blob: 2263de104c7f36c2078ee71726c09cbe925ba81d [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Adrien Béraud <adrien.beraud@savoirfairelinux.com>, 2016
# Alexandre Lision, 2015
# Bruno Pagani <bruno.n.pagani@gmail.com>, 2015
# Cyrille Béraud <cyrille.beraud@savoirfairelinux.com>, 2015
# Guillaume Roguez, 2016
# Guillaume Roguez, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Roguez\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Taux de transfert (bit/s)"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Taux d’échantillonnage"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Nom d’emprunt"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "Génération automatique…"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Serveur SIP"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Mot-de-passe"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot-de-passe"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Numéro de boîte vocale"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Adresse du nœud d'amorçage"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Répondre automatiquement"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP activé"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Type de tonalité DTMF"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Généralités"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le compte \"%s\" ?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Nouveau compte"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Nom d'emprunt"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "État"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Carnet d’adresses EDS inconnu"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Appel"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "Copier le nom"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "Copier le numéro ou identifiant Ring"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "Ajouter aux contacts"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Traitement en cours…"
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"version: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"Le client GNOME de Ring\n"
"Ring est un logiciel de communication sécurisé et distribué."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "Local"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer l’historique ?\n"
"Cette opération réinitialisera également la liste des contacts fréquents."
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s a dit :"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Activer le débogage"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Restaurer l’état caché de la fenêtre principale (applicable seulement à la première instance)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Le client GNOME pour Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Rechercher dans les contacts ou appeler un numéro"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "Récupération de l’identifiant Ring…"
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring est une plate-forme de communication texte, audio et vidéo sécurisée et distribuée, sans serveur centralisé, qui laisse le contrôle de la confidentialité à l’utilisateur."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Voici votre identifiant Ring.\n"
"Copiez-le et partagez-le avec vos amis !"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "Ajouter aux contacts"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Partager une partie de l'écran"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Partager un fichier"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Temps avant expiration de l’enregistrement (en secondes) :"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Autoriser les appels de personnes inconnues"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Permettre les appels des correspondants présents dans votre historique d’appels"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Permettre les appels des correspondants de votre liste de contacts"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "<b>Enregistrement</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Utiliser un port aléatoire"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Port local :"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
#, fuzzy
msgid "Network Interface"
msgstr "<b>Interface Réseau</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identique aux paramètres locaux"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Indiquer l’adresse publiée et le port :"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Utiliser STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "URL du serveur"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Utiliser TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "Domaine"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
#, fuzzy
msgid "Published Address"
msgstr "<b>Adresse publiée</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Ces paramètres sont uniquement utilisés durant la négociation de la session SDP au cas où ICE ne serait pas supporté par le serveur ou le correspondant."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
#, fuzzy
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "<b>Plage des ports Audio RTP</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
#, fuzzy
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "<b>Plage des ports Vidéo RTP</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
#, fuzzy
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "Négociation de session SDP (bascule sur ICE)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Comptes"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "<b>Paramètres</b>"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Comptes"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Résolution"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Mot-de-passe clé privée"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Chiffrer les flux média (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Protocole d’échange de clé"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Basculer en mode RTP si le chiffrement échoue"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
#, fuzzy
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Chiffrement du flux média"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Chiffrer les négociations (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificat CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Certificat utilisateur"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Clé privée"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Mot-de-passe clé privée"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Méthode du protocole TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Adresse du serveur TLS sortant"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Dépassement de délai (en seconde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Utiliser les modes de chiffrement par défaut"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Utiliser des modes de chiffrement spécifiques"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Vérifier les certificats entrants (coté serveur)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Vérifier les réponses des certificats (coté client)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Nécessite un certificat pour les connexions TLS entrantes"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
#, fuzzy
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Négociation du chiffrement"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Activer la vidéo"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Nouveau compte"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Créer un nouveau"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Raccrocher"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Fin d’appel"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Mettre en attente"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "Pause"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Activer/désactiver l’audio"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Activer/désactiver la vidéo"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Désactiver la vidéo"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Démarrer/arrêter l’enregistrement audio"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Enregistrer l’audio"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Afficher/masquer le clavardage"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Clavardage"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Désactiver l’audio"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Choisir le carnet d’adresses"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d’adresses"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Choisir le type de numéro "
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Type de numéro"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Numéro ou identifiant Ring à ajouter"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Numéro ou identifiant Ring"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
#, fuzzy
msgid "Ring Settings"
msgstr "<b>Paramètres Ring</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Lancer Ring à l’ouverture de session"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ramener Ring à l’avant-plan en cas d’appels entrants."
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Afficher les discussions à droite."
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Afficher les discussions en bas."
#: ui/generalsettingsview.ui:158
#, fuzzy
msgid "History Settings"
msgstr "<b>Paramètres de l’historique</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Garder l’historique pendant (jours) :"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(mettre à 0 pour garder indéfiniment)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Effacer tout l’historique"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Appel entrant…"
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Accepter"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Rejeter"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Raccrocher"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "<b>Paramètres Audio</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Gestionnaire audio :"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Périphérique pour la sonnerie :"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Périphérique de sortie :"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Périphérique d’entrée :"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
#, fuzzy
msgid "Camera Settings"
msgstr "<b>Paramètres Caméra</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Canal"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Vitesse d'image:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "À propos"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Généralités"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Médias"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Bienvenue à"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Génération de votre compte Ring…"
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Suivant"