blob: 1463ba798f61bb6a76a2c3d56e5b31bfb4f07473 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ling-Xiao Yang <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>, 2017
# Ling-Xiao Yang <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>, 2016
# 李文睿 <happy.lwr@gmail.com>, 2017
# 李文睿 <happy.lwr@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Ling-Xiao Yang <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "创建新"
#: ui/accountmigrationview.ui:14
msgid "Account migration required"
msgstr "需要帐户迁移"
#: ui/accountmigrationview.ui:39
msgid "Alias:"
msgstr "别名:"
#: ui/accountmigrationview.ui:102
msgid "Please enter your password:"
msgstr "请输入您的密码:"
#: ui/accountmigrationview.ui:129
msgid "Migrate account"
msgstr "迁移帐户"
#: ui/accountmigrationview.ui:148
msgid "Migration failed, wrong password ?"
msgstr "迁移失败。密码错误?"
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "结束该通话"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "结束通话"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr "等待/取消等待"
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "等待"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "开启声音/静音"
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr "开启/关闭视频"
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "关闭视频"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
msgid "Record"
msgstr "录制"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "设置我的视频画质"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "视频画质"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "显示/隐藏聊天栏"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "静音"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "已转接"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "欢迎来到"
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "创建Ring帐户"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "创建新的Ring帐户(新用户)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "将此设备与一个帐户进行连接"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "将此设备与其他设备创建的Ring帐户进行连接"
#: ui/accountcreationwizard.ui:84 ui/accountgeneraltab.ui:507
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ui/accountcreationwizard.ui:105
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "将此设备与已有帐户进行连接"
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:146
msgid "Enter your pin:"
msgstr "输入您的PIN:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:174
msgid "Or import a file:"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:193
msgid "Enter your password:"
msgstr "输入您的密码:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429
msgid "Previous"
msgstr "上一步"
#: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: ui/accountcreationwizard.ui:267
msgid "Profile"
msgstr "帐户资料"
#: ui/accountcreationwizard.ui:287
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:329
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring帐户"
#: ui/accountcreationwizard.ui:342
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "注册公共用户名(试验性):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:348
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "勾选这项以注册Ring网络用户名。该用户名唯一并可替代40字符的RingID。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:371
msgid "Password (confirm):"
msgstr "密码(确认):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:372
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "该密码用于加密您的帐户数据,以及将其他设备与您的帐户进行连接。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:461
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "正在生成您的Ring帐户…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:323
msgid "Registering username..."
msgstr "正在注册用户名…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:494
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "可能需要数分钟。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:520
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "正在获取您的Ring帐户…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:546
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "创建或载入帐户时发生错误。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:551 ui/accountgeneraltab.ui:589
#: ui/accountgeneraltab.ui:611
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ui/generalsettingsview.ui:44
msgid "Profile Settings"
msgstr "帐户设置"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring设置"
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Start Ring on login"
msgstr "登录时自动启动Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "在系统托盘中显示Ring图标。"
#: ui/generalsettingsview.ui:118
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "来电时将Ring切换到前台。"
#: ui/generalsettingsview.ui:126
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "启用来电通知。"
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "启用新消息通知。"
#: ui/generalsettingsview.ui:142
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "在聊天窗口中显示图片和视频"
#: ui/generalsettingsview.ui:150
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "要直接拨打电话号码,请在搜索栏中输入该号码。"
#: ui/generalsettingsview.ui:163
msgid "Download folder:"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:190
msgid "Show chat on the right."
msgstr "在右侧显示聊天窗口。"
#: ui/generalsettingsview.ui:196
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "在下方显示聊天窗口。"
#: ui/generalsettingsview.ui:220
msgid "History Settings"
msgstr "历史记录设置"
#: ui/generalsettingsview.ui:238
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "历史记录保存天数:"
#: ui/generalsettingsview.ui:259
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(设置为0则无限制)"
#: ui/generalsettingsview.ui:269
msgid "Clear all history"
msgstr "清除所有历史记录"
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ui/ringmainwindow.ui:83
msgid "General"
msgstr "通用"
#: ui/ringmainwindow.ui:98
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: ui/ringmainwindow.ui:114
msgid "Accounts"
msgstr "帐户"
#: ui/ringmainwindow.ui:157
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274
msgid "Conversations"
msgstr "会话"
#: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Contact requests"
msgstr "联系人请求"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "音频设置"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "音频管理器:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "响铃设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "输出设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "输入设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "视频设置"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "通道:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "帧率:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "硬件加速"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "启用硬件解码:"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr "移除所选帐户"
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr "添加新帐户"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr "选择帐户类型"
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "启用视频"
#: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr "视频编码"
#: ui/accountadvancedtab.ui:93
msgid "Auto-answer and UPnP"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:129
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "注册超时(秒):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:151
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "允许未知来电"
#: ui/accountadvancedtab.ui:165
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "允许历史记录再次来电"
#: ui/accountadvancedtab.ui:179
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "允许通讯录来电"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: ui/accountadvancedtab.ui:226
msgid "Use random port"
msgstr "使用随机端口"
#: ui/accountadvancedtab.ui:247
msgid "Local port:"
msgstr "本地端口:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:273
msgid "Network Interface"
msgstr "网络接口"
