blob: abfbe3f7c60fcf8c41df0dc1e51908b1602fc7e7 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# CupIvan <mail@cupivan.ru>, 2020
# . . <ovari123@zoho.com>, 2022
# Pavel Klimenko <dzy4yzd@gmail.com>, 2016
# Still Swamp <still.swamp@gmail.com>, 2016
# Vladimir Stoiakin, 2018
# Vladimir Stoiakin, 2018
# Дмитрий Михирев, 2019
# Pavel Klimenko <dzy4yzd@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 03:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 01:58+0000\n"
"Last-Translator: . . <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/jami/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open application menu"
msgstr "Открыть меню приложения"
#: ui/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open account list"
msgstr "Открыть список аккаунтов"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select search bar"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the list of conversations"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the list pending requests"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Включить/выключить полноэкранный режим"
#: ui/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Conversations"
msgstr "Разговоры"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a video call"
msgstr "Начать видеозвонок "
#: ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start an audio call"
msgstr "Начать аудиозвонок"
#: ui/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
msgstr "Очистить историю"
#: ui/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add conversation"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove conversation"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Block contact"
msgstr "Заблокировать контакт"
#: ui/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unblock contact"
msgstr "Разблокировать контакт"
#: ui/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy contact name"
msgstr "Скопировать имя контакта"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
#: ui/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept call"
msgstr "Принять звонок"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decline call"
msgstr "Отклонить звонок"
#: ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open/Close settings page"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open general settings"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open media settings"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open account settings"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Chat view"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Write on a new line"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.ui:63
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ui/mainwindow.ui:86
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: ui/mainwindow.ui:102
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: ui/mainwindow.ui:119
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: ui/mainwindow.ui:136 ui/accountcreationwizard.ui:530
#: ui/newaccountsettingsview.ui:387
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
#: ui/mainwindow.ui:173 src/mainwindow.cpp:1978
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ui/mainwindow.ui:294 ui/mainwindow.ui:301
msgid "Conversations"
msgstr "Разговоры"
#: ui/mainwindow.ui:327 ui/mainwindow.ui:334
msgid "Contact requests"
msgstr "Запросы на добавление в контакты"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Необходим перенос аккаунта"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr "Данный аккаунт имеет некорректный формат. Пожалуйста, введите ваш пароль"
#: ui/accountmigrationview.ui:90
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#: ui/accountmigrationview.ui:127 ui/accountcreationwizard.ui:1093
#: ui/accountcreationwizard.ui:1311 ui/profile.ui:73
#: ui/newaccountsettingsview.ui:476 ui/newaccountsettingsview.ui:706
#: src/accountcreationwizard.cpp:1078
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ui/accountmigrationview.ui:165 ui/accountcreationwizard.ui:286
#: ui/accountcreationwizard.ui:685 ui/accountcreationwizard.ui:1129
#: ui/accountcreationwizard.ui:1347 ui/newaccountsettingsview.ui:502
#: ui/newaccountsettingsview.ui:742
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ui/accountmigrationview.ui:205
msgid "Account manager"
msgstr "Менеджер учётной записи"
#: ui/accountmigrationview.ui:236 ui/newaccountsettingsview.ui:554
#: ui/newaccountsettingsview.ui:847 src/accountmigrationview.cpp:187
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1014 src/newaccountsettingsview.cpp:2172
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: ui/accountmigrationview.ui:251
msgid "Migrate account"
msgstr "Перенести аккаунт"
#: ui/accountmigrationview.ui:283
msgid "Migrating your Jami account…"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:295
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr "Ошибка переноса, неверный пароль?"
