blob: f6ef46c7734b9fd953ffa428a06f6c3cf006ed1f [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2020-2021
# Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2019
# nomen omen, 2020
# nomen omen, 2020
# . . <ovari123@zoho.com>, 2022
# Kolmis <pekka.hapuli@gmail.com>, 2016
# Tuomas Hietala <tuomas.hietala@kapsi.fi>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 03:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 08:25+0000\n"
"Last-Translator: . . <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/jami/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ui/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open application menu"
msgstr "Avaa sovellusvalikko"
#: ui/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open account list"
msgstr "Avaa tunnusluettelo"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select search bar"
msgstr "Valitse hakupalkki"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the list of conversations"
msgstr "Kohdista keskustelujen luettelo"
#: ui/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the list pending requests"
msgstr "Keskitä luettelo odottaviin pyyntöihin"
#: ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Koko näyttö käyttöön/pois käytöstä"
#: ui/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Conversations"
msgstr "Keskustelu"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a video call"
msgstr "Aloita videopuhelu"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start an audio call"
msgstr "Aloita äänipuhelu"
#: ui/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear history"
msgstr "Tyhjennä historia"
#: ui/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add conversation"
msgstr "Lisää keskusteluun"
#: ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Remove conversation"
msgstr "Poista keskustelu"
#: ui/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Block contact"
msgstr "Estä yhteystieto"
#: ui/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unblock contact"
msgstr "Poista kontaktin esto"
#: ui/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy contact name"
msgstr "Kopioi yhteyshenkilön nimi"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgctxt "shortcut window"
msgid "Call"
msgstr "Soita"
#: ui/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Accept call"
msgstr "Hyväksy puhelu"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decline call"
msgstr "Hylkää puhelu"
#: ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open/Close settings page"
msgstr "Avaa/sulje asetussivu"
#: ui/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open general settings"
msgstr "Avaa yleiset asetukset"
#: ui/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open media settings"
msgstr "Avaa media-asetukset"
#: ui/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open account settings"
msgstr "Avaa Tilin asetukset"
#: ui/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Chat view"
msgstr "Keskustelunäkymä"
#: ui/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Kirjoita uudelle riville"
#: ui/mainwindow.ui:63
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ui/mainwindow.ui:86
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ui/mainwindow.ui:102
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/mainwindow.ui:119
msgid "Plugin"
msgstr "Lisäosa"
#: ui/mainwindow.ui:136 ui/accountcreationwizard.ui:530
#: ui/newaccountsettingsview.ui:387
msgid "Account"
msgstr "Tunnus"
#: ui/mainwindow.ui:173 src/mainwindow.cpp:1978
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ui/mainwindow.ui:294 ui/mainwindow.ui:301
msgid "Conversations"
msgstr "Keskustelu"
#: ui/mainwindow.ui:327 ui/mainwindow.ui:334
msgid "Contact requests"
msgstr "Yhteyspyynnöt"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Vaaditaan tunnuksen siirtoa"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr "Tämä tunnus on väärin muotoiltu, anna salasanasi"
#: ui/accountmigrationview.ui:90
msgid "Alias"
msgstr "Lempinimi"
#: ui/accountmigrationview.ui:127 ui/accountcreationwizard.ui:1093
#: ui/accountcreationwizard.ui:1311 ui/profile.ui:73
#: ui/newaccountsettingsview.ui:476 ui/newaccountsettingsview.ui:706
#: src/accountcreationwizard.cpp:1078
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: ui/accountmigrationview.ui:165 ui/accountcreationwizard.ui:286
#: ui/accountcreationwizard.ui:685 ui/accountcreationwizard.ui:1129
#: ui/accountcreationwizard.ui:1347 ui/newaccountsettingsview.ui:502
#: ui/newaccountsettingsview.ui:742
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ui/accountmigrationview.ui:205
msgid "Account manager"
msgstr "Tilin hallinta"
#: ui/accountmigrationview.ui:236 ui/newaccountsettingsview.ui:554
#: ui/newaccountsettingsview.ui:847 src/accountmigrationview.cpp:187
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1014 src/newaccountsettingsview.cpp:2172
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tunnus"
#: ui/accountmigrationview.ui:251
msgid "Migrate account"
msgstr "Siirrä tunnus"
#: ui/accountmigrationview.ui:283
msgid "Migrating your Jami account…"
msgstr "Jami-tilisi siirretään…"
#: ui/accountmigrationview.ui:295
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr "Siirto epäonnistui, väärä salasana?"
