ui:351
msgid "Chatview"
msgstr "Chatvisning"
#: ui/generalsettingsview.ui:390
msgid "Show typing indications"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:426
msgid "Display images and videos into the chatview"
msgstr "Vis billeder og videoer i chatvisningen"
#: ui/generalsettingsview.ui:463
msgid "Show chatview on the right (on the bottom if off)"
msgstr "Vis chatvisningen til højre (på bunden hvis ved siden af)"
#: ui/generalsettingsview.ui:500
msgid "Download folder"
msgstr "Download mappe"
#: ui/generalsettingsview.ui:537
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ui/generalsettingsview.ui:576
msgid "Keep history for (days, 0 = unlimited)"
msgstr "Gem historien i (dage, 0=uendeligt)"
#: ui/generalsettingsview.ui:606
msgid "Clear all history"
msgstr "Slet al historik"
#: ui/generalsettingsview.ui:638
msgid "Call Recording"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:676
msgid "Record local video"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:712
msgid "Always record calls"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:749
msgid "Record folder"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:786
msgid "Bitrate for call recordings (kb/s)"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:824
msgid "File transfer"
msgstr "Filoverførsler"
#: ui/generalsettingsview.ui:862
msgid "Allow incoming files from unknown contacts"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:899
msgid "Automatically accept incoming files"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:937
msgid "Accept transfer below (in Mb, 0 = unlimited)"
msgstr ""
#: ui/profile.ui:58
msgid "Informations"
msgstr ""
#: ui/profile.ui:88 ui/newaccountsettingsview.ui:433
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/profile.ui:153
msgid "QR Code"
msgstr "QR-kode"
#: ui/profile.ui:179
msgid "Is swarm"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:28
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ui/mediasettingsview.ui:67
msgid "Audio manager"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:104
msgid "Ringtone device"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:141
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:178
msgid "Input device"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:215
msgid "Input volume meter"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:251
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ui/mediasettingsview.ui:293
msgid "No camera detected"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:339
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: ui/mediasettingsview.ui:375
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:411
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
#: ui/mediasettingsview.ui:447
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:484
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15 ui/pluginsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Tilføj enhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Tilføj ny enhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Jami account, you export your account on the "
"Jami. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "For at tilføje nye enheder, skal du eksporterer din konto til Jami. Det vil generer en PIN-kode, som skal bruges på din nye enhed indenfor 5 minutter efter du har fået den."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Adgangskode (påkrævet):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Indtast arkivets adgangskode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:205 src/newaccountsettingsview.cpp:887
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:211
msgid "Export on the network"
msgstr "Eksporter til netværket"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:231
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Din genererede PIN-kode:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:511
msgid "Click to change password"
msgstr "Klik for at skifte adgangskode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:591 ui/newaccountsettingsview.ui:874
msgid "Enable account"
msgstr "Aktivér konto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:670
msgid "SIP server"
msgstr "SIP-server"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:752
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:819
msgid "Voicemail"
msgstr "Telefonsvarer"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:925
msgid "Known devices linked to this Jami account"
msgstr "Kendte enheder forbundet til denne Jami-konto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:933
msgid "Link another device"
msgstr "Tilknyt en anden enhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:998
msgid "Banned contacts"
msgstr "Blokerede kontakter"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1054
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1090
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1108
msgid "Call settings"
msgstr "Opkaldsindstillinger"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1146
msgid "Allow incoming calls from unknown contacts"
msgstr "Tillad indkomne opkald fra ukendte kontakter"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1181
msgid "Auto answer calls"
msgstr "Besvar opkald automatisk"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1217
msgid "Custom ringtone"
msgstr "Brugervalgt ringetone"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1264
msgid "Convert your account into a rendezvous point"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1299
msgid "Name server"
msgstr "Navneserver"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2560
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1370
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr "OpenDHT-konfiguration"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1454
msgid "Auto connect on local network"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1490
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1550
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Krypter mediestrømme (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1585
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr "Aktivér SDES for nøgleudvekslingsprotokol"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1621
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fald tilbage til RTP ved krypteringsfejl"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1656
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Kryptér forhandling (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1691
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1727
msgid "User certificate"
msgstr "Brugercertifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1763
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1799
msgid "Private key password"
msgstr "Adgangskode til privat nøgle"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1837
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokolmetode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1873
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Udgående TLS-servernavn"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1908
