blob: 0cab07ae6c07c950842361bfe26274a0975f3c0f [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gianluca Scacco <gianluca.scacco@gmail.com>, 2016
# Matteo Fortini <matteo.fortini@gmail.com>, 2017
# Nicolò Santamaria <nicolo.santamaria@gmail.com>, 2017
# oven pasta <ovenpasta@pizzahack.eu>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-16 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr ""
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Crea Nuovo"
#: ui/accountmigrationview.ui:14
msgid "Account migration required"
msgstr "Migrazione account richiesta"
#: ui/accountmigrationview.ui:39
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#: ui/accountmigrationview.ui:102
msgid "Please enter your password:"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:129
msgid "Migrate account"
msgstr "Migra account"
#: ui/accountmigrationview.ui:148
msgid "Migration failed, wrong password ?"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Termina questa chiamata"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457
msgid "End call"
msgstr "Termina la chiamata"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle hold"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304
#: ui/currentcallview.ui:448
msgid "Hold"
msgstr "Pausa"
#: ui/currentcallview.ui:300
msgid "Toggle mute audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:325
msgid "Toggle mute video"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439
msgid "Mute video"
msgstr "Silenzia Video"
#: ui/currentcallview.ui:352
msgid "Toggle record audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:355
msgid "Record audio"
msgstr "Registra audio"
#: ui/currentcallview.ui:376
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Imposta la qualità del video in uscita"
#: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466
msgid "Video quality"
msgstr "Qualità del video"
#: ui/currentcallview.ui:400
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Toggle mostra chat"
#: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:430
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenzia audio"
#: ui/currentcallview.ui:475
msgid "Record"
msgstr "Registra"
#: ui/accountdevicestab.ui:21
msgid "My Device ID:"
msgstr "ID del mio dispositivo:"
#: ui/accountdevicestab.ui:40
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: ui/accountdevicestab.ui:66
msgid "Add device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
#: ui/accountdevicestab.ui:83
msgid "Add New Device"
msgstr "Aggiungi Nuovo Dispositivo"
#: ui/accountdevicestab.ui:98
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Per aggiungere un nuovo dispositivo al tuo account Ring, esporta il tuo account su Ring. Questo genererà un pin che deve essere immesso sul tuo nuovo dispositivo entro 5 minuti dalla sua generazione."
#: ui/accountdevicestab.ui:107
msgid "Password (required):"
msgstr "Password (obbligatorio):"
#: ui/accountdevicestab.ui:118
msgid "Enter archive password"
msgstr "Immetti password archivio"
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ui/accountdevicestab.ui:141
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Esporta su Ring"
#: ui/accountdevicestab.ui:162
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Esportando l'account su Ring..."
#: ui/accountdevicestab.ui:186
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Il pin generato per te:"
#: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239
#: ui/accountcreationwizard.ui:551
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Crea Account Ring"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Crea un nuovo account Ring (per nuovi utenti)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Collega questo dispositivo ad un account"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Collega questo dispositivo ad un account RIng creato su un altro dispositivo"
#: ui/accountcreationwizard.ui:105
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Collega questo dispositivo ad un account esistente"
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:146
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Inserire il pin:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:174
msgid "Or import a file:"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:193
msgid "Enter your password:"
msgstr "Inserire la password:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ui/accountcreationwizard.ui:267
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ui/accountcreationwizard.ui:287
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:329
msgid "Ring Account"
msgstr "Account Ring"
#: ui/accountcreationwizard.ui:342
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "Registra nome utente pubblico (sperimentale):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:348
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Selezionando questo, registrerai un nome utente unico nella rete Ring. Le persone possono utilizzarlo per contattarti invece di usare il tuo RingID, che è lungo 40 caratteri."
#: ui/accountcreationwizard.ui:371
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (conferma):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:372
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Questa password verrà utilizzata per crittografare i tuoi dati dell'account e per collegare i nuovi dispositivi al tuo account."
