| # Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project. |
| # Copyright (C) 2015-2017 Savoir-faire Linux Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the Ring package. |
| # |
| # Translators: |
| # Ling-Xiao Yang <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>, 2017 |
| # Ling-Xiao Yang <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>, 2016 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Ring\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-06-12 10:36-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-06-12 14:43+0000\n" |
| "Last-Translator: Guillaume Roguez\n" |
| "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/zh_CN/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: zh_CN\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:389 |
| msgid "_Remove server" |
| msgstr "删除服务器(_R)" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:267 |
| msgid "Hostname" |
| msgstr "主机名" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:510 ui/accountadvancedtab.ui:314 |
| msgid "Port" |
| msgstr "端口" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184 |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "启用" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:181 |
| msgctxt "Name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "姓名" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194 |
| msgid "Bitrate" |
| msgstr "比特率" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:189 |
| msgid "Samplerate" |
| msgstr "采样率" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:240 |
| msgid "" |
| "Your account was created, but we could not register your username. Try again" |
| " from the settings menu." |
| msgstr "您的帐户已建立,但无法注册您的用户名。请前往“设置”菜单重试。" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:283 |
| msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user" |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "未知" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:461 |
| msgid "Passwords don't match" |
| msgstr "密码不匹配" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:404 |
| msgid "Bad password" |
| msgstr "密码错误" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:201 |
| msgid "Network error, try again" |
| msgstr "网络错误,请重试" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:213 |
| msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" |
| msgstr "无法导出至Ring,请重试" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:246 |
| msgctxt "Device Name Column" |
| msgid "Name" |
| msgstr "姓名" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:251 |
| msgctxt "Device ID Column" |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:201 |
| msgid "Alias" |
| msgstr "别名" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:212 |
| msgid "Type" |
| msgstr "类别" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:238 |
| msgid "auto-generating..." |
| msgstr "自动生成中…" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:251 src/accountgeneraltab.cpp:277 |
| msgid "Username" |
| msgstr "用户名" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:287 |
| msgid "Password" |
| msgstr "密码" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:300 |
| msgid "Show password" |
| msgstr "显示密码" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:306 |
| msgid "Proxy" |
| msgstr "代理" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:316 |
| msgid "Voicemail number" |
| msgstr "语音信箱号码" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:328 |
| msgid "Name service URL" |
| msgstr "名称服务器URL" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:341 |
| msgid "Auto-answer calls" |
| msgstr "自动应答来电" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:349 |
| msgid "UPnP enabled" |
| msgstr "UPnP已启用" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:357 |
| msgid "DTMF tone type:" |
| msgstr "DTMF拨号音类型:" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:99 |
| msgid "Select account export location" |
| msgstr "选择帐户导出路径" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82 |
| #: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountimportexportview.ui:161 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "取消" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:104 |
| msgid "Select" |
| msgstr "选择" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:211 |
| msgid "Error importing account(s)" |
| msgstr "帐户导入错误" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:263 |
| msgid "Error exporting account(s)" |
| msgstr "帐户导出错误" |
| |
| #: src/accountvideotab.cpp:190 |
| msgctxt "The name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "姓名" |
| |
| #: src/accountview.cpp:167 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "General" |
| msgstr "通用" |
| |
| #: src/accountview.cpp:175 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Devices" |
| msgstr "设备" |
| |
| #: src/accountview.cpp:181 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Security" |
| msgstr "安全" |
| |
| #: src/accountview.cpp:186 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "高级" |
| |
| #: src/accountview.cpp:241 |
| #, c-format |
| msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?" |