#: ui/currentcallview.ui:284
msgid "End this call"
msgstr "Завершить этот вызов"
#: ui/currentcallview.ui:288 ui/currentcallview.ui:581
msgid "End call"
msgstr "Завершить вызов"
#: ui/currentcallview.ui:308 ui/currentcallview.ui:554
msgid "Add participant"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:327
msgid "Toggle transfer"
msgstr "Включить/выключить переадресацию"
#: ui/currentcallview.ui:346
msgid "Toggle hold"
msgstr "Поставить/снять с удержания"
#: ui/currentcallview.ui:350 ui/currentcallview.ui:375
#: ui/currentcallview.ui:545
msgid "Hold"
msgstr "Удержание"
#: ui/currentcallview.ui:371
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Включить/выключить звук"
#: ui/currentcallview.ui:396
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Включить/выключить видео"
#: ui/currentcallview.ui:400 ui/currentcallview.ui:536
msgid "Mute video"
msgstr "Отключить видео"
#: ui/currentcallview.ui:421
msgid "Toggle recording"
msgstr "Начать/остановить запись"
#: ui/currentcallview.ui:424 ui/currentcallview.ui:599
#: ui/messagingwidget.ui:29 src/chatview.cpp:467
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: ui/currentcallview.ui:464
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Настроить качество исходящего видео"
#: ui/currentcallview.ui:469 ui/currentcallview.ui:590
msgid "Video quality"
msgstr "Качество видео"
#: ui/currentcallview.ui:488
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Показать/скрыть чат"
#: ui/currentcallview.ui:492 ui/currentcallview.ui:509
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: ui/currentcallview.ui:518
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: ui/currentcallview.ui:527
msgid "Mute audio"
msgstr "Отключить звук"
#: ui/currentcallview.ui:563
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Активировать плагин"
#: ui/currentcallview.ui:572
msgid "Transfer"
msgstr "Перевод"
#: ui/currentcallview.ui:622
msgid "Transfer to"
msgstr "Переадресовать на"
#: ui/currentcallview.ui:686
msgid "Add"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:752 ui/chatview.ui:41 src/pluginsettingsview.cpp:126
#: src/pluginsettingsview.cpp:140
msgid "Choose plugin"
msgstr "Выбрать плагин"
#: ui/accountcreationwizard.ui:42
msgid "Welcome to"
msgstr "Добро пожаловать в"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Create a Jami account"
msgstr "Создать учётную запись Jami"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Create a new Jami account on this device (for new users)"
msgstr "Создать новый аккаунт Jami (для новых пользователей)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:84
msgid "Create a rendezvous point"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:85
msgid "Create a Rendezvous point"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:92
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Привязать это устройство к существующему аккаунту"
#: ui/accountcreationwizard.ui:93
msgid "Import an account with your PIN generated on another device"
msgstr "Импортировать аккаунт с вашим PIN кодом, созданным на другом устройстве"
#: ui/accountcreationwizard.ui:100 src/accountcreationwizard.cpp:695
msgid "Restore an account from backup"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:101
msgid "Import an account via your archive"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:108
msgid "Advanced features"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:119
msgid "Connect to a JAMS server"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid "Get your account via your credentials."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:127
msgid "Add a SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:199
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:205 ui/accountcreationwizard.ui:334
msgid "Informations."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:258
msgid ""
"You can obtain an archive by clicking on \"Backup account\" in the account "
"settings. This will create a .gz file on your device."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:328
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ui/accountcreationwizard.ui:390
msgid ""
"Enter the PIN from another configured Jami account. Use the \"Link Another "
"Device\" feature to obtain a PIN."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:410 ui/accountcreationwizard.ui:764
#: ui/accountcreationwizard.ui:1159 ui/accountcreationwizard.ui:1377
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ui/accountcreationwizard.ui:449 ui/profile.ui:7
#: ui/newaccountsettingsview.ui:307
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ui/accountcreationwizard.ui:567 src/accountcreationwizard.cpp:1077
msgid "Register username"
msgstr "Зарегистрировать имя пользователя"
#: ui/accountcreationwizard.ui:568
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Jami network. "
"People can use it to contact you instead of using your ID, which is 40 "
"characters long."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:630
msgid "Encrypt account with password"
msgstr "Зашифровать аккаунт с помощью пароля"
#: ui/accountcreationwizard.ui:631
msgid ""
"Choose a password to encrypt your account on this device. Note that the "
"password cannot be recovered."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:658
msgid ""
"Choose a password to encrypt your account on this device.\n"
"Note that the password cannot be recovered."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:686
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Этот пароль будет использован для шифрования данных вашего аккаунта и для привязки новых устройств к вашему аккаунту."
