blob: 0d0d9caa1e8aa5afbfbe0649090e04e6094f0d56 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <aj@isit.gl>, 2016
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2016-2018
# ricorselt ricorselt, 2017
# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 18:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/da_DK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da_DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Konto-migrering påkrævet"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:620
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ui/accountmigrationview.ui:126
msgid "Ring ID"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:457
#: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769
#: src/accountgeneraltab.cpp:707
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ui/accountmigrationview.ui:198
msgid "Migrate account"
msgstr "Migrér konto"
#: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581
#: ui/newaccountsettingsview.ui:876 src/accountmigrationview.cpp:176
#: src/newaccountsettingsview.cpp:963
msgid "Delete account"
msgstr "Slet konto"
#: ui/accountmigrationview.ui:231
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Afslut dette opkald"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "Afslut opkald"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr "Skift parkerings-tilstand"
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "I kø"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Skift dæmpning af lyd"
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Skift video-tilstand"
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "Mute video"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Juster udgående videokvalitet"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "Videokvalitet"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Skift visning af chat"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "Beskeder"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "Mute lyd"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "Overfør"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "Velkommen til "
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Opret Ring-konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Opret en ny Ring-konto (til nye brugere)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Tilknyt denne enhed til en konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Tilknyt denne enhed til en Ring-konto oprettet på en anden enhed"
#: ui/accountcreationwizard.ui:84 ui/newaccountsettingsview.ui:183
#: src/newaccountsettingsview.cpp:883
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ui/accountcreationwizard.ui:90
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:101
msgid "Add a new SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:123
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Tilnyt denne enhed til en eksisterende konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:138
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "Du har to muligheder for at tilknytte denne enhed til en anden konto . Du kan importere kontoen fra DHT, men før du kan det skal du generere en PIN-kode. For at gøre dette, skal du gå ind i konto-indstillinger på den enhed hvor kontoen befinder sig, vælge Ring-kontoen og trykke \"Tilknyt en anden enhed til denne konto\". Du vil nu se den PIN-kode du skal indtaste i formular nedenfor på denne enhed. Koden er kun gyldig i 10 minutter. Alternativt, kan du importere kontoen direkte fra et arkiv. "
#: ui/accountcreationwizard.ui:164
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Indtast PIN-kode:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:192
msgid "Or import a file:"
msgstr "Eller importér en fil:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:211
msgid "Enter your password:"
msgstr "Indtast din adgangskode:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:536
msgid "Previous"
msgstr "Tilbage"
#: ui/accountcreationwizard.ui:243 ui/accountcreationwizard.ui:544
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ui/accountcreationwizard.ui:275 ui/newaccountsettingsview.ui:334
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ui/accountcreationwizard.ui:356 ui/ringmainwindow.ui:109
#: ui/newaccountsettingsview.ui:414
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:393
msgid "Register username"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:394
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Ved at markere denne, får du mulighed for at registrere et unikt brugernavn på Ring-netværket. Andre brugere kan vil så kunne kontakte dig via dette, i stedet for dit RingID, som er 40 tegn langt."
#: ui/accountcreationwizard.ui:430 ui/newaccountsettingsview.ui:503
#: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:670
#: src/accountgeneraltab.cpp:697
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ui/accountcreationwizard.ui:458
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Denne adgangskode vil blive brugt til at kryptere din kontos data og til at tilknytte nye enheder til din konto."
#: ui/accountcreationwizard.ui:497 src/newaccountsettingsview.cpp:873
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: ui/accountcreationwizard.ui:568
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Genererer din Ring-konto..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:594
msgid "Registering username..."
msgstr "Registrerer brugernavn..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:601
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Dette kan tage nogle minutter."
#: ui/accountcreationwizard.ui:627
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Henter din Ring-konto..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:653
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Fejl ved oprettelse/hentning af konto."
#: ui/accountcreationwizard.ui:658 ui/newaccountsettingsview.ui:266
#: ui/newaccountsettingsview.ui:289
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-indstillinger"
#: ui/generalsettingsview.ui:62
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Start Ring ved login"
#: ui/generalsettingsview.ui:70
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Vis Ring-ikon i notifikationsområdet (systray)"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Hæv Ring til forgrunden ved indgående opkald."
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Aktiver notifikationer for indgående opkald"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Aktiver notifikationer for nye beskeder."
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Vis billeder og videoer i chat-vindue."
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Indtastning af et nummer i søge-feltet vil foretage et opkald."
#: ui/generalsettingsview.ui:123
msgid "Download folder:"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:150
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Vis chat på højre side."