#: ui/accountcreationwizard.ui:461
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Generazione del tuo account Ring..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:323
msgid "Registering username..."
msgstr "Registro nome utente..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:494
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."
#: ui/accountcreationwizard.ui:520
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Acquisisco il tuo account Ring..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:546
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Errore di creazione/caricamento account."
#: ui/generalsettingsview.ui:44
msgid "Profile Settings"
msgstr "Impostazioni Profilo"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Ring Settings"
msgstr "Impostazioni Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Avvia Ring al login"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Mostra l'icona di Ring nell'area di notifica (systray)."
#: ui/generalsettingsview.ui:118
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Mostra Ring in primo piano durante le chiamate in arrivo."
#: ui/generalsettingsview.ui:126
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Abilita le notifiche per le chiamate in entrata."
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Abilita le notifiche per i nuovi messaggi della chat."
#: ui/generalsettingsview.ui:142
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:150
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "L'immissione di un numero nel campo di ricerca effettuerà una chiamata"
#: ui/generalsettingsview.ui:163
msgid "Download folder:"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:190
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Mostra chat sulla destra."
#: ui/generalsettingsview.ui:196
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Mostra la chat in basso."
#: ui/generalsettingsview.ui:220
msgid "History Settings"
msgstr "Impostazioni Cronologia"
#: ui/generalsettingsview.ui:238
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Mantieni la cronologia per (giorni):"
#: ui/generalsettingsview.ui:259
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(imposta 0 per cronologia illimitata)"
#: ui/generalsettingsview.ui:269
msgid "Clear all history"
msgstr "Pulisci la cronologia"
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:83
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ui/ringmainwindow.ui:98
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:114
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ui/ringmainwindow.ui:157
msgid "Settings"
msgstr "Opzioni"
#: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274
msgid "Conversations"
msgstr "Conversazioni"
#: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Contact requests"
msgstr "Richiesta di contatto"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni Audio"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Audio manager:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Dispositivo suoneria:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo di output:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo di input:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Impostazioni Fotocamera"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Canale:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frame rate:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr "Rimuovi l'account selezionato"
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr "Aggiungi un nuovo account"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr "Seleziona il tipo di account"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Seleziona rubrica"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Nome contatto"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Seleziona il modo in cui questo numero sarà categorizzato"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Categoria del numero"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Numero o RingID da aggiungere"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Numero o RingID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "Attiva Video"
#: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64
msgid "Down"
msgstr "Giu"
#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr "Codec Video"
#: ui/accountadvancedtab.ui:93
msgid "Auto-answer and UPnP"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:129
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Scadenza timeout di registrazione (secondi):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:151
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Permetti le chiamate da peers sconosciuti"
#: ui/accountadvancedtab.ui:165
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Permetti chiamate da peers presenti nella cronologia delle chiamate"
#: ui/accountadvancedtab.ui:179
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Permetti le chiamate da peers presenti nella lista dei contatti"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#: ui/accountadvancedtab.ui:226
msgid "Use random port"
msgstr "Utilizza una porta casuale"
#: ui/accountadvancedtab.ui:247
msgid "Local port:"
msgstr "Porta locale:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:273
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfaccia di rete"
#: ui/accountadvancedtab.ui:301
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Uguale ai parametri locali"
#: ui/accountadvancedtab.ui:316
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Imposta l'indirizzo pubblicato e la porta:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:362 src/accountadvancedtab.cpp:606
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ui/accountadvancedtab.ui:388
msgid "Use STUN"
msgstr "Utilizza STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:411 ui/accountadvancedtab.ui:460
#: ui/accountadvancedtab.ui:575
msgid "server URL"
msgstr "server URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:437
msgid "Use TURN"
msgstr "Utilizza TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:482
msgid "username"
msgstr "utente"
#: ui/accountadvancedtab.ui:503
msgid "password"
msgstr "password"
#: ui/accountadvancedtab.ui:527
msgid "realm"
msgstr "realm"
#: ui/accountadvancedtab.ui:552
msgid "Use Proxy"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "Published Address"
msgstr "Indirizzo Pubblico"
#: ui/accountadvancedtab.ui:633
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Server di inizializzazione"
#: ui/accountadvancedtab.ui:690
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Queste impostazioni vengono utizzate solo durante la negoziazione della sessione SDP nel caso in cui ICE non è supportato dal server o dal peer."