#: ui/accountcreationwizard.ui:725 src/newaccountsettingsview.cpp:877
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: ui/accountcreationwizard.ui:772
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: ui/accountcreationwizard.ui:826
msgid "Backup your account!"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:842
msgid ""
"This account only exists on this device. If you lost your device or "
"uninstall the application, your account will be deleted. You can backup your"
" account now or later."
msgstr "Эта учетная запись существует только на этом устройстве. Если вы потеряли свое устройство или удалили приложение, ваша учетная запись будет удалена. Вы можете сделать резервную копию своей учетной записи сейчас или позже."
#: ui/accountcreationwizard.ui:849
msgid "Never show me this again"
msgstr "Никогда не показывать мне это снова"
#: ui/accountcreationwizard.ui:863 ui/newaccountsettingsview.ui:539
#: src/accountcreationwizard.cpp:441 src/newaccountsettingsview.cpp:2105
msgid "Export account"
msgstr "Экспортировать аккаунт"
#: ui/accountcreationwizard.ui:873
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: ui/accountcreationwizard.ui:899
msgid "Registering username…"
msgstr "Идёт регистрация имени пользователя…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:906
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Это может занять несколько минут."
#: ui/accountcreationwizard.ui:932
msgid "Retrieving your Jami account…"
msgstr "Идёт извлечение вашего аккаунта Jami…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:973 ui/newaccountsettingsview.ui:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/accountcreationwizard.ui:998
msgid "Enter Jami Account Management Server (JAMS) URL"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1043
msgid "JAMS URL"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1068
msgid "Enter your JAMS credentials"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1167
msgid "Connect"
msgstr "Соединение..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:1195
msgid "Configure an existing SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:1240
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1276 ui/newaccountsettingsview.ui:783
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1409
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1385
msgid "Create SIP account"
msgstr ""
#: ui/gearsmenu.ui:7
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr ""
#: ui/gearsmenu.ui:11
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: ui/gearsmenu.ui:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
#: ui/generalsettingsview.ui:58
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ui/generalsettingsview.ui:96
msgid "Start application on login"
msgstr "Запускать приложение при входе в систему"
#: ui/generalsettingsview.ui:132
msgid "Keep Jami active when window is closed."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:168
msgid "Bring Jami to the foreground on incoming calls"
msgstr "Выводить Jami на передний план при входящих звонках"
#: ui/generalsettingsview.ui:204
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ui/generalsettingsview.ui:243
msgid "Enable notifications for incoming calls"
msgstr "Включить уведомления о входящих звонках."
#: ui/generalsettingsview.ui:279
msgid "Enable notifications for pending requests"
msgstr "Включить уведомления об ожидающих запросах"
#: ui/generalsettingsview.ui:315
msgid "Enable notifications for new chat messages"
msgstr "Включить уведомления о новых сообщениях чата"
#: ui/generalsettingsview.ui:351
msgid "Chatview"
msgstr "Чат"
#: ui/generalsettingsview.ui:390
msgid "Show typing indications"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:426
msgid "Display images and videos into the chatview"
msgstr "Показывать изображения и видео в окне чата"
#: ui/generalsettingsview.ui:463
msgid "Show chatview on the right (on the bottom if off)"
msgstr "Показывать чат справа (если отключено — внизу)."