| msgstr "确定删除帐户“%s”吗?" |
| |
| #: src/accountview.cpp:368 |
| msgid "New Account" |
| msgstr "新帐户" |
| |
| #: src/accountview.cpp:518 |
| msgctxt "Account state column" |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "已启用" |
| |
| #: src/accountview.cpp:524 |
| msgctxt "Account alias (name) column" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "别名" |
| |
| #: src/accountview.cpp:532 |
| msgctxt "Account status column" |
| msgid "Status" |
| msgstr "状态" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:380 |
| msgid "Open Avatar Image" |
| msgstr "打开头像图片" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:383 |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "取消(_C)" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:385 |
| msgid "_Open" |
| msgstr "打开(_O)" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 |
| msgid "Unknown EDS addressbook" |
| msgstr "未知EDS地址簿" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 |
| msgctxt "Backend type" |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "通讯录" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:82 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your" |
| " system's addressbook." |
| msgstr "确定删除联系人“%s”吗?该操作会将其从系统地址簿中删除。" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:114 |
| msgid "_Call" |
| msgstr "呼叫(_C)" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:117 |
| msgid "_Copy name" |
| msgstr "复制名称(_C)" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:120 |
| msgid "_Copy number" |
| msgstr "复制号码(_C)" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:123 |
| msgid "_Add to contact" |
| msgstr "添加至通讯录(_A)" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:126 |
| msgid "_Remove contact" |
| msgstr "删除联系人(_R)" |
| |
| #: src/dialogs.c:53 |
| msgid "Working..." |
| msgstr "正在工作…" |
| |
| #: src/dialogs.c:84 |
| #, c-format |
| msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" |
| msgid "" |
| "Gaston Miron - Beta 2\n" |
| "built on %.25s" |
| msgstr "Gaston Miron - Beta 2\n编译于%.25s" |
| |
| #: src/dialogs.c:132 |
| msgid "" |
| "The GNOME client for Ring.\n" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "Ring:GNOME客户端\nRing是自由软件,尊重用户的通讯自由与隐私。" |
| |
| #: src/editcontactview.cpp:185 |
| msgctxt "Phone number category" |
| msgid "home" |
| msgstr "主页" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:102 |
| msgid "" |
| "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" |
| " chat and call history?" |
| msgstr "该操作不可撤销。确定删除您的所有聊天与通话记录吗?" |
| |
| #: src/historyview.cpp:293 |
| msgctxt "Call history" |
| msgid "Call" |
| msgstr "通话" |
| |
| #: src/historyview.cpp:338 |
| msgctxt "Call history" |
| msgid "Date" |
| msgstr "日期" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:148 |
| msgid "Incoming call" |
| msgstr "来电" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343 |
| msgctxt "notification action name" |
| msgid "Show" |
| msgstr "显示" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:267 |
| #, c-format |
| msgctxt "Text message notification" |
| msgid "%s says:" |
| msgstr "%s说:" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:66 |
| msgid "Enable debug" |
| msgstr "开启调试模式" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:68 |
| msgid "" |
| "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" |
| " instance)" |
| msgstr "恢复主窗口的隐藏状态(仅应用于主实例)" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:85 |
| msgid "- GNOME client for Ring" |
| msgstr "- Ring的GNOME客户端" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:613 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Ring username: %s" |
| msgstr "Ring用户名非法:%s" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:628 |
| msgid "Error resolving username, nameserver is possibly unreachable" |
| msgstr "用户名解析错误,或因服务器故障" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:642 |
| #, c-format |
| msgid "Could not resolve Ring username: %s" |
| msgstr "无法解析Ring用户名:%s" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1150 |
| msgctxt "button next to search entry will place a new call" |
| msgid "place call" |
| msgstr "拨出" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1152 |
| msgctxt "button next to search entry will open chat" |
| msgid "open chat" |
| msgstr "发起聊天" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1232 |
| #, c-format |
| msgctxt "string format will be replaced by the account alias" |
| msgid "%s..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1238 |
| #, c-format |
| msgctxt "string format will be replaced by the account alias" |
| msgid "%s (error)" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1429 |
| msgctxt "" |
| "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" |
| " layout" |
| msgid "Search contacts or enter number" |
| msgstr "查找通讯录或输入号码" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:75 |
| msgid "" |
| "This is your Ring username.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "这是您的Ring用户名。\n复制并发送给您的朋友!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:83 |
| msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| msgid "" |