#: ui/currentcallview.ui:284
msgid "End this call"
msgstr "Lopeta tämä puhelu"
#: ui/currentcallview.ui:288 ui/currentcallview.ui:581
msgid "End call"
msgstr "Lopeta puhelu"
#: ui/currentcallview.ui:308 ui/currentcallview.ui:554
msgid "Add participant"
msgstr "Lisää osannottaja"
#: ui/currentcallview.ui:327
msgid "Toggle transfer"
msgstr "Aloita lähetys"
#: ui/currentcallview.ui:346
msgid "Toggle hold"
msgstr "Vaihda pitoon"
#: ui/currentcallview.ui:350 ui/currentcallview.ui:375
#: ui/currentcallview.ui:545
msgid "Hold"
msgstr "Pidossa"
#: ui/currentcallview.ui:371
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Vaimenna ääni"
#: ui/currentcallview.ui:396
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Pimennä video"
#: ui/currentcallview.ui:400 ui/currentcallview.ui:536
msgid "Mute video"
msgstr "Pysäytä video"
#: ui/currentcallview.ui:421
msgid "Toggle recording"
msgstr "Aloita tallennus"
#: ui/currentcallview.ui:424 ui/currentcallview.ui:599
#: ui/messagingwidget.ui:29 src/chatview.cpp:467
msgid "Record"
msgstr "Tallenne"
#: ui/currentcallview.ui:464
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Säädä lähtevän videon laatua"
#: ui/currentcallview.ui:469 ui/currentcallview.ui:590
msgid "Video quality"
msgstr "Videon laatu"
#: ui/currentcallview.ui:488
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Näytä keskustelu"
#: ui/currentcallview.ui:492 ui/currentcallview.ui:509
msgid "Chat"
msgstr "keskustelu"
#: ui/currentcallview.ui:518
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: ui/currentcallview.ui:527
msgid "Mute audio"
msgstr "Vaimenna ääni"
#: ui/currentcallview.ui:563
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Aktivoi lisäosa"
#: ui/currentcallview.ui:572
msgid "Transfer"
msgstr "Lähetys"
#: ui/currentcallview.ui:622
msgid "Transfer to"
msgstr "Siirrä kohteeseen"
#: ui/currentcallview.ui:686
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ui/currentcallview.ui:752 ui/chatview.ui:41 src/pluginsettingsview.cpp:126
#: src/pluginsettingsview.cpp:140
msgid "Choose plugin"
msgstr "Valitse lisäosa"
#: ui/accountcreationwizard.ui:42
msgid "Welcome to"
msgstr "Tervetuloa"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Create a Jami account"
msgstr "Luo Jami-tili"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Create a new Jami account on this device (for new users)"
msgstr "Luo uusi Jami-tunnus tälle laitteelle (uusille käyttäjille)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:84
msgid "Create a rendezvous point"
msgstr "Luo tapaamispaikka"
#: ui/accountcreationwizard.ui:85
msgid "Create a Rendezvous point"
msgstr "Luo tapaamispaikka"
#: ui/accountcreationwizard.ui:92
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Yhdistä tämä laite olemassa olevaan tiliin"
#: ui/accountcreationwizard.ui:93
msgid "Import an account with your PIN generated on another device"
msgstr "Tuo tili toisella laitteella luodulla PIN-koodilla"
#: ui/accountcreationwizard.ui:100 src/accountcreationwizard.cpp:695
msgid "Restore an account from backup"
msgstr "Tilin palauttaminen varmuuskopiosta"
#: ui/accountcreationwizard.ui:101
msgid "Import an account via your archive"
msgstr "Tuo tili varmistuksen kautta"
#: ui/accountcreationwizard.ui:108
msgid "Advanced features"
msgstr "Lisäominaisuudet"
#: ui/accountcreationwizard.ui:119
msgid "Connect to a JAMS server"
msgstr "Yhdistä JAMS-palvelimeen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid "Get your account via your credentials."
msgstr "Hanki tunnuksesi tunnistetiedoilla."
#: ui/accountcreationwizard.ui:127
msgid "Add a SIP account"
msgstr "Lisää SIP-tunnus"
#: ui/accountcreationwizard.ui:199
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:205 ui/accountcreationwizard.ui:334
msgid "Informations."
msgstr "Tietoa."
#: ui/accountcreationwizard.ui:258
msgid ""
"You can obtain an archive by clicking on \"Backup account\" in the account "
"settings. This will create a .gz file on your device."
msgstr "Voit tehdä pakatun varmistuksen napsauttamalla \"Varmuuskopioi tili\" Tilin asetuksissa. Tämä luo gz-tiedoston laitteellesi."
#: ui/accountcreationwizard.ui:328
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: ui/accountcreationwizard.ui:390
msgid ""
"Enter the PIN from another configured Jami account. Use the \"Link Another "
"Device\" feature to obtain a PIN."
msgstr "Syötä toisen määritetyn Jami-tilin PIN-koodi. Käytä PIN-koodin \"Yhdistä toinen laite\" -ominaisuutta."
#: ui/accountcreationwizard.ui:410 ui/accountcreationwizard.ui:764
#: ui/accountcreationwizard.ui:1159 ui/accountcreationwizard.ui:1377
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ui/accountcreationwizard.ui:449 ui/profile.ui:7
#: ui/newaccountsettingsview.ui:307
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: ui/accountcreationwizard.ui:567 src/accountcreationwizard.cpp:1077
msgid "Register username"
msgstr "Rekisteröi käyttäjänimi"
#: ui/accountcreationwizard.ui:568
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Jami network. "
"People can use it to contact you instead of using your ID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Kun teet tämän, rekisteröit yksilöllisen käyttäjänimen Jami-verkkoon. Ihmiset voivat käyttää sitä ottaakseen sinuun yhteyttä, sen sijaan, että käyttäisit 40 merkkiä pitkää tunnustasi."