#: ui/generalsettingsview.ui:500
msgid "Download folder"
msgstr "Папка для загрузок"
#: ui/generalsettingsview.ui:537
msgid "History"
msgstr "История"
#: ui/generalsettingsview.ui:576
msgid "Keep history for (days, 0 = unlimited)"
msgstr "Хранить историю (дней, 0 = неограниченно)"
#: ui/generalsettingsview.ui:606
msgid "Clear all history"
msgstr "Очистить историю"
#: ui/generalsettingsview.ui:638
msgid "Call Recording"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:676
msgid "Record local video"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:712
msgid "Always record calls"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:749
msgid "Record folder"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:786
msgid "Bitrate for call recordings (kb/s)"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:824
msgid "File transfer"
msgstr "Передача файлов"
#: ui/generalsettingsview.ui:862
msgid "Allow incoming files from unknown contacts"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:899
msgid "Automatically accept incoming files"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:937
msgid "Accept transfer below (in Mb, 0 = unlimited)"
msgstr ""
#: ui/profile.ui:58
msgid "Informations"
msgstr ""
#: ui/profile.ui:88 ui/newaccountsettingsview.ui:433
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/profile.ui:153
msgid "QR Code"
msgstr "QR-код"
#: ui/profile.ui:179
msgid "Is swarm"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:28
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: ui/mediasettingsview.ui:67
msgid "Audio manager"
msgstr "Менеджер звука"
#: ui/mediasettingsview.ui:104
msgid "Ringtone device"
msgstr "Устройство для звонка"
#: ui/mediasettingsview.ui:141
msgid "Output device"
msgstr "Устройства вывода"
#: ui/mediasettingsview.ui:178
msgid "Input device"
msgstr "Устройство для записи"
#: ui/mediasettingsview.ui:215
msgid "Input volume meter"
msgstr "Уровень входящего звука"
#: ui/mediasettingsview.ui:251
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ui/mediasettingsview.ui:293
msgid "No camera detected"
msgstr "Камера не обнаружена"
#: ui/mediasettingsview.ui:339
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: ui/mediasettingsview.ui:375
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ui/mediasettingsview.ui:411
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ui/mediasettingsview.ui:447
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:484
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Включить аппаратное ускорение"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15 ui/pluginsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Добавить устройство"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Добавить новое устройство"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Jami account, you export your account on the "
"Jami. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Для добавления нового устройства к вашему аккаунту Jami, необходимо экспортировать аккаунт в сеть Jami. Для этого будет создан PIN код, который необходимо ввести на вашем новом устройстве в течение 5 минут после его генерации."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Пароль (обязательно):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Введите пароль архива"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:205 src/newaccountsettingsview.cpp:887
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:211
msgid "Export on the network"
msgstr "Экспортировать в сеть"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:231
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Ваш сгенерированный PIN:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:511
msgid "Click to change password"
msgstr "Нажмите для изменения пароля"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:591 ui/newaccountsettingsview.ui:874
msgid "Enable account"
msgstr "Включить аккаунт"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:670
msgid "SIP server"
msgstr "сервер SIP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:752
msgid "password"
msgstr "Пароль"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:819
msgid "Voicemail"
msgstr "Голосовая почта"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:925
msgid "Known devices linked to this Jami account"
msgstr "Устройства, привязанные к этому аккаунту Jami"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:933
msgid "Link another device"
msgstr "Привязать другое устройство"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:998
msgid "Banned contacts"
msgstr "Заблокированные контакты"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1054
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1090
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1108
msgid "Call settings"
msgstr "Настройки вызовов"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1146
msgid "Allow incoming calls from unknown contacts"
msgstr "Разрешить входящие звонки от незнакомых контактов"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1181
msgid "Auto answer calls"
msgstr "Автоматически принимать входящие вызовы"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1217
msgid "Custom ringtone"
msgstr "Мелодия звонка"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1264
msgid "Convert your account into a rendezvous point"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1299
msgid "Name server"
msgstr "Сервер имён"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2560
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1370
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr "Конфигурация OpenDHT"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1454
msgid "Auto connect on local network"
msgstr "Автоматическое соединение в локальной сети"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1490
msgid "Bootstrap"
msgstr "Начальная загрузка"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1550
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Шифровать медиа потоки (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1585
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr "Разрешить SDES в протоколе обмена ключами"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1621
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Использовать RTP, если шифрование отсутствует"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1656