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Forhandlingstidsgrænse (sekunder)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1944
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Godkend indgående tilladelser (certifikater) (på server-siden)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1979
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Bekræft svar-bevis (certifikat) (på klient-siden)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2014
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Kræv bevis (certifikat) for indgående TLS-forbindelser"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2038
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2063
msgid "Connectivity"
msgstr "Forbindelse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2100
msgid "Auto Registration After Expired"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2136
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr "Tidsgrænse for registrering (sekunder)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2173
msgid "Network interface"
msgstr "Netværksgrænseflade"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2209
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2244
msgid "Use TURN"
msgstr "Brug TURN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2279
msgid "(TURN) address"
msgstr "(TURN) adresse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2314
msgid "(TURN) username"
msgstr "(TURN) brugernavn"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2348
msgid "(TURN) password"
msgstr "(TURN) adgangskode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2385
msgid "(TURN) realm"
msgstr "(TURN) realm"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2419
msgid "Use STUN"
msgstr "Brug STUN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2454
msgid "(STUN) address"
msgstr "(STUN) adresse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2487
msgid "Published address"
msgstr "Udgivet adresse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2524
msgid "Use custom address and port"
msgstr "Brug brugervalgt adresse og port"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2595
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2631
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-codec'er"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2694
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivér video"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2721
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lydcodec'er"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2791
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP Sessions-forhandling (ICE-tilbagefald)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2803
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr "Bruges kun under SDP-forhandling hvis ICE ikke understøttes."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2837
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr "Min. port for lyd-RTP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2872
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr "Maks. port for lyd-RTP "
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2907
msgid "Video RTP Min port"
msgstr "Min. port for video-RTP "
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2942
msgid "Video RTP Max port"
msgstr "Maks. port for video-RTP "
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr "registrer brugernavn"
#: ui/pluginsettingsview.ui:44
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ui/pluginsettingsview.ui:85
msgid "Enable plugins"
msgstr ""
#: ui/pluginsettingsview.ui:128
msgid "Installed Plugins"
msgstr ""
#: ui/pluginsettingsview.ui:136
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:73
msgid "Send Invitation"
msgstr "Send Invitation"
#: ui/messagingwidget.ui:76
msgid "Record audio message"
msgstr "Optag lydmeddelelse"
#: ui/messagingwidget.ui:96
msgid "End without message"
msgstr "Afslut uden meddelelese"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming…"
msgstr "Indgående…"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: ui/incomingcallview.ui:172
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Tag billede"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Vælg billede fra fil"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Returnér"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Sæt markerede som billede"
#: src/pluginsettingsview.cpp:129 src/pluginsettingsview.cpp:144
#: src/video/video_widget.cpp:872 src/video/video_widget.cpp:892
#: src/avatarmanipulation.cpp:440 src/avatarmanipulation.cpp:463
#: src/chatview.cpp:391 src/chatview.cpp:406
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: src/pluginsettingsview.cpp:130 src/pluginsettingsview.cpp:143
#: src/generalsettingsview.cpp:238 src/generalsettingsview.cpp:251
#: src/video/video_widget.cpp:873 src/video/video_widget.cpp:891
#: src/avatarmanipulation.cpp:441 src/avatarmanipulation.cpp:462
#: src/accountcreationwizard.cpp:879 src/accountcreationwizard.cpp:895
#: src/chatview.cpp:392 src/chatview.cpp:405
#: src/newaccountsettingsview.cpp:936 src/newaccountsettingsview.cpp:952
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
#: src/pluginsettingsview.cpp:201
msgid ""
"Warning! This action will uninstall the plugin!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/pluginsettingsview.cpp:202 src/pluginsettingsview.cpp:270
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr ""
#: src/pluginsettingsview.cpp:284
msgid "Load/Unload Plugin"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:162 src/usernameregistrationbox.cpp:185
msgid "Register this username on the name server"
msgstr "Registrer brugernavnet på navneserveren"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:171
msgid "Username already taken"
msgstr "Brugernavn er allerede taget"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:178
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:192
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr "Opslag utilgængeligt - tjek din netværksforbindelse"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:272
msgid "Performing lookup…"
msgstr "Udfører opslag…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:323
msgid "Enter the password of your Jami account"
msgstr "Skriv adgangskoden til din Jami-konto"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:355
msgid "Registration in progress…"
msgstr "Igangværende registrering…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:374
msgid "Name registration Error"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:433
msgid ""
"Unable to register name (Invalid name). Your username should contains "
"between 3 and 32 alphanumerics characters (or underscore)."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:437
msgid "Unable to register name (Wrong password)."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:441
msgid "Unable to register name (Username already taken)."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:445
msgid "Unable to register name (Network error) - check your connection."