#: ui/accountcreationwizard.ui:630
msgid "Encrypt account with password"
msgstr "Salaa tili salasanalla"
#: ui/accountcreationwizard.ui:631
msgid ""
"Choose a password to encrypt your account on this device. Note that the "
"password cannot be recovered."
msgstr "Valitse salasana, joka salaa tilisi tällä laitteella. Huomaa, että salasanaa ei voi palauttaa."
#: ui/accountcreationwizard.ui:658
msgid ""
"Choose a password to encrypt your account on this device.\n"
"Note that the password cannot be recovered."
msgstr "Valitse salasana, joka salaa tilisi tällä laitteella.\nHuomaa, että salasanaa ei voi palauttaa."
#: ui/accountcreationwizard.ui:686
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Tätä salasanaa käytetään tilitietojen salaamiseen ja uusien laitteiden linkittämiseen tiliisi."
#: ui/accountcreationwizard.ui:725 src/newaccountsettingsview.cpp:877
msgid "Confirm password"
msgstr "Varmista salasana"
#: ui/accountcreationwizard.ui:772
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ui/accountcreationwizard.ui:826
msgid "Backup your account!"
msgstr "Varmuuskopioi tunnuksesi!"
#: ui/accountcreationwizard.ui:842
msgid ""
"This account only exists on this device. If you lost your device or "
"uninstall the application, your account will be deleted. You can backup your"
" account now or later."
msgstr "Tämä tunnus on olemassa vain tässä laitteessa. Jos kadotat laitteen tai poistat sovelluksen, tunnuksesii myös poistuu. Voit varmuuskopioida tunnuksesi nyt tai myöhemmin."
#: ui/accountcreationwizard.ui:849
msgid "Never show me this again"
msgstr "Älä näytä tätä uudestaan"
#: ui/accountcreationwizard.ui:863 ui/newaccountsettingsview.ui:539
#: src/accountcreationwizard.cpp:441 src/newaccountsettingsview.cpp:2105
msgid "Export account"
msgstr "Vie tunnus"
#: ui/accountcreationwizard.ui:873
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: ui/accountcreationwizard.ui:899
msgid "Registering username…"
msgstr "Rekisteröidään käyttäjänimeä..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:906
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Tämä voi kestää muutaman minuutin."
#: ui/accountcreationwizard.ui:932
msgid "Retrieving your Jami account…"
msgstr "Noudetaan Jami-tunnustasi…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:973 ui/newaccountsettingsview.ui:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/accountcreationwizard.ui:998
msgid "Enter Jami Account Management Server (JAMS) URL"
msgstr "Anna Jami Account Management Serverin (JAMS) verkko-osoite"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1043
msgid "JAMS URL"
msgstr "JAMS verkko-osoite"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1068
msgid "Enter your JAMS credentials"
msgstr "Anna JAMS-tunnuksesi"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1167
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1195
msgid "Configure an existing SIP account"
msgstr "Määritä olemassa oleva SIP-tunnus."
#: ui/accountcreationwizard.ui:1240
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1276 ui/newaccountsettingsview.ui:783
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1409
msgid "Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
#: ui/accountcreationwizard.ui:1385
msgid "Create SIP account"
msgstr "Luo SIP-tunnus"
#: ui/gearsmenu.ui:7
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Näppäimistön _pikanäppäimet"
#: ui/gearsmenu.ui:11
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ui/gearsmenu.ui:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ui/generalsettingsview.ui:58
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: ui/generalsettingsview.ui:96
msgid "Start application on login"
msgstr "Käynnistä sovellus kirjautumisen yhteydessä"
#: ui/generalsettingsview.ui:132
msgid "Keep Jami active when window is closed."
msgstr "Pidä Jami aktiivisena kun ikkuna on suljettu."