| "This is your RingID.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "这是您的RingID。\n复制并发送给您的朋友!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:90 |
| msgid "fetching RingID..." |
| msgstr "正在获取RingID…" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:148 |
| msgid "" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the " |
| "freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "Ring是自由软件,尊重用户的通讯自由与隐私。" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:202 |
| msgctxt "Do not translate \"Ring ID\"" |
| msgid "Ring ID QR code" |
| msgstr "RingID二维码" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:128 |
| msgid "The entered username is not available" |
| msgstr "该用户名不可用" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:129 |
| msgid "Username is not available" |
| msgstr "用户名不可用" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:138 |
| msgid "The entered username is not valid" |
| msgstr "该用户名非法" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:139 |
| msgid "Username is not valid" |
| msgstr "用户名非法" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:148 |
| msgid "The entered username is available" |
| msgstr "该用户名可用" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:149 |
| msgid "Username is available" |
| msgstr "用户名可用" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:158 |
| msgid "Failed to perform lookup" |
| msgstr "无法进行查找" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:159 |
| msgid "Could not lookup username" |
| msgstr "无法查找用户名" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:248 |
| msgid "Looking up username availability..." |
| msgstr "正在检测用户名是否可用…" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:310 ui/accountcreationwizard.ui:485 |
| msgid "Registering username..." |
| msgstr "正在注册用户名…" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:319 |
| msgid "Could not initiate name registration, try again." |
| msgstr "无法进行用户名注册,请重试。" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:361 |
| msgid "Register this username on the blockchain" |
| msgstr "在区块链上注册该用户名" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:397 |
| msgid "Invalid username" |
| msgstr "非法用户名" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:411 |
| msgid "Username already taken" |
| msgstr "用户名已被占用" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:418 |
| msgid "Network error" |
| msgstr "网络错误" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 |
| msgctxt "Name of error window (dialog)" |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Ring错误" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 |
| msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." |
| msgstr "正在重试连接Ring守护进程(dring)…" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 |
| msgid "" |
| "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" |
| "Ring will now quit." |
| msgstr "无法连接至Ring守护进程(dring)。\nRing将立即退出。" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:525 |
| msgid "Share screen area" |
| msgstr "共享屏幕区域" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:535 |
| msgid "Share file" |
| msgstr "共享文件" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:549 |
| msgid "Show advanced information" |
| msgstr "显示高级信息" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:81 |
| msgid "Registration expire timeout (seconds):" |
| msgstr "注册超时(秒):" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:103 |
| msgid "Allow calls from unknown peers" |
| msgstr "允许未知来电" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:117 |
| msgid "Allow calls from peers in your call history" |
| msgstr "允许历史记录再次来电" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:131 |
| msgid "Allow calls from peers in your contacts list" |
| msgstr "允许通讯录来电" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:149 |
| msgid "Registration" |
| msgstr "注册" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:178 |
| msgid "Use random port" |
| msgstr "使用随机端口" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:199 |
| msgid "Local port:" |
| msgstr "本地端口:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:225 |
| msgid "Network Interface" |
| msgstr "网络接口" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:253 |
| msgid "Same as local parameters" |
| msgstr "与本地配置相同" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:268 |
| msgid "Set published address and port:" |
| msgstr "设置公开地址与端口:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:292 |
| msgid "Address" |
| msgstr "地址:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:340 |
| msgid "Use STUN" |
| msgstr "使用STUN" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412 |
| msgid "server URL" |
| msgstr "服务器URL" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:389 |
| msgid "Use TURN" |
| msgstr "使用TURN" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:434 |
| msgid "username" |
| msgstr "用户名" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:455 |
| msgid "password" |
| msgstr "密码" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:479 |
| msgid "realm" |
| msgstr "域" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:508 |
| msgid "Published Address" |