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Шифровать разговор (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1691
msgid "CA certificate"
msgstr "Сертификат удостоверяющего центра"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1727
msgid "User certificate"
msgstr "Сертификат пользователя"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1763
msgid "Private key"
msgstr "Приватный ключ"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1799
msgid "Private key password"
msgstr "Пароль приватного ключа"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1837
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Метод протокола TLS"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1873
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Имя исходящего сервера TLS"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1908
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Ожидание разговора (секунд)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1944
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Проверять входящие сертификаты (на стороне сервера)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1979
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Проверять исходящие сертификаты (на стороне клиента)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2014
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Требовать сертификат для входящих TLS соединений"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2038
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2063
msgid "Connectivity"
msgstr "Связь"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2100
msgid "Auto Registration After Expired"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2136
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr "Ожидание завершения регистрации (секунды)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2173
msgid "Network interface"
msgstr "Сетевой интерфейс"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2209
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2244
msgid "Use TURN"
msgstr "Использовать TURN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2279
msgid "(TURN) address"
msgstr "(TURN) адрес"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2314
msgid "(TURN) username"
msgstr "(TURN) имя пользователя"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2348
msgid "(TURN) password"
msgstr "(TURN) пароль"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2385
msgid "(TURN) realm"
msgstr "(TURN) область"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2419
msgid "Use STUN"
msgstr "Использовать STUN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2454
msgid "(STUN) address"
msgstr "(STUN) адрес"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2487
msgid "Published address"
msgstr "Публикуемый адрес"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2524
msgid "Use custom address and port"
msgstr "Использовать указанные адрес и порт"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2595
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2631
msgid "Video codecs"
msgstr "Видеокодеки"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2694
msgid "Enable video"
msgstr "Разрешить видео"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2721
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудиоодеки"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2791
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "Согласование сесcии SDP (ICE недоступен)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2803
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr "Используется только в сессии SDP в случае, если ICE не поддерживается."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2837
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr "Минимальный порт RTP для звука"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2872
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr "Максимальный порт RTP для звука"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2907
msgid "Video RTP Min port"
msgstr "Минимальный порт RTP для видео"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2942
msgid "Video RTP Max port"
msgstr "Максимальный порт RTP для видео"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr "Зарегистрировать имя пользователя"
#: ui/pluginsettingsview.ui:44
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: ui/pluginsettingsview.ui:85
msgid "Enable plugins"
msgstr "Включить плагины"
#: ui/pluginsettingsview.ui:128
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Установленные плагины"
#: ui/pluginsettingsview.ui:136
msgid "Install Plugin"
msgstr "Установить плагин"
#: ui/chatview.ui:73
msgid "Send Invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: ui/messagingwidget.ui:76
msgid "Record audio message"
msgstr "Записать голосовое сообщение"
#: ui/messagingwidget.ui:96
msgid "End without message"
msgstr "Выйти без отправки сообщения"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming…"
msgstr "Входящий…"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: ui/incomingcallview.ui:172
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Сфотографировать"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Выбрать изображение из файла"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Установить выбранное в качестве изображения"
#: src/pluginsettingsview.cpp:129 src/pluginsettingsview.cpp:144
#: src/video/video_widget.cpp:872 src/video/video_widget.cpp:892
#: src/avatarmanipulation.cpp:440 src/avatarmanipulation.cpp:463
#: src/chatview.cpp:391 src/chatview.cpp:406
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
#: src/pluginsettingsview.cpp:130 src/pluginsettingsview.cpp:143
#: src/generalsettingsview.cpp:238 src/generalsettingsview.cpp:251
#: src/video/video_widget.cpp:873 src/video/video_widget.cpp:891
#: src/avatarmanipulation.cpp:441 src/avatarmanipulation.cpp:462
#: src/accountcreationwizard.cpp:879 src/accountcreationwizard.cpp:895
#: src/chatview.cpp:392 src/chatview.cpp:405
#: src/newaccountsettingsview.cpp:936 src/newaccountsettingsview.cpp:952
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: src/pluginsettingsview.cpp:201
msgid ""
"Warning! This action will uninstall the plugin!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "Предупреждение! Это действие удалит плагин!\nЗамечание: это действие невозможно отменить."