#: ui/generalsettingsview.ui:168
msgid "Bring Jami to the foreground on incoming calls"
msgstr "Tuo Jami etualalle saapuvissa puheluissa"
#: ui/generalsettingsview.ui:204
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: ui/generalsettingsview.ui:243
msgid "Enable notifications for incoming calls"
msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön saapuville puheluille"
#: ui/generalsettingsview.ui:279
msgid "Enable notifications for pending requests"
msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön odottaviin pyyntöihin"
#: ui/generalsettingsview.ui:315
msgid "Enable notifications for new chat messages"
msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön uusista viesteistä"
#: ui/generalsettingsview.ui:351
msgid "Chatview"
msgstr "Keskustelunäkymä"
#: ui/generalsettingsview.ui:390
msgid "Show typing indications"
msgstr "Kirjoittamisen merkki näkyviin"
#: ui/generalsettingsview.ui:426
msgid "Display images and videos into the chatview"
msgstr "Näytä kuvat ja videot keskustelussa"
#: ui/generalsettingsview.ui:463
msgid "Show chatview on the right (on the bottom if off)"
msgstr "Näytä keskustelu oikealla (jos pois päältä alhaalla)"
#: ui/generalsettingsview.ui:500
msgid "Download folder"
msgstr "Ladatut kansio"
#: ui/generalsettingsview.ui:537
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ui/generalsettingsview.ui:576
msgid "Keep history for (days, 0 = unlimited)"
msgstr "Säilytä historia (päivää, 0 = rajoittamaton)"
#: ui/generalsettingsview.ui:606
msgid "Clear all history"
msgstr "Tyhjennä koko historia"
#: ui/generalsettingsview.ui:638
msgid "Call Recording"
msgstr "Puhelun tallennus"
#: ui/generalsettingsview.ui:676
msgid "Record local video"
msgstr "Tallenna paikallinen video"
#: ui/generalsettingsview.ui:712
msgid "Always record calls"
msgstr "Tallenna puhelut aina"
#: ui/generalsettingsview.ui:749
msgid "Record folder"
msgstr "Tallenna kansioon"
#: ui/generalsettingsview.ui:786
msgid "Bitrate for call recordings (kb/s)"
msgstr "Puhelujen tallenuksen bittinopeus (kb/s)"
#: ui/generalsettingsview.ui:824
msgid "File transfer"
msgstr "Tiedostonsiirto"
#: ui/generalsettingsview.ui:862
msgid "Allow incoming files from unknown contacts"
msgstr "Salli saapuvat tiedostot tuntemattomilta"
#: ui/generalsettingsview.ui:899
msgid "Automatically accept incoming files"
msgstr "Hyväksy saapuvat tiedostot automaattisesti"
#: ui/generalsettingsview.ui:937
msgid "Accept transfer below (in Mb, 0 = unlimited)"
msgstr "Hyväksy siirto alle (Mt, 0 = rajaton)"
#: ui/profile.ui:58
msgid "Informations"
msgstr "Tietoa"
#: ui/profile.ui:88 ui/newaccountsettingsview.ui:433
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/profile.ui:153
msgid "QR Code"
msgstr "QR-koodi"
#: ui/profile.ui:179
msgid "Is swarm"
msgstr "Parvessa"
#: ui/mediasettingsview.ui:28
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: ui/mediasettingsview.ui:67
msgid "Audio manager"
msgstr "Äänenhallinta"
#: ui/mediasettingsview.ui:104
msgid "Ringtone device"
msgstr "Soittoäänen laite"
#: ui/mediasettingsview.ui:141
msgid "Output device"
msgstr "Ulostulon laite"
#: ui/mediasettingsview.ui:178
msgid "Input device"
msgstr "Sisääntulon laite"
#: ui/mediasettingsview.ui:215
msgid "Input volume meter"
msgstr "Sisääntulon voimakkuuden mittari"
#: ui/mediasettingsview.ui:251
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ui/mediasettingsview.ui:293
msgid "No camera detected"
msgstr "Kameraa ei tunnistettu"
#: ui/mediasettingsview.ui:339
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#: ui/mediasettingsview.ui:375
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: ui/mediasettingsview.ui:411
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
#: ui/mediasettingsview.ui:447
msgid "Framerate"
msgstr "Kuvataajuus"
#: ui/mediasettingsview.ui:484
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Kytke laitteiston kiihdytys"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15 ui/pluginsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Lisää laite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Lisää uusi laite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Jami account, you export your account on the "
"Jami. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Jos haluat lisätä uuden laitteen Jami-tunnukseesi, vie tunnukesi Jami-tunnukseen. Tämä tuottaa koodin, joka on syötettävä uuteen laitteeseen 5 minuutin kuluessa sen saapumisesta."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Salasana (pakollinen):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Anna arkiston salasana"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:205 src/newaccountsettingsview.cpp:887
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:211
msgid "Export on the network"
msgstr "Vienti verkossa"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:231
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Sinulle luotu pin-koodi:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:511
msgid "Click to change password"
msgstr "Vaihda salasana napsauttamalla"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:591 ui/newaccountsettingsview.ui:874
msgid "Enable account"
msgstr "Hyväksy tunnus"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:670
msgid "SIP server"
msgstr "SIP-palvelin"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:752
msgid "password"
msgstr "salasana"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:819
msgid "Voicemail"
msgstr "Ääniviesti"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:925
msgid "Known devices linked to this Jami account"
msgstr "Tähän Jami-tunnukseen linkitetyt laitteet"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:933
msgid "Link another device"
msgstr "Linkitä toinen laite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:998
msgid "Banned contacts"
msgstr "Estetyt yhteystiedot"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1054
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1090
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1108
msgid "Call settings"
msgstr "Puheluasetukset"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1146
msgid "Allow incoming calls from unknown contacts"
msgstr "Salli tuntemattomien yhteyshenkilöiden saapuvat puhelut"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1181
msgid "Auto answer calls"
msgstr "Vastaa puheluihin automaattisesti"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1217
msgid "Custom ringtone"
msgstr "Oma soittoääni"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1264
msgid "Convert your account into a rendezvous point"
msgstr "Muunna tilisi tapaamispaikaksi"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1299
msgid "Name server"
msgstr "Nimipalvelin"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2560
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1370
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr "OpenDHT-määritykset"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1454
msgid "Auto connect on local network"
msgstr "Automaattinen yhteys paikallisessa verkossa"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1490
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1550
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Salattu mediavirta (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1585
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr "Ota SDES-protokolla käyttöön avaimien vaihdossa"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1621
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Varavalinta RTP:n salausvirheestä"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1656
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Salaa neuvottelu (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1691