| msgstr "公开地址" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:536 |
| msgid "Bootstrap Servers" |
| msgstr "初始服务器" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:593 |
| msgid "" |
| "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is " |
| "not supported by the server or peer." |
| msgstr "该设置仅用于SDP协议握手,仅当服务器或客户端不支持ICE协议时生效。" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694 |
| msgid "Min" |
| msgstr "最小" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717 |
| msgid "Max" |
| msgstr "最大" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:665 |
| msgid "Audio RTP Port Range" |
| msgstr "音频RTP端口范围" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:741 |
| msgid "Video RTP Port Range" |
| msgstr "视频RTP端口范围" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:759 |
| msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" |
| msgstr "SDP协议握手(当ICE协议不受支持)" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:57 ui/accountvideotab.ui:80 |
| msgid "Up" |
| msgstr "上" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:64 ui/accountvideotab.ui:87 |
| msgid "Down" |
| msgstr "下" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:75 |
| msgid "Audio Codecs" |
| msgstr "音频编码" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:32 |
| msgid "Welcome to " |
| msgstr "欢迎来到" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:66 |
| msgid "Create Ring Account" |
| msgstr "创建Ring帐户" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:67 |
| msgid "Create a new Ring account (for new users)" |
| msgstr "创建新的Ring帐户(新用户)" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:74 |
| msgid "Link this device to an account" |
| msgstr "将此设备与一个帐户进行连接" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:75 |
| msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" |
| msgstr "将此设备与其他设备创建的Ring帐户进行连接" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:103 ui/accountcreationwizard.ui:157 |
| msgid "Link this device to an existing account" |
| msgstr "将此设备与已有帐户进行连接" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:118 |
| msgid "" |
| "To link this device to another account, you first need to obtain a PIN code." |
| " To generate the pin code, go to the account management setting of a " |
| "previous device, choose the Ring Account to use and select \"Link another " |
| "device to this account\". You will get the necessary PIN to complete this " |
| "form. The PIN is only valid for 10 minutes." |
| msgstr "要将此设备连接至另一帐户,您需要一个PIN。请在该帐户的原有设备上,前往“帐户管理”,选择该Ring帐户并点击“将另一设备与该帐户进行连接”以获得PIN,将其填写在这里。您获得的PIN将在10分钟内有效。" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:126 ui/accountcreationwizard.ui:215 |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:427 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "上一步" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:134 |
| msgid "Okay, I have the PIN!" |
| msgstr "我已获得PIN" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:172 |
| msgid "Enter your pin:" |
| msgstr "输入您的PIN:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:191 |
| msgid "Enter your password:" |
| msgstr "输入您的密码:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:223 ui/accountcreationwizard.ui:435 |
| msgid "Next" |
| msgstr "下一步" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:265 |
| msgid "Profile" |
| msgstr "帐户资料" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:285 |
| msgid "Full name:" |
| msgstr "全名:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:327 |
| msgid "Ring Account" |
| msgstr "Ring帐户" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:340 |
| msgid "Register public username (experimental):" |
| msgstr "注册公共用户名(试验性):" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:346 |
| msgid "" |
| "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " |
| "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " |
| "characters long." |
| msgstr "勾选这项以注册Ring网络用户名。该用户名唯一并可替代40字符的RingID。" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:369 |
| msgid "Password (confirm):" |
| msgstr "密码(确认):" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:370 |
| msgid "" |
| "This password will be used to encrypt your account data and to link new " |
| "devices to your account." |
| msgstr "该密码用于加密您的帐户数据,以及将其他设备与您的帐户进行连接。" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:459 |
| msgid "Generating your Ring account..." |
| msgstr "正在生成您的Ring帐户…" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:492 |
| msgid "This may take a few minutes." |
| msgstr "可能需要数分钟。" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:518 |
| msgid "Retrieving your Ring account..." |
| msgstr "正在获取您的Ring帐户…" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:544 |
| msgid "Error creating/loading account." |
| msgstr "创建或载入帐户时发生错误。" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:549 ui/accountdevicestab.ui:217 |
| #: ui/accountdevicestab.ui:239 |
| msgid "OK" |
| msgstr "确定" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:21 |
| msgid "My Device ID:" |
| msgstr "我的设备ID:" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:40 |
| msgid "Devices" |
| msgstr "设备" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:66 |
