blob: 76545dff082c21e534ecd006e53708324fa21788 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Stefan Langenmaier <stefan.langenmaier@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Stepan Salenikovich\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "Aliasname"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "Automatische Erstellung..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer für Sprachnachrichten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Aktivierung"
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Anrufe automatisch beantworten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiviert"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF Tontyp:"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Sind sie sich sicher den Account \"%s\" löschen zu wollen?"
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"
#: src/accountview.cpp:399
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: src/accountview.cpp:405
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Aliasname"
#: src/accountview.cpp:409
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/contactsview.cpp:305
msgid "_Copy name"
msgstr "Name _kopieren"
#: src/contactsview.cpp:316 src/contactsview.cpp:331
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopieren"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbeitend..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Samuel de Champlain\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "release: Samuel de Champlain\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "The GNOME client for Ring.\nRing is a secured and distributed communication software."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "Sind sie sicher, das sie ihren gesamten Verlauf leeren möchten?\nDies setzt auch die Liste Häufige Kontakte zurück."
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Anruf"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagt:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Debugoption aktivieren"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Stellt den versteckten Zustand des Hauptfensters her (nur bezüglich der Hauptinstanz)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME Oberfläche für Ring"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Unbekanntes EDS Adressbuch"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "Zu Kont_akt hinzufügen"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Kontakte suchen oder Nummer eingeben"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "beziehe RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring ist eine sichere und verteile Kommunikationsplattform für Sprach-, Video- und Textnachrichten, die keine zentralen Server benötigt und die Kontrolle der Privatsphäre in der Hand des Benutzers lässt."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dies ist ihre RingID.\nKopieren sie sie und teilen sie sie mit ihren Freunden!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Bildschirmbereich teilen"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Datei teilen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Registrierungsverfallzeitüberschreitung (Sekunden):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Anrufe von unbekannte Teilnehmern erlauben"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern im Anrufverlauf erlauben"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern in ihrer Kontaktliste erlauben"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b>Registrierung</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "Zufälligen Port verwenden"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "Lokaler port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "<b>Netzwerkschnittstelle</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identisch zu den lokalen Parametern"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port setzen:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN benutzen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "Server URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "Turn benutzen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr "Bereich"
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<b>Veröffentlichte Adresse</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur benutzt während einer SDP Sitzungsverhandlung, im Falle das ICE ist vom Server oder vom Teilnehmer nicht unterstützt wird."
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Audio RTP Portbereich</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Video RTP Portbereich</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr "<b>SDP Sitzungsverhandlung (ICE Fallback)</b>"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Rutner"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parameter</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Medienströme verschlüsseln (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Auf RTP zurückfallen wenn die Verschlüsselung fehlschlägt"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr "<b>Medienstromverschlüsselung</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Verhandlung verschlüsseln (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "CA Zertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "Benutzerzertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS Protokollmethode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Ausgehender TLS Servername"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Verhandlungstimeout (Sekunden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Standardcipher verwenden"
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Benutzerdefinierte Cipherliste verwenden"
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Eingehende Zertifikate überprüfen (serverseitig)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Antwortzertifikate überprüfen (clientseitig)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Ein Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen fordern"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr "<b>Verhandlungsverschlüsselung</b>"
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "Video aktivieren"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Neues erstellen"
#: ui/currentcallview.ui:73
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: ui/currentcallview.ui:191
msgid "End this call"
msgstr "Diesen Anruf beenden"
#: ui/currentcallview.ui:195 ui/currentcallview.ui:356
msgid "End call"
msgstr "Anruf beenden"
#: ui/currentcallview.ui:213
msgid "Toggle hold"
msgstr "Halten wechseln"
#: ui/currentcallview.ui:217 ui/currentcallview.ui:239
#: ui/currentcallview.ui:347
msgid "Hold"
msgstr "Halten"
#: ui/currentcallview.ui:235
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Audiostummschaltung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:257
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Videostummschaltung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:261 ui/currentcallview.ui:338
msgid "Mute video"
msgstr "Video stummschalten"
#: ui/currentcallview.ui:280
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Audioaufzeichnung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:283
msgid "Record audio"
msgstr "Ton aufzeichnen"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Chatanzeige umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:303 ui/currentcallview.ui:320
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:329
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio stumm schalten"
#: ui/currentcallview.ui:365
msgid "Record"
msgstr "Aufzeichnen"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Adressbuch auswählen"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktname"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Auswählen wie diese Nummer kategorisiert werden soll"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummerkategorie"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer oder Rind ID, die hinzugefügt werden soll"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer oder Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>Ring Einstellungen</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring beim Anmelden starten"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "Beim Schließen Ring verstecken an Stelle es zu beenden."
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Bei eingehenden Anrufen Ring in den Vordergrund bringen."
#: ui/generalsettingsview.ui:79
msgid "Show chat on the right."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b>Verlaufseinstellungen</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Verlauf behalten für (Tage)"
#: ui/generalsettingsview.ui:151
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(auf 0 setzen für einen unbegrenzten Verlauf)"
#: ui/generalsettingsview.ui:160
msgid "Clear all history"
msgstr "Kompletten Verlauf leer"
#: ui/incomingcallview.ui:88
msgid "Incoming..."
msgstr "Eingehend..."
#: ui/incomingcallview.ui:122
msgid " Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: ui/incomingcallview.ui:137
msgid " Reject"
msgstr "Verweigern"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid " Hang-up"
msgstr "Auflegen"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "Audiomanager"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Klingeltongerät"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "Ausgabegerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "Eingabegerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b>Audioeinstellungen</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b>Kameraeinstellungen</b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Medium"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ui/ringmainwindow.ui:192
msgid "Conversations"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:211
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ui/ringmainwindow.ui:230
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: ui/ringmainwindow.ui:290
msgid "Welcome to "
msgstr "Willkommen bei"
#: ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "Geben sie ihren Aliasnamen ein um zu beginnen:"
#: ui/ringmainwindow.ui:324
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Ihr Ring-Konto wird generiert..."
#: ui/ringmainwindow.ui:338
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ui/ringmainwindow.ui:360
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "Ihr Ring-Konto wurde mit der folgenden Ring ID erstellt:"
#: ui/ringmainwindow.ui:375
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "Teilen sie sie mit ihren Freunden, damit sie sie über Ring erreichen können!"
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"