#: ui/accountadvancedtab.ui:301
msgid "Same as local parameters"
msgstr "与本地配置相同"
#: ui/accountadvancedtab.ui:316
msgid "Set published address and port:"
msgstr "设置公开地址与端口:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Address"
msgstr "地址:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:362 src/accountadvancedtab.cpp:606
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: ui/accountadvancedtab.ui:388
msgid "Use STUN"
msgstr "使用STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:411 ui/accountadvancedtab.ui:460
#: ui/accountadvancedtab.ui:575
msgid "server URL"
msgstr "服务器URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:437
msgid "Use TURN"
msgstr "使用TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:482
msgid "username"
msgstr "用户名"
#: ui/accountadvancedtab.ui:503
msgid "password"
msgstr "密码"
#: ui/accountadvancedtab.ui:527
msgid "realm"
msgstr "域"
#: ui/accountadvancedtab.ui:552
msgid "Use Proxy"
msgstr ""
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "Published Address"
msgstr "公开地址"
#: ui/accountadvancedtab.ui:633
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "初始服务器"
#: ui/accountadvancedtab.ui:690
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "该设置仅用于SDP协议握手,仅当服务器或客户端不支持ICE协议时生效。"
#: ui/accountadvancedtab.ui:715 ui/accountadvancedtab.ui:791
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: ui/accountadvancedtab.ui:738 ui/accountadvancedtab.ui:814
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: ui/accountadvancedtab.ui:762
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "音频RTP端口范围"
#: ui/accountadvancedtab.ui:838
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "视频RTP端口范围"
#: ui/accountadvancedtab.ui:856
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP协议握手(当ICE协议不受支持)"
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr "音频编码"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr "在此处输入用户名"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: ui/accountbanstab.ui:18
msgid "List of banned peers :"
msgstr ""
#: ui/accountbanstab.ui:62
msgid "unban"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "隐藏聊天界面"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "发起通话"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "发送邀请"
#: ui/accountgeneraltab.ui:16
msgid "Add device"
msgstr "添加设备"
#: ui/accountgeneraltab.ui:88
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: ui/accountgeneraltab.ui:148
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: ui/accountgeneraltab.ui:185
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "与该Ring帐户连接的已知设备"
#: ui/accountgeneraltab.ui:226
msgid "Link another device to this account"
msgstr "将另一设备与该帐户进行连接"
#: ui/accountgeneraltab.ui:257 ui/accountgeneraltab.ui:343
#: src/accountgeneraltab.cpp:326 src/accountgeneraltab.cpp:529
msgid "Change password"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:273
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:292
msgid "Current password"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:312
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: ui/accountgeneraltab.ui:332
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: ui/accountgeneraltab.ui:389
msgid "Export account"
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:402
msgid "Choose destination..."
msgstr ""
#: ui/accountgeneraltab.ui:455
msgid "Add New Device"
msgstr "添加新设备"
#: ui/accountgeneraltab.ui:470
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "要在新设备上添加您的Ring帐户,您需要使用Ring导出该帐户。您会获得一个PIN,并且有5分钟时间将该PIN输入您的新设备。"
#: ui/accountgeneraltab.ui:479
msgid "Password (required):"
msgstr "密码(必填):"
#: ui/accountgeneraltab.ui:490
msgid "Enter archive password"
msgstr "输入档案密码"
#: ui/accountgeneraltab.ui:513
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Ring导出"
#: ui/accountgeneraltab.ui:534
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Ring正在导出帐户…"
#: ui/accountgeneraltab.ui:558
msgid "Your generated pin:"
msgstr "您的PIN:"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "来电…"
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "接听"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "加密流媒体(SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "密钥交换协议"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "若加密失败,使用RTP"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "流媒体加密"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "密钥协商(TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "颁发机构证书"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "用户证书"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "私钥"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "私钥密码"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS协议方法"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "TLS发送服务器地址"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "协商超时(秒)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "使用默认加密算法"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "使用自定义加密算法列表"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "检查收到的证书(服务器端)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "检查应答的证书(客户端)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "收到的TLS连接需要提供证书"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "协商加密"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "拍照"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "从文件选择图片"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "返回"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "设置选区为头像"
#: src/ring_client.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: src/ring_client.cpp:149
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring错误"
#: src/ring_client.cpp:292
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr ""
#: src/ring_client.cpp:296
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "来电"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s说:"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:137
msgid "The entered username is not available"
msgstr "该用户名不可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "Username is not available"
msgstr "用户名不可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:147 src/usernameregistrationbox.cpp:251
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "该用户名非法"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "Username is not valid"
msgstr "用户名非法"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:157
msgid "The entered username is available"
msgstr "该用户名可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Username is available"
msgstr "用户名可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:167
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "无法进行查找"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:168
msgid "Could not lookup username"
msgstr "无法查找用户名"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:261
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "正在检测用户名是否可用…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:332
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "无法进行用户名注册,请重试。"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:374
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "在区块链上注册该用户名"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:410
msgid "Invalid username"
msgstr "非法用户名"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:417 src/accountgeneraltab.cpp:240
msgid "Bad password"
msgstr "密码错误"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:424
msgid "Username already taken"
msgstr "用户名已被占用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:431
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
#: src/generalsettingsview.cpp:114
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "该操作不可撤销。确定删除您的所有聊天与通话记录吗?"