| msgid "Add device" |
| msgstr "添加设备" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:83 |
| msgid "Add New Device" |
| msgstr "添加新设备" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:98 |
| msgid "" |
| "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " |
| "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " |
| "within 5 minutes of its generation." |
| msgstr "要在新设备上添加您的Ring帐户,您需要使用Ring导出该帐户。您会获得一个PIN,并且有5分钟时间将该PIN输入您的新设备。" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111 |
| msgid "Password (required):" |
| msgstr "密码(必填):" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126 |
| msgid "Enter archive password" |
| msgstr "输入档案密码" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:141 |
| msgid "Export on the Ring" |
| msgstr "Ring导出" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:162 |
| msgid "Exporting account on the Ring..." |
| msgstr "Ring正在导出帐户…" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:186 |
| msgid "Your generated pin:" |
| msgstr "您的PIN:" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:42 |
| msgid "Account" |
| msgstr "帐户" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:82 |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "参数" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:14 |
| msgid "Export selected account" |
| msgstr "导出所选的帐户" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:26 |
| msgid "Import accounts" |
| msgstr "导入帐户" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:49 |
| msgid "Location:" |
| msgstr "路径:" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:70 |
| msgid "choose location" |
| msgstr "选择路径" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:76 |
| msgid "Choose export location" |
| msgstr "选择导出路径:" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:95 |
| msgid "Choose archive location" |
| msgstr "选择归档路径" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110 |
| msgid "Export" |
| msgstr "导出" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103 |
| msgid "Import" |
| msgstr "倒入" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:14 |
| msgid "Account migration required" |
| msgstr "需要帐户迁移" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:39 |
| msgid "Alias:" |
| msgstr "别名:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:102 |
| msgid "Please enter your password:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:129 |
| msgid "Migrate account" |
| msgstr "迁移帐户" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:148 |
| msgid "Migration failed, wrong password ?" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:37 |
| msgid "Encrypt media streams (SRTP)" |
| msgstr "加密流媒体(SRTP)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:58 |
| msgid "Key exchange protocol" |
| msgstr "密钥交换协议" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:76 |
| msgid "Fallback on RTP on encryption failure" |
| msgstr "若加密失败,使用RTP" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:94 |
| msgid "Media Stream Encryption" |
| msgstr "流媒体加密" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:123 |
| msgid "Encrypt negotiation (TLS)" |
| msgstr "密钥协商(TLS)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:148 |
| msgid "CA certificate" |
| msgstr "颁发机构证书" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:185 |
| msgid "User certificate" |
| msgstr "用户证书" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:222 |
| msgid "Private key" |
| msgstr "私钥" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:245 |
| msgid "Private key password" |
| msgstr "私钥密码" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:292 |
| msgid "TLS protocol method" |
| msgstr "TLS协议方法" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:315 |
| msgid "Outgoing TLS server name" |
| msgstr "TLS发送服务器地址" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:337 |
| msgid "Negotiation timeout (seconds)" |
| msgstr "协商超时(秒)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:371 |
| msgid "Use default ciphers" |
| msgstr "使用默认加密算法" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:387 |
| msgid "Use custom cipher list" |
| msgstr "使用自定义加密算法列表" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:444 |
| msgid "Verify incoming certificates (server side)" |
| msgstr "检查收到的证书(服务器端)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:459 |
| msgid "Verify answer certificates (client side)" |
| msgstr "检查应答的证书(客户端)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:474 |
| msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" |
| msgstr "收到的TLS连接需要提供证书" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:493 |
| msgid "Negotiation Encryption" |
| msgstr "协商加密" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:50 |
| msgid "Enable Video" |
| msgstr "启用视频" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:98 |
| msgid "Video Codecs" |
| msgstr "视频编码" |
| |
| #: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45 |
| msgid "Remove selected account" |
| msgstr "移除所选帐户" |
| |
| #: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66 |
| msgid "Add new account" |
| msgstr "添加新帐户" |
| |
| #: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78 |