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-varmenne"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1727
msgid "User certificate"
msgstr "Käyttäjävarmenne"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1763
msgid "Private key"
msgstr "Henkilökohtainen salausavain"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1799
msgid "Private key password"
msgstr "Henkilökohtaisen salausavaimen salasana"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1837
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Menetelmä TLS-protokolla"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1873
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Lähtevän TLS-palvelimen nimi"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1908
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Neuvottelun aikakatkaisu (sekunteja)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1944
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Vahvista saapuvat varmenteet (palvelinpuoli)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1979
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Vahvista varmenteet (asiakaspuoli)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2014
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Vaadi saapuvilta TLS-yhteyksiltä varmenne"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2038
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2063
msgid "Connectivity"
msgstr "Yhteydet"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2100
msgid "Auto Registration After Expired"
msgstr "Rekisteröinnin vanhentumisen jälkeen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2136
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr "Rekistöröinnin aikakatkaisu (sekunneissa)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2173
msgid "Network interface"
msgstr "Verkkoliitäntä"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2209
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2244
msgid "Use TURN"
msgstr "Käytä TURNia"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2279
msgid "(TURN) address"
msgstr "(TURN) osoite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2314
msgid "(TURN) username"
msgstr "(TURN) käyttäjänimi"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2348
msgid "(TURN) password"
msgstr "(TURN) salasana"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2385
msgid "(TURN) realm"
msgstr "(TURN) -alue"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2419
msgid "Use STUN"
msgstr "Käytä STUNia"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2454
msgid "(STUN) address"
msgstr "(STUN) osoite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2487
msgid "Published address"
msgstr "Julkinen osoite"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2524
msgid "Use custom address and port"
msgstr "Käytä mukautettua osoitetta ja porttia"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2595
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2631
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokoodekit"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2694
msgid "Enable video"
msgstr "Video käyttöön"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2721
msgid "Audio codecs"
msgstr "Äänikoodekit"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2791
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP-istunnon neuvottelut (ICE Fallback)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2803
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr "Käytetään vain SDP-neuvotteluissa, jos ICE ei ole tuettu."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2837
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr "Ääni RTP alin portti"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2872
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr "Ääni RTP ylin portti"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2907
msgid "Video RTP Min port"
msgstr "Video RTP alin portti"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2942
msgid "Video RTP Max port"
msgstr "Video RTP ylin portti"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr "rekisteröi käyttäjänimi"
#: ui/pluginsettingsview.ui:44
msgid "Plugins"
msgstr "Lisäosat"
#: ui/pluginsettingsview.ui:85
msgid "Enable plugins"
msgstr "Lisäosa käyttöön"
#: ui/pluginsettingsview.ui:128
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Asennetut lisäosat"
#: ui/pluginsettingsview.ui:136
msgid "Install Plugin"
msgstr "Asenna lisäosa"
#: ui/chatview.ui:73
msgid "Send Invitation"
msgstr "Lähetä kutsu"
#: ui/messagingwidget.ui:76
msgid "Record audio message"
msgstr "Tallenna ääniviesti"
#: ui/messagingwidget.ui:96
msgid "End without message"
msgstr "Lopeta ilman viestiä"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming…"
msgstr "Saapuva…"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: ui/incomingcallview.ui:172
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Ota valokuva"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Valitse kuva tiedostosta"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Paluu"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Valitse alue kuvalle"
#: src/pluginsettingsview.cpp:129 src/pluginsettingsview.cpp:144
#: src/video/video_widget.cpp:872 src/video/video_widget.cpp:892
#: src/avatarmanipulation.cpp:440 src/avatarmanipulation.cpp:463
#: src/chatview.cpp:391 src/chatview.cpp:406
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: src/pluginsettingsview.cpp:130 src/pluginsettingsview.cpp:143
#: src/generalsettingsview.cpp:238 src/generalsettingsview.cpp:251
#: src/video/video_widget.cpp:873 src/video/video_widget.cpp:891
#: src/avatarmanipulation.cpp:441 src/avatarmanipulation.cpp:462
#: src/accountcreationwizard.cpp:879 src/accountcreationwizard.cpp:895
#: src/chatview.cpp:392 src/chatview.cpp:405
#: src/newaccountsettingsview.cpp:936 src/newaccountsettingsview.cpp:952
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
#: src/pluginsettingsview.cpp:201
msgid ""
"Warning! This action will uninstall the plugin!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "Varoitus! Tämä toiminto poistaa lisäosan!\nHuomaa: tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
#: src/pluginsettingsview.cpp:202 src/pluginsettingsview.cpp:270
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Poista lisäosa"
#: src/pluginsettingsview.cpp:284
msgid "Load/Unload Plugin"
msgstr "Lataa/poista lisäosa"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:162 src/usernameregistrationbox.cpp:185
msgid "Register this username on the name server"
msgstr "Rekisteröi tämä käyttäjänimi nimipalvelimeen"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:171
msgid "Username already taken"
msgstr "käyttäjätunnus on varattu"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:178
msgid "Invalid username"
msgstr "Käyttäjätunnus ei kelpaa"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:192
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr "Haku ei ole käytettävissä, tarkista verkkoyhteys"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:272
msgid "Performing lookup…"
msgstr "Suoritetaan hakua..."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:323
msgid "Enter the password of your Jami account"
msgstr "Anna Jami-tunnuksesi salasana"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:355
msgid "Registration in progress…"
msgstr "Rekisteröinti käynnissä..."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:374
msgid "Name registration Error"
msgstr "Nimen rekisteröintivirhe"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:433
msgid ""
"Unable to register name (Invalid name). Your username should contains "
"between 3 and 32 alphanumerics characters (or underscore)."