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:162
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Dette er en destruktiv handling. Er du sikker på, at du vil slette al historik for beskeder og opkald?"
#: src/generalsettingsview.cpp:234 src/generalsettingsview.cpp:248
msgid "Choose download folder"
msgstr "Vælg downloadmappe"
#: src/generalsettingsview.cpp:237 src/generalsettingsview.cpp:252
#: src/accountcreationwizard.cpp:878 src/accountcreationwizard.cpp:896
#: src/chatview.cpp:391 src/chatview.cpp:406
#: src/newaccountsettingsview.cpp:935 src/newaccountsettingsview.cpp:953
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: src/welcomeview.cpp:93
msgid ""
"This is your Jami username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dette er dit Jami brugernanv.\nKopier og del det med dine venner!"
#: src/welcomeview.cpp:101
msgid ""
"This is your ID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dette er dit ID \nKopier det og del med dine venner."
#: src/welcomeview.cpp:213
msgid ""
"Jami is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Jami is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users. (Näcken)"
#: src/notifier.cpp:352
msgctxt ""
msgid "Open conversation"
msgstr "Åbn samtale"
#: src/notifier.cpp:360 src/notifier.cpp:376
msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/notifier.cpp:367
msgctxt ""
msgid "Refuse"
msgstr "Afvis"
#: src/notifier.cpp:383
msgctxt ""
msgid "Decline"
msgstr "Afvis"
#: src/video/video_widget.cpp:436
msgid "Hangup"
msgstr "Læg på"
#: src/video/video_widget.cpp:451
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: src/video/video_widget.cpp:466
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: src/video/video_widget.cpp:486
msgid "Unset moderator"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:486
msgid "Set moderator"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:550
msgid "More options"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:869 src/video/video_widget.cpp:888
msgid "Choose file"
msgstr "Vælg fil"
#: src/video/video_widget.cpp:951
msgid "Share _screen area"
msgstr "Del _skærmområde"
#: src/video/video_widget.cpp:959
msgid "Share _monitor"
msgstr "Del _monitor"
#: src/video/video_widget.cpp:966
msgid "Stream _file"
msgstr "Stream _fil"
#: src/video/video_widget.cpp:976
msgid "Show advanced information"
msgstr "Vis udvidet information"
#: src/avatarmanipulation.cpp:437 src/avatarmanipulation.cpp:459
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Åbn profilbillede"
#: src/messagingwidget.cpp:223
msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?"
msgstr "Kontakten ser ud til at være optaget. Efterlad en meddelelse?"
