blob: 278f1b373dfacf855793c3d7eee73d06d4a4e31d [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Cleiton Floss, 2016
# Keven de Oliveira <keven@zenbackup.com.br>, 2015
# Nícolas Wildner <nicolasgaucho@gmail.com>, 2015
# Raul Dipeas <rauldipeas@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Cleiton Floss\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de transmissão"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "gerando automaticamente"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Servidor"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Número do correio de voz"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Inicialização"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Chamadas de Auto-Resposta"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP ativado"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Tipo de tom DTMF"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja deletar a conta \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Agenda de endereços EDS desconhecida"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Chamar"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "_Copiar nome"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "Copiar número"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "_Adicionar contato"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Trabalhando..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"Versão: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"O cliente GNOME para o Ring.\n"
"O Ring é um software de comunicação seguro e distribuído."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "casa"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer limpar todo seu histórico?\n"
"Essa operação também vai reiniciar toda a sua lista de contatos recentes"
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Chamar"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Chamada recebida"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s diz:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Ativar depuração"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Restaurar o estado oculto da janela principal (aplicável apenas à primeira instância)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- cliente GNOME para o Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Busque por contatos ou insira o número"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "buscando RingID"
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "O Ring é uma plataforma de comunicação segura e distribuída para voz, vídeo e conversa que não necessita de servidor centralizado, deixando o poder da privacidade nas mãos do usuário. "
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Este é o seu RingID.\n"
"Salve e compartilhe com seus amigos!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Adicionar contato"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Compartilhar área da tela"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Compartilhar arquivo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tempo de expiração de registro (segundos):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Permitir chamadas de membros desconhecidos"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Permitir chamadas de membros em seu histórico de chamadas"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Permitir chamadas de membros em sua lista de contatos"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "<b>Registro</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Usar porta randômica"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Porta local:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
#, fuzzy
msgid "Network Interface"
msgstr "<b>Interface de Rede</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Igual aos parâmetros locais"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Configurar endereço e portas publicadas:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Usar STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "URL do servidor"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Usar TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "nome de usuário"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "senha"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "domínio"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
#, fuzzy
msgid "Published Address"
msgstr "<b>Endereço Publicado</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Estas configurações serão apenas utilizadas durante uma negociação de sessão SDP, caso ICE não seja suportado pelo servidor ou pelo membro."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
#, fuzzy
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "<b>Intervalo de Portas para Áudio RTP</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
#, fuzzy
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "<b>Intervalo de Portas para Vídeo RTP</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
#, fuzzy
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "<b>Negociação de Sessão SDP (ICE em caso de falha)</b>"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Contas"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "<b>Parâmetros</b>"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Contas"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Resolução:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Senha de chave privada"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Encriptar fluxo de mídia (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Protocolo de troca de chaves"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Utilizar RTP caso encriptação falhe"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
#, fuzzy
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "<b>Encriptação de Fluxo de Mídia</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Negociação de encriptação(TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado de CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Certificado de usuário"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Chave Privada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Senha de chave privada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Método de Protocolo TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Servidor de saída TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tempo espera de negociação(sec)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Utilizar cifras padrão"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Use lista de cifra personalizada "
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verificar certificados de saída (lado do servidor)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verificar certificados de entrada (lado do cliente)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Exigir certificado para conexões TLS de entrada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
#, fuzzy
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "<b>Negociação de Criptografia</b>"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Habilitar Vídeo"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Nova conta"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Criar Novo"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Finalizar esta chamada"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Finalizar chamada"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Ligar espera"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "Modo de espera"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Alternar áudio para mudo"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Alternar vídeo para mudo"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Desabilitar som do vídeo"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Alternar gravação de áudio"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Gravar áudio"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Alternar exibição de conversa"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Desabilitar som do áudio"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Catálogo de endereços"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Selecione a forma de categorização deste número"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Categoria de número"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Número ou Ring ID a ser adicionado"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Número ou Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Configurações"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
#, fuzzy
msgid "Ring Settings"
msgstr "<b>Configurações do Ring</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Iniciar Ring durante o login"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Trazer Ring para o primeiro plano ao receber chamadas"
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Mostre o bate-papo na direita"
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Mostre o bate-papo na parte inferior."
#: ui/generalsettingsview.ui:158
#, fuzzy
msgid "History Settings"
msgstr "<b>Configurações de Histórico</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Manter histórico por (dias):"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(configure 0 para histórico ilimitado)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Limpar histórico"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Recebendo chamada..."
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Aceitar"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Desligar"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "<b>Configurações de Áudio</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Gerenciador de áudio:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Dispositivo de toque:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de saída:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
#, fuzzy
msgid "Camera Settings"
msgstr "<b>Configurações da Câmera</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Bem-vindo "
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Criando sua conta Ring..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Próximo"