#: ui/accountadvancedtab.ui:715 ui/accountadvancedtab.ui:791
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:738 ui/accountadvancedtab.ui:814
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:762
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Intervallo porte audio RTP"
#: ui/accountadvancedtab.ui:838
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Intervallo porte video RTP"
#: ui/accountadvancedtab.ui:856
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "Negoziazione sessione SDP (usa ICE in caso contrario)"
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Codec audio"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr "immetti il nome utente qui"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "Salva"
#: ui/accountbanstab.ui:18
msgid "List of banned peers :"
msgstr ""
#: ui/accountbanstab.ui:62
msgid "unban"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Nascondi la vista della chat"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Chiama"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:75
msgid "Account"
msgstr "Utente"
#: ui/accountgeneraltab.ui:135
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ui/accountgeneraltab.ui:159 ui/accountgeneraltab.ui:245
#: src/accountgeneraltab.cpp:168 src/accountgeneraltab.cpp:234
msgid "Change password"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:175
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:194
msgid "Current password"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:214
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: ui/accountgeneraltab.ui:234
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"
#: ui/accountgeneraltab.ui:291
msgid "Export account"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:304
msgid "Choose destination..."
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "In arrivo..."
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Cripta i flussi (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Protocollo di scambio delle chiavi"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Ricadi su RTP in caso di fallimento della cifratura"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Cifratura del flusso multimediale"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Negoziazione Crittografia (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificato CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Certificato Utente"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Chiave privata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Password Chiave Privata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Metodo del protocollo TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Nome del server TLS in uscita"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Usa il cifrario di default"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Usa lista di cifratura personalizzata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Controlla Certificati In Entrata (Lato Server)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verifica Certificati (Lato Client)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Richiedi un certificato per le connessioni TLS in entrata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Negoziazione Crittografia"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Scatta una foto"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Scegli un file immagine"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Imposta l'immagine selezionata"
#: src/ring_client.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: src/ring_client.cpp:149
msgid "Ring Error"
msgstr "Errore di Ring"
#: src/ring_client.cpp:292
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr ""
#: src/ring_client.cpp:296
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in ingresso"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:137
msgid "The entered username is not available"
msgstr "Il nome utente inserito non è disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "Username is not available"
msgstr "Nome utente non disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:147 src/usernameregistrationbox.cpp:251
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "Il nome utente inserito non è valido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "Username is not valid"
msgstr "Nome utente non valido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:157
msgid "The entered username is available"
msgstr "Il nome utente inserito è disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Username is available"
msgstr "Nome utente disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:167
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "Non è stato possibile eseguire la ricerca"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:168
msgid "Could not lookup username"
msgstr "Non è stato possibile cercare il nome utente"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:261
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "Ricerca disponibilità del nome utente..."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:332
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "Non è stato possibile iniziare la registrazione del nome, riprova"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:374
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "Registra questo nome utente nella blockchain"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:410
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:417 src/accountdevicestab.cpp:195
msgid "Bad password"
msgstr "Password scarsa"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:424
msgid "Username already taken"
msgstr "Il nome utente è già utilizzato"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:431
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/generalsettingsview.cpp:114
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Questa è un'operazione distruttiva. Sei sicuro di voler eliminare tutte le tue chat e cronologia chiamate?"