#: ui/generalsettingsview.ui:156
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Vis chat i bunden."
#: ui/generalsettingsview.ui:180
msgid "History Settings"
msgstr "Historik-indstillinger"
#: ui/generalsettingsview.ui:198
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Behold historik i (dage):"
#: ui/generalsettingsview.ui:219
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(brug 0 for uendelig historik)"
#: ui/generalsettingsview.ui:229
msgid "Clear all history"
msgstr "Slet al historik"
#: ui/ringmainwindow.ui:56
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:78
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Media"
msgstr "Medier"
#: ui/ringmainwindow.ui:145 src/ringmainwindow.cpp:1348
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"
#: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktforespørgsler"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd-indstillinger"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Lyd-håndtering:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Enhed til ringetone:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Enhed til lyd-afspilning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Enhed til lyd-optagelse:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kamera-indstillinger"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Billedhastighed:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardware-acceleration"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Aktiver hardware-dekodning:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Tilføj enhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Tilføj ny enhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "For at tilføje en ny enhed til din Ring-konto skal den eksporteres til Ring. Dette vil generere en PIN-kode som skal indtastes på den nye enhed indenfor 5 minutter,"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Adgangskode (påkrævet):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Indtast arkivets adgangskode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:189
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Eksporter til Ring"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:210
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Eksporterer kontoen til Ring..."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:235
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Din genererede PIN-kode:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:460
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:538
msgid "Click to change password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:566 src/newaccountsettingsview.cpp:1996
msgid "Export account"
msgstr "Eksporter konto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:908
msgid "Enable account"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:697
msgid "SIP server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:781
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:812 ui/newaccountsettingsview.ui:1409
#: src/accountgeneraltab.cpp:726
msgid "Proxy"
msgstr "Stedfortræder"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:848
msgid "Voicemail"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:959
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "Kendte enheder som er tilknyttet denne Ring-konto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:967
msgid "Link another device"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1032
msgid "Banned contacts"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1088
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1128
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1146
msgid "Call settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1184
msgid "Allow call from untrusted peers"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1219
msgid "Auto answer calls"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1255
msgid "Custom ringtone"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1299
msgid "Name server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2489
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1370
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1454
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1514
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Krypter mediestrømme (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1549
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1585
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fald tilbage til RTP ved krypteringsfejl"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1620
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Kryptér forhandling (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1655
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1691
msgid "User certificate"
msgstr "Brugercertifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1727
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1763
msgid "Private key password"
msgstr "Adgangskode til privat nøgle"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1801
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokolmetode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1837
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Udgående TLS-servernavn"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1872
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Forhandlingstidsgrænse (sekunder)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1908
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verificer indgående certifikater (på server-siden)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1943
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verificer svar-certifikater (på klient-siden)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1978
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Kræv certifikat for indgående TLS-forbindelser"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2002
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2027
msgid "Connectivity"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2065
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2102
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2138
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2173
msgid "Use TURN"
msgstr "Brug TURN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2208
msgid "(TURN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2243
msgid "(TURN) username"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2277
msgid "(TURN) password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2314
msgid "(TURN) realm"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2348
msgid "Use STUN"
msgstr "Brug STUN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2383
msgid "(STUN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2416
msgid "Published address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2453
msgid "Use custom address and port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2524
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2560
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-codec'er"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2623
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2650
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio-codec'er"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2720
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP Sessions-forhandling (ICE-tilbagefald)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2732
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2766
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2801
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2836
msgid "Video RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2871
msgid "Video RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Gem chatvisning"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Foretag opkald"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "Foretag opkald kun med lyd"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "Tilføj til samtaler"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "Send Invitation"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "Indgående..."
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Tag billede"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Vælg billede fra fil"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Returnér"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Sæt markerede som billede"
#: src/ring_client.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Kan ikke initialisere.\nSikr dig at Ring-daemon (dring) kører.\nFejl: %s"
#: src/ring_client.cpp:149
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fejl"
#: src/ring_client.cpp:292
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "Vis Ring"
#: src/ring_client.cpp:296
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "Indgående opkald"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s siger:"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187
msgid "Register this username on the name server"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:173
msgid "Username already taken"
msgstr "Brugernavn er allerede taget"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:180
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldigt brugernavn"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:194
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:274
msgid "Performing lookup..."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:344
msgid "Registration in progress..."
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:106
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Dette er en destruktiv handling. Er du sikker på, at du vil slette al historik for beskeder og opkald?"