#: src/pluginsettingsview.cpp:202 src/pluginsettingsview.cpp:270
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Удалить плагин"
#: src/pluginsettingsview.cpp:284
msgid "Load/Unload Plugin"
msgstr "Загрузить/Выгрузить плагин"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:162 src/usernameregistrationbox.cpp:185
msgid "Register this username on the name server"
msgstr "Зарегистрировать это имя на сервере имён"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:171
msgid "Username already taken"
msgstr "Имя пользователя уже занято"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:178
msgid "Invalid username"
msgstr "Недопустимое имя пользователя"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:192
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr "Проверка занятости недоступна, проверьте сетевое соединение"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:272
msgid "Performing lookup…"
msgstr "Проверяется занятость…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:323
msgid "Enter the password of your Jami account"
msgstr "Введите пароль вашей учётной записи Jami"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:355
msgid "Registration in progress…"
msgstr "Идёт регистрация…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:374
msgid "Name registration Error"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:433
msgid ""
"Unable to register name (Invalid name). Your username should contains "
"between 3 and 32 alphanumerics characters (or underscore)."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:437
msgid "Unable to register name (Wrong password)."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:441
msgid "Unable to register name (Username already taken)."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:445
msgid "Unable to register name (Network error) - check your connection."
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:162
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Это разрушительная операция. Вы уверены, что хотите удалить всю вашу историю чатов и звонков?"
#: src/generalsettingsview.cpp:234 src/generalsettingsview.cpp:248
msgid "Choose download folder"
msgstr "Выберите папку для загрузок"
#: src/generalsettingsview.cpp:237 src/generalsettingsview.cpp:252
#: src/accountcreationwizard.cpp:878 src/accountcreationwizard.cpp:896
#: src/chatview.cpp:391 src/chatview.cpp:406
#: src/newaccountsettingsview.cpp:935 src/newaccountsettingsview.cpp:953
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: src/welcomeview.cpp:93
msgid ""
"This is your Jami username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Это ваше имя пользователя Jami.\nСкопируйте и поделитесь им со своими друзьями!"
#: src/welcomeview.cpp:101
msgid ""
"This is your ID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Это ваш ID.\nСкопируйте и поделитесь им с вашими друзьями!"
#: src/welcomeview.cpp:213
msgid ""
"Jami is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Jami — свободная программа для связи, уважающая свободу и конфиденциальность пользователей."
#: src/notifier.cpp:352
msgctxt ""
msgid "Open conversation"
msgstr "Открыть разговор"
#: src/notifier.cpp:360 src/notifier.cpp:376
msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/notifier.cpp:367
msgctxt ""
msgid "Refuse"
msgstr "Отказать"
#: src/notifier.cpp:383
msgctxt ""
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#: src/video/video_widget.cpp:436
msgid "Hangup"
msgstr "Разъединить"
#: src/video/video_widget.cpp:451
msgid "Maximize"
msgstr "На весь экран"
#: src/video/video_widget.cpp:466
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать"
#: src/video/video_widget.cpp:486
msgid "Unset moderator"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:486
msgid "Set moderator"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:550
msgid "More options"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:869 src/video/video_widget.cpp:888
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:951
msgid "Share _screen area"
msgstr "Показать _область экрана"
#: src/video/video_widget.cpp:959
msgid "Share _monitor"
msgstr "Показать _экран"
#: src/video/video_widget.cpp:966
msgid "Stream _file"
msgstr "Транслировать _файл"
#: src/video/video_widget.cpp:976
msgid "Show advanced information"
msgstr "Показать дополнительную информацию"
#: src/avatarmanipulation.cpp:437 src/avatarmanipulation.cpp:459
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Открыть изображение аватара"
#: src/messagingwidget.cpp:223
msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?"
msgstr "Контакт занят. Оставить сообщение?"