msgstr "Nimen rekisteröinti epäonnistui (nimi ei kelpaa). Käyttäjätunnuksesi tulee sisältää 3–32 aakkosnumeerista merkkiä (tai alaviiva)."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:437
msgid "Unable to register name (Wrong password)."
msgstr "Nimeä ei voitu rekisteröidä (väärä salasana)."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:441
msgid "Unable to register name (Username already taken)."
msgstr "Nimeä ei voi rekisteröidä (käyttäjänimi varattu)."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:445
msgid "Unable to register name (Network error) - check your connection."
msgstr "Nimeä ei voi rekisteröidä (verkkovirhe) - tarkista yhteys."
#: src/generalsettingsview.cpp:162
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Tämä poistaa kaiken. Haluatko varmasti poistaa kaikki keskustelu- ja puheluhistoriasi?"
#: src/generalsettingsview.cpp:234 src/generalsettingsview.cpp:248
msgid "Choose download folder"
msgstr "Valitse latauskansio"
#: src/generalsettingsview.cpp:237 src/generalsettingsview.cpp:252
#: src/accountcreationwizard.cpp:878 src/accountcreationwizard.cpp:896
#: src/chatview.cpp:391 src/chatview.cpp:406
#: src/newaccountsettingsview.cpp:935 src/newaccountsettingsview.cpp:953
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: src/welcomeview.cpp:93
msgid ""
"This is your Jami username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Tämä on sinun Jami käyttäjätunnus.\nKopioi ja jaa se ystäviesi kanssa!"
#: src/welcomeview.cpp:101
msgid ""
"This is your ID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Tämä on sinun ID-tunnus.\nKopioi ja jaa se ystäviesi kanssa!"
#: src/welcomeview.cpp:213
msgid ""
"Jami is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Jami on vapaa ja universaali viestintäalusta, joka kunnioittaa käyttäjiensä vapauksia ja yksityisyyttä."
#: src/notifier.cpp:352
msgctxt ""
msgid "Open conversation"
msgstr "Avaa keskustelu"
#: src/notifier.cpp:360 src/notifier.cpp:376
msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/notifier.cpp:367
msgctxt ""
msgid "Refuse"
msgstr "Kieltäydy"
#: src/notifier.cpp:383
msgctxt ""
msgid "Decline"
msgstr "Kieltäydy"
#: src/video/video_widget.cpp:436
msgid "Hangup"
msgstr "Katkaistu"
#: src/video/video_widget.cpp:451
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
#: src/video/video_widget.cpp:466
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
#: src/video/video_widget.cpp:486
msgid "Unset moderator"
msgstr "Poista valvoja"
#: src/video/video_widget.cpp:486
msgid "Set moderator"
msgstr "Aseta valvoja"
#: src/video/video_widget.cpp:550
msgid "More options"
msgstr "Lisää vaihtoehtoja"
#: src/video/video_widget.cpp:869 src/video/video_widget.cpp:888
msgid "Choose file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/video/video_widget.cpp:951
msgid "Share _screen area"
msgstr "Jaa _ruudulta alue"
#: src/video/video_widget.cpp:959
msgid "Share _monitor"
msgstr "Jaa _näyttö"
#: src/video/video_widget.cpp:966
msgid "Stream _file"
msgstr "Suoratoista _tiedosto"
#: src/video/video_widget.cpp:976
msgid "Show advanced information"
msgstr "Näytä lisätiedot yhteydestä"
#: src/avatarmanipulation.cpp:437 src/avatarmanipulation.cpp:459
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Avaa Avatar-kuva"
#: src/messagingwidget.cpp:223
msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?"
msgstr "Yhteyshenkilö näyttää olevan varattu. Jätätkö viestin?"
#: src/messagingwidget.cpp:245
msgid "Stop recording"
msgstr "Lopeta tallennus"
#: src/messagingwidget.cpp:259
msgid "Send recorded message"
msgstr "Lähetä tallennettu viesti"
#: src/dialogs.cpp:63
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"%s\"\n"
"(%s)"
msgstr "\"%s\"\n(%s)"
#: src/dialogs.cpp:138
msgid ""
"The GNOME client for Jami.\n"
"Jami is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "GNOME-asiakasohjelma Jamille.\nJami on ilmainen ohjelmisto yleiseen viestintään, joka kunnioittaa käyttäjien vapauksia ja yksityisyyttä."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Jami Error"
msgstr "Jami virhe"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Jami daemon (jamid)…"
msgstr "Yrittää yhteyttä uudelleen taustapalveluun Jami (jamid)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Jami daemon (jamid).\n"
"Jami will now quit."
msgstr "Ei yhdisty uudelleen taustapalveluun Jami (jamid).\nJami sulkeutuu nyt."