#: src/messagingwidget.cpp:245
msgid "Stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
#: src/messagingwidget.cpp:259
msgid "Send recorded message"
msgstr "Send optagede meddelelse"
#: src/dialogs.cpp:63
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"%s\"\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:138
msgid ""
"The GNOME client for Jami.\n"
"Jami is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "GNOME klienten til Jami.\nJami er fri software for general kommunikation, der respekterer brugernes frihed og privatliv."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Jami Error"
msgstr "Jami fejl"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Jami daemon (jamid)…"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Jami daemon (jamid).\n"
"Jami will now quit."
msgstr ""
#: src/client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktiver fejlfinding"
#: src/client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Gendanner den skjulte tilstand fort hovedvinduer (kun gyldig for den primære instans)"
#: src/client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Jami"
msgstr "- GNOME klient til Jami"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "Place _video call"
msgstr "Foretag _videoopkald"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "Place _audio call"
msgstr "Foretag _lydopkald"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:246
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Tilføj til samtaler"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:250
msgid "_Accept invitation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:253
msgid "_Discard invitation"
msgstr "_Drop invitation"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:256
msgid "_Block invitations"
msgstr "_Bloker invitationer"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:261
msgid "C_lear history"
msgstr "_Ryd historik"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:265
msgid "_Remove conversation"
msgstr "_Fjern samtale"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:271
msgid "_Block contact"
msgstr "_Bloker kontakt"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:275
msgid "_Unblock contact"
msgstr "_Fjern blokering af kontakt"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:282
msgid "_Profile"
msgstr ""
#: src/profileview.cpp:131
msgid "(None)"
msgstr ""
#: src/profileview.cpp:160
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/profileview.cpp:160
msgid "No"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:326
msgid "An error occurred during the account creation."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:330
msgid "An error occurred during the rendez-vous creation."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:334
msgid "An error occurred during the SIP account creation."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:338
msgid "Cannot retrieve any account, please verify your PIN and your password."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:342
msgid ""
"Cannot retrieve any account, please verify your archive and your password."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:346
msgid ""
"Cannot connect to provided account manager. Please check your credentials."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:535
msgid "Generating your rendez-vous…"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:537
msgid "Generating your Jami account…"
msgstr "Opretter din Jami-konto..."
#: src/accountcreationwizard.cpp:553
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
#: src/accountcreationwizard.cpp:674
msgid "Enter Jami account password"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:675
msgid "Link device"
msgstr "Tilknyt enhed"
#: src/accountcreationwizard.cpp:694
msgid "Import from backup"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:875 src/accountcreationwizard.cpp:892
#: src/chatview.cpp:388 src/chatview.cpp:402
#: src/newaccountsettingsview.cpp:932 src/newaccountsettingsview.cpp:949
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
#: src/accountcreationwizard.cpp:918 src/newaccountsettingsview.cpp:974
msgid "You need to enter your password to export the full archive."
msgstr "Du skal skrive din adgangskode for at eksportere hele arkivet."
#: src/accountcreationwizard.cpp:919 src/newaccountsettingsview.cpp:975
msgid "Enter password to export archive"
msgstr "Skriv adgangskode for at eksportere arkivet"
#: src/accountcreationwizard.cpp:942 src/newaccountsettingsview.cpp:998
msgid "Account exported!"
msgstr "Konto eksporteret!"
#: src/accountcreationwizard.cpp:942 src/newaccountsettingsview.cpp:998
msgid "Export account failure."
msgstr "Eksport af konto mislykkedes."
#: src/accountcreationwizard.cpp:1108
msgid "Register name"
msgstr "Registrer navn"
#: src/accountcreationwizard.cpp:1109
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Add account…"
msgstr "Tilføj konto…"
#: src/mainwindow.cpp:933
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "foretag opkald"
#: src/mainwindow.cpp:936
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "åbn chat"
#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Jami - Migration needed"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1187
msgid "Migration in progress... please do not close this window."
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1471
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Find or start a conversation"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1950
msgid "Leave settings page"
msgstr "Forlad indstillingsside"
#: src/mainwindow.cpp:2404
msgid "Missed call from "
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2408
msgid "Missed call"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2425
msgid "There are active calls"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2495
msgid " is calling you!"
msgstr " kalder dig!"