#: src/generalsettingsview.cpp:184
msgid "Choose download folder"
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:187 src/accountgeneraltab.cpp:343
#: src/avatarmanipulation.cpp:383 src/chatview.cpp:175
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/generalsettingsview.cpp:189 src/accountgeneraltab.cpp:345
#: src/chatview.cpp:177
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "未知EDS地址簿"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "通讯录"
#: src/accountadvancedtab.cpp:421
msgid "_Remove server"
msgstr "删除服务器(_R)"
#: src/accountadvancedtab.cpp:501
msgid "Name service URL"
msgstr "名称服务器URL"
#: src/accountadvancedtab.cpp:513
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "自动应答来电"
#: src/accountadvancedtab.cpp:521
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP已启用"
#: src/accountadvancedtab.cpp:598 src/accountgeneraltab.cpp:686
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: src/accountgeneraltab.cpp:246
msgid "Network error, try again"
msgstr "网络错误,请重试"
#: src/accountgeneraltab.cpp:258
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "无法导出至Ring,请重试"
#: src/accountgeneraltab.cpp:340 src/chatview.cpp:172
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/accountgeneraltab.cpp:365
msgid "File exported to destination: "
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:478
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:479
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:517
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:527
msgid "Password changed!"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:530
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:561
msgid "Save name"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:561
msgid "Revoke device"
msgstr "吊销设备"
#: src/accountgeneraltab.cpp:582
msgid "Error when revoking device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:620
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: src/accountgeneraltab.cpp:631
msgid "Type"
msgstr "类别"
#: src/accountgeneraltab.cpp:657
msgid "auto-generating..."
msgstr "自动生成中…"
#: src/accountgeneraltab.cpp:670 src/accountgeneraltab.cpp:696
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: src/accountgeneraltab.cpp:706
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/accountgeneraltab.cpp:719
msgid "Show password"
msgstr "显示密码"
#: src/accountgeneraltab.cpp:725
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
#: src/accountgeneraltab.cpp:735
msgid "Voicemail number"
msgstr "语音信箱号码"
#: src/accountgeneraltab.cpp:799
msgid "Error: wrong password!"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:802
msgid "Error: unknown device!"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:566
msgid "Share _screen area"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:577
msgid "Share _monitor"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:588
msgid "Stream _file"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:601
msgid "Show advanced information"
msgstr "显示高级信息"
#: src/avatarmanipulation.cpp:380
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "打开头像图片"
#: src/avatarmanipulation.cpp:385 src/chatview.cpp:177
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "正在工作…"
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"In varietate concordia\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring:GNOME客户端\nRing是自由软件,尊重用户的通讯自由与隐私。"
#: src/ringmainwindow.cpp:503
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "拨出"
#: src/ringmainwindow.cpp:506
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "发起聊天"
#: src/ringmainwindow.cpp:783
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "查找通讯录或输入号码"
#: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: src/accountvideotab.cpp:190
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring错误"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "正在重试连接Ring守护进程(dring)…"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "无法连接至Ring守护进程(dring)。\nRing将立即退出。"
#: src/accountaudiotab.cpp:181
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/accountaudiotab.cpp:189
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "复制名称(_C)"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "开启调试模式"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "恢复主窗口的隐藏状态(仅应用于主实例)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Ring的GNOME客户端"
#: src/accountcreationwizard.cpp:218
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
msgstr "您的帐户已建立,但无法注册您的用户名。请前往“设置”菜单重试。"
#: src/accountcreationwizard.cpp:262
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/accountcreationwizard.cpp:462
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密码不匹配"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "这是您的Ring用户名。\n复制并发送给您的朋友!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "这是您的RingID。\n复制并发送给您的朋友!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:148
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring是自由软件,尊重用户的通讯自由与隐私。"
#: src/ringwelcomeview.cpp:202
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "RingID二维码"
#: src/chatview.cpp:172
msgid "Send File"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:956
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: src/accountview.cpp:187
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/accountview.cpp:193
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/accountview.cpp:198
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/accountview.cpp:205
msgctxt "List of banned peers"
msgid "Bans"
msgstr "已屏蔽用户"
#: src/accountview.cpp:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "确定删除帐户“%s”吗?"
#: src/accountview.cpp:394
msgid "New Account"
msgstr "新帐户"
#: src/accountview.cpp:481
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: src/accountview.cpp:487
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: src/accountview.cpp:495
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "状态"