#: src/messagingwidget.cpp:245
msgid "Stop recording"
msgstr "Остановить запись"
#: src/messagingwidget.cpp:259
msgid "Send recorded message"
msgstr "Отправить записанное сообщение"
#: src/dialogs.cpp:63
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"%s\"\n"
"(%s)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:138
msgid ""
"The GNOME client for Jami.\n"
"Jami is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Клиент GNOME для Jami.\nJami — свободная программа для связи, уважающая свободу и конфиденциальность пользователей."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Jami Error"
msgstr "Ошибка Jami"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Jami daemon (jamid)…"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Jami daemon (jamid).\n"
"Jami will now quit."
msgstr ""
#: src/client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Включить отладку"
#: src/client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Восстанавливает скрытое состояние главного окна (только для первичного процесса)"
#: src/client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Jami"
msgstr "- клиент GNOME для Jami"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "Place _video call"
msgstr "Начать _видеозвонок"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "Place _audio call"
msgstr "Начать _аудиозвонок"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:246
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Добавить к контактам"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:250
msgid "_Accept invitation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:253
msgid "_Discard invitation"
msgstr "_Отклонить приглашение"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:256
msgid "_Block invitations"
msgstr "За_блокировать приглашения"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:261
msgid "C_lear history"
msgstr "_Очистить историю"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:265
msgid "_Remove conversation"
msgstr "_Удалить контакт"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:271
msgid "_Block contact"
msgstr "За_блокировать контакт"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:275
msgid "_Unblock contact"
msgstr "_Разблокировать контакт"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:282
msgid "_Profile"
msgstr ""
#: src/profileview.cpp:131
msgid "(None)"
msgstr "(Никто)"
#: src/profileview.cpp:160
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/profileview.cpp:160
msgid "No"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:326
msgid "An error occurred during the account creation."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:330
msgid "An error occurred during the rendez-vous creation."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:334
msgid "An error occurred during the SIP account creation."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:338
msgid "Cannot retrieve any account, please verify your PIN and your password."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:342
msgid ""
"Cannot retrieve any account, please verify your archive and your password."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:346
msgid ""
"Cannot connect to provided account manager. Please check your credentials."
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:535
msgid "Generating your rendez-vous…"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:537
msgid "Generating your Jami account…"
msgstr "Идёт создание вашего аккаунта Jami…"
#: src/accountcreationwizard.cpp:553
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: src/accountcreationwizard.cpp:674
msgid "Enter Jami account password"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:675
msgid "Link device"
msgstr "Привязать устройство"
#: src/accountcreationwizard.cpp:694
msgid "Import from backup"
msgstr ""
#: src/accountcreationwizard.cpp:875 src/accountcreationwizard.cpp:892
#: src/chatview.cpp:388 src/chatview.cpp:402
#: src/newaccountsettingsview.cpp:932 src/newaccountsettingsview.cpp:949
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
#: src/accountcreationwizard.cpp:918 src/newaccountsettingsview.cpp:974
msgid "You need to enter your password to export the full archive."
msgstr "Для экспорта полного архива нужно ввести пароль."
#: src/accountcreationwizard.cpp:919 src/newaccountsettingsview.cpp:975
msgid "Enter password to export archive"
msgstr "Введите пароль для экспорта архива"
#: src/accountcreationwizard.cpp:942 src/newaccountsettingsview.cpp:998
msgid "Account exported!"
msgstr "Аккаунт экспортирован!"
#: src/accountcreationwizard.cpp:942 src/newaccountsettingsview.cpp:998
msgid "Export account failure."
msgstr "Экспорт аккаунта не выполнен."
#: src/accountcreationwizard.cpp:1108
msgid "Register name"
msgstr "Зарегистрировать имя пользователя"
#: src/accountcreationwizard.cpp:1109
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Add account…"
msgstr "Добавить аккаунт…"
#: src/mainwindow.cpp:933
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "позвонить"
#: src/mainwindow.cpp:936
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "открыть чат"
#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Jami - Migration needed"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1187
msgid "Migration in progress... please do not close this window."
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1471
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Find or start a conversation"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:1950
msgid "Leave settings page"
msgstr "Выйти из настроек"
#: src/mainwindow.cpp:2404
msgid "Missed call from "
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2408
msgid "Missed call"
msgstr "Пропущенный вызов"
#: src/mainwindow.cpp:2425
msgid "There are active calls"
msgstr "Есть активные звонки"
#: src/mainwindow.cpp:2495
msgid " is calling you!"
msgstr "звонит вам!"