#: src/client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Virheenjäljitys päälle"
#: src/client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Palauttaa pääikkunan piilotetun tilan (sovellettavissa ensisijaiseen esiintymään)"
#: src/client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Jami"
msgstr "- GNOME asiakasohjelma Jamille"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "Place _video call"
msgstr "Aloita _videopuhelu"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "Place _audio call"
msgstr "Aloita _äänipuhelu"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:246
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Lisää keskusteluihin"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:250
msgid "_Accept invitation"
msgstr "_Hyväksy kutsu"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:253
msgid "_Discard invitation"
msgstr "_Hylkää kutsu"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:256
msgid "_Block invitations"
msgstr "_Estä kutsut"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:261
msgid "C_lear history"
msgstr "T_yhjennä historia"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:265
msgid "_Remove conversation"
msgstr "_Poista keskustelu"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:271
msgid "_Block contact"
msgstr "_Estä yhteystieto"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:275
msgid "_Unblock contact"
msgstr "_Vapauta kontaktin esto"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:282
msgid "_Profile"
msgstr "_Profiili"
#: src/profileview.cpp:131
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
#: src/profileview.cpp:160
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/profileview.cpp:160
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/accountcreationwizard.cpp:326
msgid "An error occurred during the account creation."
msgstr "Tunnuksen luomisessa tapahtui virhe."
#: src/accountcreationwizard.cpp:330
msgid "An error occurred during the rendez-vous creation."
msgstr "Tapaamispaikan luomisen aikana tapahtui virhe."
#: src/accountcreationwizard.cpp:334
msgid "An error occurred during the SIP account creation."
msgstr "SIP-tunnuksen luomisen aikana tapahtui virhe."
#: src/accountcreationwizard.cpp:338
msgid "Cannot retrieve any account, please verify your PIN and your password."
msgstr "Tunnusta ei voi noutaa, tarkista PIN-koodisi ja salasanasi."
#: src/accountcreationwizard.cpp:342
msgid ""
"Cannot retrieve any account, please verify your archive and your password."
msgstr "Tiliä ei voi noutaa. Tarkista paketti ja sen salasana."
#: src/accountcreationwizard.cpp:346
msgid ""
"Cannot connect to provided account manager. Please check your credentials."
msgstr "Ei voi muodostaa yhteyttä tilin hallintaan. Tarkista käyttäjätiedot."
#: src/accountcreationwizard.cpp:535
msgid "Generating your rendez-vous…"
msgstr "Luodaan tapaamista..."
#: src/accountcreationwizard.cpp:537
msgid "Generating your Jami account…"
msgstr "Luodaan Jami-tunnusta..."
#: src/accountcreationwizard.cpp:553
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: src/accountcreationwizard.cpp:674
msgid "Enter Jami account password"
msgstr "Anna Jami-tilin salasana"
#: src/accountcreationwizard.cpp:675
msgid "Link device"
msgstr "Linkitä laite"
#: src/accountcreationwizard.cpp:694
msgid "Import from backup"
msgstr "Tuo varmuuskopiosta"
#: src/accountcreationwizard.cpp:875 src/accountcreationwizard.cpp:892
#: src/chatview.cpp:388 src/chatview.cpp:402
#: src/newaccountsettingsview.cpp:932 src/newaccountsettingsview.cpp:949
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: src/accountcreationwizard.cpp:918 src/newaccountsettingsview.cpp:974
msgid "You need to enter your password to export the full archive."
msgstr "Sinun on annettava salasanasi, jotta voit viedä koko arkiston."
#: src/accountcreationwizard.cpp:919 src/newaccountsettingsview.cpp:975
msgid "Enter password to export archive"
msgstr "Anna salasana viedäksesi arkiston"
#: src/accountcreationwizard.cpp:942 src/newaccountsettingsview.cpp:998
msgid "Account exported!"
msgstr "Tunnus viety!"
#: src/accountcreationwizard.cpp:942 src/newaccountsettingsview.cpp:998
msgid "Export account failure."
msgstr "Tunnuksen vienti epäonnistui"
#: src/accountcreationwizard.cpp:1108
msgid "Register name"
msgstr "Rekisteröi nimi"
#: src/accountcreationwizard.cpp:1109
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Add account…"
msgstr "Lisää tunnus…"
#: src/mainwindow.cpp:933
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "aloita puhelu"
#: src/mainwindow.cpp:936
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "avaa keskustelu"
#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Jami - Migration needed"
msgstr "Jami - päivitys tarvitaan"
#: src/mainwindow.cpp:1187
msgid "Migration in progress... please do not close this window."
msgstr "Päivitys käynnissä... älä sulje tätä ikkunaa."
#: src/mainwindow.cpp:1471
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Find or start a conversation"
msgstr "Etsi tai aloita keskustelu"
#: src/mainwindow.cpp:1950
msgid "Leave settings page"
msgstr "Poistu asetussivulta"
#: src/mainwindow.cpp:2404
msgid "Missed call from "
msgstr "Vastaamaton puhelu kohteesta"
#: src/mainwindow.cpp:2408
msgid "Missed call"
msgstr "Vastaamaton puhelu"
#: src/mainwindow.cpp:2425
msgid "There are active calls"
msgstr "Täällä on aktiivisia puheluja"
#: src/mainwindow.cpp:2495
msgid " is calling you!"
msgstr "soittaa sinulle!"