#: src/mainwindow.cpp:2498
msgid "Incoming call"
msgstr "Indgående opkald"
#: src/mainwindow.cpp:2660
msgid "New request from "
msgstr "Ny anmodning fra "
#: src/mainwindow.cpp:2663
msgid "Trust request"
msgstr "Hav tillid til anmodning"
#: src/mainwindow.cpp:2731
msgid "New message"
msgstr "Ny besked"
#: src/mainwindow.cpp:2786
msgid "Stop current call?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2787
msgid ""
"A call is currently ongoing. Do you want to close the window and stop all "
"current calls?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2864
msgid "Clear history"
msgstr "Ryd historiken"
#: src/mainwindow.cpp:2865
msgid "Do you really want to clear the history of this conversation?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2881
msgid "Remove conversation"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2882
msgid "Do you really want to remove this conversation?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2897
msgid "Block contact"
msgstr "Bloker kontakt"
#: src/mainwindow.cpp:2898
msgid "Do you really want to block this contact?"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:388 src/chatview.cpp:402
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
#: src/chatview.cpp:457
msgid "Retry"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:704
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:1275
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: src/client.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Jami daemon (jamid) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: src/client.cpp:117
msgid "Jami Error"
msgstr "Jami fejl"
#: src/client.cpp:387 src/client.cpp:444
msgid "Jami needs your attention"
msgstr ""
#: src/client.cpp:427
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Jami main window"
msgid "Show Jami"
msgstr "Vis Jami"
#: src/client.cpp:431
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/accountmigrationview.cpp:186 src/newaccountsettingsview.cpp:1013
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr "Advarsel! Handlingen vil fjerne kontoen på enheden!\nBemærk: handlingen kan ikke fortrydes. Desuden kan dit registrerede navn gå tabt!"
#: src/currentcallview.cpp:1180
msgid "Current conference (all accounts)"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:1215
msgid "Current calls (all accounts)"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:1234
msgid "Online contacts"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:1688
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/currentcallview.cpp:1763
msgid "me"
msgstr "mig"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:611
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "Advarsel! Handlingen vil tilbagetrække enheden!\nBemærk: handlingen kan ikke fortrydes."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:612
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr "Indtast adgangskode for at tilbagetrække enhed"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:660
msgid "This device"
msgstr "Denne enhed"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:683
msgid "Edit name"
msgstr "Rediger navn"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:683
msgid "Revoke device"
msgstr "Tilbagetræk enheden"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:705
msgid "Error when revoking device"
msgstr "Fejl under tilbagetrækning af enhed"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:778
msgid "Unban"
msgstr "Fjern blokering"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:801 src/newaccountsettingsview.cpp:824
#: src/newaccountsettingsview.cpp:848 src/newaccountsettingsview.cpp:884
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:814
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr "Ny adgangskode og dens bekræftelse er forskellige!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:825
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Forkert adgangskode!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:862
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Bemærk: dette vil kun ændre adgangskoden på denne enhed."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:865
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:871
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1778
msgid "Exporting account…"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1803
msgid "Bad password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1811
msgid "Network error, try again"
msgstr "Netværksfejl, prøv igen"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1819
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1832
msgid "Could not initiate export to the Jami, try again"
msgstr "Kunne ikke starte eksporten til Jami, prøv igen."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1891
msgid "Error: wrong password!"
msgstr "Fejl: forkert adgangskode!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1894
msgid "Error: unknown device!"
msgstr "Fejl: ukendt enhed!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2069
msgid "Initializing…"
msgstr "Initialiserer..."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2072
msgid "Offline"
msgstr "Ingen forbindelse"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2075
msgid "Connecting…"
msgstr "Opretter forbindelse…"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2078
msgid "Online"
msgstr "Forbundet"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2082
msgid "Unknown status"
msgstr "Ukendt status"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2116
msgid "••••••••"
msgstr "••••••••"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2116
msgid "no password set"
msgstr "der er ikke indstillet nogen adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2172
msgid "Remove account"
msgstr ""