#: src/generalsettingsview.cpp:184
msgid "Choose download folder"
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:187 src/accountgeneraltab.cpp:186
#: src/avatarmanipulation.cpp:383 src/chatview.cpp:177
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: src/generalsettingsview.cpp:189 src/accountgeneraltab.cpp:188
#: src/chatview.cpp:179
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Rubrica EDS sconosciuta"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/accountadvancedtab.cpp:421
msgid "_Remove server"
msgstr "_Elimina il server"
#: src/accountadvancedtab.cpp:501
msgid "Name service URL"
msgstr "URL del servizio di nomi"
#: src/accountadvancedtab.cpp:513
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Chiamate auto risposte"
#: src/accountadvancedtab.cpp:521
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP abilitato"
#: src/accountadvancedtab.cpp:598 src/accountgeneraltab.cpp:326
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/chatview.cpp:174
msgid "Save File"
msgstr "Salva File"
#: src/accountgeneraltab.cpp:208
msgid "File exported to destination: "
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:222
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:232
msgid "Password changed!"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:235
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:260
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:271
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:297
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-generazione..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:310 src/accountgeneraltab.cpp:336
msgid "Username"
msgstr "Utente"
#: src/accountgeneraltab.cpp:346
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/accountgeneraltab.cpp:359
msgid "Show password"
msgstr "Visualizza password"
#: src/accountgeneraltab.cpp:365
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:375
msgid "Voicemail number"
msgstr "Numero voicemail"
#: src/video/video_widget.cpp:566
msgid "Share _screen area"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:577
msgid "Share _monitor"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:588
msgid "Stream _file"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:601
msgid "Show advanced information"
msgstr "Mostra informazioni avanzate"
#: src/avatarmanipulation.cpp:380
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Apri immagine dell'Avatar"
#: src/avatarmanipulation.cpp:385 src/chatview.cpp:179
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Lavoro..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"In varietate concordia\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Il client GNOME per Ring.\nRing è software libero per la comunicazione universale che rispetta le libertà e la privacy dei suoi utenti."
#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
msgstr "Errore di rete, riprova"
#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Non è stato possibile iniziare l'esportazione a Ring, riprova"
#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/ringmainwindow.cpp:502
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "chiama"
#: src/ringmainwindow.cpp:505
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "apri chat"
#: src/ringmainwindow.cpp:782
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Cerca tra i contatti o inserisci un numero"
#: src/editcontactview.cpp:208
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/accountvideotab.cpp:190
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Errore di Ring"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "Tentativo di riconnessione al demone Ring (dring)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Non è stato possibile riconnettersi al demone Ring (dring)\nRing ora verrà terminato."
#: src/accountaudiotab.cpp:181
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountaudiotab.cpp:189
msgid "Samplerate"
msgstr "Frequenza di campionamento"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:183
msgid "Place _video call"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:186
msgid "Place _audio call"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:192
msgid "_Add to conversations"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:196
msgid "_Discard invitation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:199
msgid "_Block invitations"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:204
msgid "C_lear history"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:207
msgid "_Remove conversation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:210
msgid "_Block contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:215
msgid "_Copy name"
msgstr "_Copia nome"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Abilita debug"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Ripristina lo stato nascosto della finestra principale (applicabile solo all'istanza principale)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Client GNOME per Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:231
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
msgstr "Il tuo account è stato creato, ma non abbiamo potuto registrare il tuo nome utente. Riprova dal menu opzioni."
#: src/accountcreationwizard.cpp:275
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/accountcreationwizard.cpp:471
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non coincidono"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Questo è il tuo nome utente Ring.\nCopialo e condividilo con i tuoi amici!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Questo è il tuo RingID.\nCopialo e condividilo con i tuoi amici!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:148
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring è software libero per la comunicazione universale che rispetta le libertà e la privacy dei suoi utenti."
#: src/ringwelcomeview.cpp:202
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "Codice QR del Ring ID"
#: src/chatview.cpp:174
msgid "Send File"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:781
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/accountview.cpp:176
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/accountview.cpp:181
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: src/accountview.cpp:188
msgctxt "List of banned peers"
msgid "Bans"
msgstr ""
#: src/accountview.cpp:243
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'account \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:370
msgid "New Account"
msgstr "Nuovo Account"
#: src/accountview.cpp:457
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/accountview.cpp:463
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:471
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Stato"