#: src/generalsettingsview.cpp:176
msgid "Choose download folder"
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:179 src/accountgeneraltab.cpp:343
#: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:177
#: src/newaccountsettingsview.cpp:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
#: src/generalsettingsview.cpp:181 src/accountgeneraltab.cpp:345
#: src/chatview.cpp:179 src/newaccountsettingsview.cpp:928
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Ukendt EDS-adressebog"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/accountgeneraltab.cpp:240 src/newaccountsettingsview.cpp:1705
msgid "Bad password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: src/accountgeneraltab.cpp:246 src/newaccountsettingsview.cpp:1711
msgid "Network error, try again"
msgstr "Netværksfejl, prøv igen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:258 src/newaccountsettingsview.cpp:1729
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Kunne ikke starte Ring-eksport, prøv igen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:326 src/accountgeneraltab.cpp:529
#: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820
#: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: src/accountgeneraltab.cpp:340 src/chatview.cpp:174
#: src/newaccountsettingsview.cpp:923
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
#: src/accountgeneraltab.cpp:365
msgid "File exported to destination: "
msgstr "Fil eksporteret til destination:"
#: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:620
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:479 src/newaccountsettingsview.cpp:621
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:517
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Ny adgangskode og dens bekræftelse er forskellige"
#: src/accountgeneraltab.cpp:527
msgid "Password changed!"
msgstr "Adgangskode ændret!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:530
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: src/accountgeneraltab.cpp:561
msgid "Save name"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:561 src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Revoke device"
msgstr "Tilbagetræk enheden"
#: src/accountgeneraltab.cpp:582 src/newaccountsettingsview.cpp:701
msgid "Error when revoking device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:631
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:657
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-genererer..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:687
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:720
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#: src/accountgeneraltab.cpp:736
msgid "Voicemail number"
msgstr "Telefonsvarernummer"
#: src/accountgeneraltab.cpp:800 src/newaccountsettingsview.cpp:1788
msgid "Error: wrong password!"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:803 src/newaccountsettingsview.cpp:1791
msgid "Error: unknown device!"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:566
msgid "Share _screen area"
msgstr "Del _skærmområde"
#: src/video/video_widget.cpp:577
msgid "Share _monitor"
msgstr "Del _monitor"
#: src/video/video_widget.cpp:588
msgid "Stream _file"
msgstr "Stream _fil"
#: src/video/video_widget.cpp:601
msgid "Show advanced information"
msgstr "Vis udvidet information"
#: src/avatarmanipulation.cpp:403
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Åbn profilbillede"
#: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:179
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"In varietate concordia\"\n"
"built on %.25s"
msgstr "\"In varietate concordia\"\nbygget den %.25s"
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "GNOME-klienten til Ring.\nRing er fri software til universel kommunikation som respekterer sine brugeres frihed og privatliv."
#: src/ringmainwindow.cpp:166
msgid "Add account..."
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:626
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "foretag opkald"
#: src/ringmainwindow.cpp:629
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "åbn chat"
#: src/ringmainwindow.cpp:918
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Søg efter kontakt eller indtast nummer"
#: src/ringmainwindow.cpp:1321
msgid "Leave settings page"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fejl"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "Prøver at forbinde til Ring-daemon igen (dring)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Kunne ikke forbinde til Ring-daemon igen (dring).\nRing afsluttes nu."
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr "Foretag _video-opkald"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr "Foretag _audio-opkald"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Tilføj til samtaler"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr "_Drop invitation"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr "_Bloker invitationer"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr "_Ryd historik"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr "_Fjern samtale"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr "_Bloker kontakt"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "_Kopiér navn"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktiver fejlfinding"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Gendanner den skjulte tilstand fort hovedvinduer (kun gyldig for den primære instans)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-klient til Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:355
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dette er dit Ring-brugernavn.\nKopiér og del med dine venner!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dette er dit RingID.\nKopiér og del det med dine venner!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:148
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring er fri software til universel kommunikation som respekterer sine brugeres frihed og privatliv."
#: src/ringwelcomeview.cpp:202
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "QR-kode for RingID "
#: src/chatview.cpp:174
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
#: src/accountmigrationview.cpp:175 src/newaccountsettingsview.cpp:962
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:956
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:774
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:810
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:821
msgid "Incorrect password!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:858
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Bemærk: dette vil kun ændre adgangskoden på denne enhed."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:861
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:867
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Account exported!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Export account failure."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1717
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1963
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1966
msgid "Offline"
msgstr "Ingen forbindelse"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1969
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1972
msgid "Online"
msgstr "Forbundet"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1976
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2007
msgid "••••••••"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2007
msgid "no password set"
msgstr ""