#: src/mainwindow.cpp:2498
msgid "Incoming call"
msgstr "Saapuva puhelu"
#: src/mainwindow.cpp:2660
msgid "New request from "
msgstr "Uusi pyyntö käyttäjältä"
#: src/mainwindow.cpp:2663
msgid "Trust request"
msgstr "Luottamuspyyntö"
#: src/mainwindow.cpp:2731
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
#: src/mainwindow.cpp:2786
msgid "Stop current call?"
msgstr "Lopeta nykyinen puhelu?"
#: src/mainwindow.cpp:2787
msgid ""
"A call is currently ongoing. Do you want to close the window and stop all "
"current calls?"
msgstr "Puhelu on parhaillaan käynnissä. Haluatko sulkea ikkunan ja lopettaa kaikki nykyiset puhelut?"
#: src/mainwindow.cpp:2864
msgid "Clear history"
msgstr "Tyhjennä historia"
#: src/mainwindow.cpp:2865
msgid "Do you really want to clear the history of this conversation?"
msgstr "Haluatko todella tyhjentää tämän keskustelun historian?"
#: src/mainwindow.cpp:2881
msgid "Remove conversation"
msgstr "Poista keskustelu"
#: src/mainwindow.cpp:2882
msgid "Do you really want to remove this conversation?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän keskustelun?"
#: src/mainwindow.cpp:2897
msgid "Block contact"
msgstr "Estä yhteystieto"
#: src/mainwindow.cpp:2898
msgid "Do you really want to block this contact?"
msgstr "Haluatko todella estää tämän kontaktin?"
#: src/chatview.cpp:388 src/chatview.cpp:402
msgid "Send File"
msgstr "Lähetä tiedosto"
#: src/chatview.cpp:457
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: src/chatview.cpp:704
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"
#: src/chatview.cpp:1275
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: src/client.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Jami daemon (jamid) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Alustaminen ei onnistu.\nVarmista, että taustapalvelu Jami (jamid) on käynnissä.\nVirhe: %s"
#: src/client.cpp:117
msgid "Jami Error"
msgstr "Jami virhe"
#: src/client.cpp:387 src/client.cpp:444
msgid "Jami needs your attention"
msgstr "Jami tarvitsee huomiota"
#: src/client.cpp:427
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Jami main window"
msgid "Show Jami"
msgstr "Näytä Jami"
#: src/client.cpp:431
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: src/accountmigrationview.cpp:186 src/newaccountsettingsview.cpp:1013
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr "Varoitus! Tämä toiminto poistaa tämän tunnuksen tästä laitteesta!\nHuomautus: tätä toimintoa ei voi kumota. Myös rekisteröity nimi voidaan menettää!"
#: src/currentcallview.cpp:1180
msgid "Current conference (all accounts)"
msgstr "Nykyinen ryhmäneuvottelu (kaikki tilit)"
#: src/currentcallview.cpp:1215
msgid "Current calls (all accounts)"
msgstr "Nykyiset puhelut (kaikki tilit)"
#: src/currentcallview.cpp:1234
msgid "Online contacts"
msgstr "Verkossa nyt"
#: src/currentcallview.cpp:1688
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: src/currentcallview.cpp:1763
msgid "me"
msgstr "minä"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:611
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "Varoitus! Tämä toiminto peruuttaa laitteen!\nHuomautus: tätä toimintoa ei voi kumota."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:612
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr "Kirjoita salasana peruuttaaksesi laitteen"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:660
msgid "This device"
msgstr "Tämä laite"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:683
msgid "Edit name"
msgstr "Muokkaa nimeä"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:683
msgid "Revoke device"
msgstr "Peruuta laite"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:705
msgid "Error when revoking device"
msgstr "Virhe laitteen peruuttamisessa"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:778
msgid "Unban"
msgstr "Poista kielto"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:801 src/newaccountsettingsview.cpp:824
#: src/newaccountsettingsview.cpp:848 src/newaccountsettingsview.cpp:884
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:814
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr "Uusi salasana ja sen varmistus ovat erilaiset!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:825
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Väärä salasana!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:862
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Huomaa: tämä muuttaa vain tämän laitteen salasanan."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:865
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:871
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1778
msgid "Exporting account…"
msgstr "Viedään tiliä..."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1803
msgid "Bad password"
msgstr "Virheellinen salasana"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1811
msgid "Network error, try again"
msgstr "Verkkovirhe, yritä uudelleen"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1819
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1832
msgid "Could not initiate export to the Jami, try again"
msgstr "Ei voitu aloittaa Jamin vientiä, yritä uudelleen"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1891
msgid "Error: wrong password!"
msgstr "Virhe, väärä salasana!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1894
msgid "Error: unknown device!"
msgstr "Virhe: tuntematon laite!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2069
msgid "Initializing…"
msgstr "Valmistellaan..."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2072
msgid "Offline"
msgstr "Poissa"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2075
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistää..."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2078
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2082
msgid "Unknown status"
msgstr "Tuntematon tila"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2116
msgid "••••••••"
msgstr "••••••••"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2116
msgid "no password set"
msgstr "salasanaa ei ole asetettu"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2172
msgid "Remove account"
msgstr "Poista tili"