#: src/mainwindow.cpp:2498
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
#: src/mainwindow.cpp:2660
msgid "New request from "
msgstr "Новый запрос от "
#: src/mainwindow.cpp:2663
msgid "Trust request"
msgstr "Запрос доверия"
#: src/mainwindow.cpp:2731
msgid "New message"
msgstr "Новое сообщение"
#: src/mainwindow.cpp:2786
msgid "Stop current call?"
msgstr "Завершить текущий звонок?"
#: src/mainwindow.cpp:2787
msgid ""
"A call is currently ongoing. Do you want to close the window and stop all "
"current calls?"
msgstr "В настоящее время идёт беседа. Хотите закрыть окно и остановить все текущие вызовы?"
#: src/mainwindow.cpp:2864
msgid "Clear history"
msgstr "Очистить историю"
#: src/mainwindow.cpp:2865
msgid "Do you really want to clear the history of this conversation?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2881
msgid "Remove conversation"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2882
msgid "Do you really want to remove this conversation?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:2897
msgid "Block contact"
msgstr "Заблокировать контакт"
#: src/mainwindow.cpp:2898
msgid "Do you really want to block this contact?"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:388 src/chatview.cpp:402
msgid "Send File"
msgstr "Отправить файл"
#: src/chatview.cpp:457
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: src/chatview.cpp:704
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: src/chatview.cpp:1275
msgid "Send"
msgstr "Отправть"
#: src/client.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Jami daemon (jamid) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: src/client.cpp:117
msgid "Jami Error"
msgstr "Ошибка Jami"
#: src/client.cpp:387 src/client.cpp:444
msgid "Jami needs your attention"
msgstr ""
#: src/client.cpp:427
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Jami main window"
msgid "Show Jami"
msgstr "Показать Jami"
#: src/client.cpp:431
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/accountmigrationview.cpp:186 src/newaccountsettingsview.cpp:1013
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr "Предупреждение! Это действие удалит данный аккаунт на данном устройстве!\nЗамечание: это действие невозможно отменить. Также вы можете потерять зарегистрированное имя!"
#: src/currentcallview.cpp:1180
msgid "Current conference (all accounts)"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:1215
msgid "Current calls (all accounts)"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:1234
msgid "Online contacts"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:1688
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#: src/currentcallview.cpp:1763
msgid "me"
msgstr "я"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:611
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "Предупреждение! Это действие отзовёт устройство!\nЗамечание: это действие невозможно отменить."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:612
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr "Введите пароль, чтобы отозвать устройство"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:660
msgid "This device"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:683
msgid "Edit name"
msgstr "Редактировать имя"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:683
msgid "Revoke device"
msgstr "Отозвать устройство"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:705
msgid "Error when revoking device"
msgstr "Ошибка при отзыве устройства"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:778
msgid "Unban"
msgstr "Разблокировать"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:801 src/newaccountsettingsview.cpp:824
#: src/newaccountsettingsview.cpp:848 src/newaccountsettingsview.cpp:884
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:814
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr "Новый пароль и его подтверждение не совпадают!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:825
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Неверный пароль!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:862
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Замечание: это изменит пароль только на данном устройстве."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:865
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:871
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1778
msgid "Exporting account…"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1803
msgid "Bad password"
msgstr "Недопустимый пароль"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1811
msgid "Network error, try again"
msgstr "Ошибка сети, попробуйте снова"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1819
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1832
msgid "Could not initiate export to the Jami, try again"
msgstr "Не удалось инициировать экспорт в сеть Jami, попробуйте ещё раз"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1891
msgid "Error: wrong password!"
msgstr "Ошибка: неверный пароль!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1894
msgid "Error: unknown device!"
msgstr "Ошибка: неизвестное устройство!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2069
msgid "Initializing…"
msgstr "Инициализация…"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2072
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2075
msgid "Connecting…"
msgstr "Соединение…"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2078
msgid "Online"
msgstr "В сети"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2082
msgid "Unknown status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2116
msgid "••••••••"
msgstr "••••••••"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2116
msgid "no password set"
msgstr "пароль не установлен"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2172
msgid "Remove account"
msgstr ""