| msgid "Select account type" |
| msgstr "选择帐户类型" |
| |
| #: ui/accountview.ui:104 |
| msgid "Import archived account(s)" |
| msgstr "导入已归档帐户" |
| |
| #: ui/accountview.ui:112 |
| msgid "Export selected account(s)" |
| msgstr "导出所选帐户" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 |
| msgid "Take photo" |
| msgstr "拍照" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:102 |
| msgid "Choose image from file" |
| msgstr "从文件选择图片" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 |
| msgid "Return" |
| msgstr "返回" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:158 |
| msgid "Set selection as image" |
| msgstr "设置选区为头像" |
| |
| #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 |
| msgid "Hide chat view" |
| msgstr "隐藏聊天界面" |
| |
| #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 |
| msgid "Place call" |
| msgstr "发起通话" |
| |
| #: ui/chatview.ui:60 |
| msgid "Send invitation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:122 |
| msgid "Send" |
| msgstr "发送" |
| |
| #: ui/choosecontactview.ui:34 |
| msgid "Create New" |
| msgstr "创建新" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:247 |
| msgid "End this call" |
| msgstr "结束该通话" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:251 ui/currentcallview.ui:434 |
| msgid "End call" |
| msgstr "结束通话" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:269 |
| msgid "Toggle hold" |
| msgstr "等待/取消等待" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:273 ui/currentcallview.ui:295 |
| #: ui/currentcallview.ui:425 |
| msgid "Hold" |
| msgstr "等待" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:291 |
| msgid "Toggle mute audio" |
| msgstr "开启声音/静音" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:313 |
| msgid "Toggle mute video" |
| msgstr "开启/关闭视频" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:317 ui/currentcallview.ui:416 |
| msgid "Mute video" |
| msgstr "关闭视频" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:336 |
| msgid "Toggle record audio" |
| msgstr "音频录制开始/结束" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:339 |
| msgid "Record audio" |
| msgstr "录音" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:356 |
| msgid "Adjust outgoing video quality" |
| msgstr "设置我的视频画质" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:361 ui/currentcallview.ui:443 |
| msgid "Video quality" |
| msgstr "视频画质" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:377 |
| msgid "Toggle show chat" |
| msgstr "显示/隐藏聊天栏" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:398 |
| msgid "Chat" |
| msgstr "聊天" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:407 |
| msgid "Mute audio" |
| msgstr "静音" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:452 |
| msgid "Record" |
| msgstr "录制" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:12 |
| msgid "Select addressbook" |
| msgstr "选择地址簿" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:15 |
| msgid "Addressbook" |
| msgstr "地址簿" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:29 |
| msgid "Name" |
| msgstr "姓名" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:32 |
| msgid "Contact name" |
| msgstr "联系人名称" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:47 |
| msgid "Select how this number will be categorized" |
| msgstr "选择该号码如何归类" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:50 |
| msgid "Number category" |
| msgstr "号码类别" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:66 |
| msgid "Number or Ring ID to be added" |
| msgstr "要添加的号码或RingID" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:72 |
| msgid "Number or Ring ID" |
| msgstr "号码或RingID" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:83 |
| msgid "Save" |
| msgstr "保存" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:32 |
| msgid "Profile Settings" |
| msgstr "帐户设置" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:74 |
| msgid "Ring Settings" |
| msgstr "Ring设置" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:90 |
| msgid "Start Ring on login" |
| msgstr "登录时自动启动Ring" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:98 |
| msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." |
| msgstr "在系统托盘中显示Ring图标。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:106 |
| msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." |
| msgstr "来电时将Ring切换到前台。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:114 |
| msgid "Enable notifications for incoming calls." |
| msgstr "启用来电通知。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:122 |
| msgid "Enable notifications for new chat messages." |
| msgstr "启用新消息通知。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:130 |
| msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." |
| msgstr "要直接拨打电话号码,请在搜索栏中输入该号码。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:143 |
| msgid "Show chat on the right." |
| msgstr "在右侧显示聊天窗口。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:149 |
| msgid "Show chat on the bottom." |
| msgstr "在下方显示聊天窗口。" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:171 |
| msgid "History Settings" |
| msgstr "历史记录设置" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:189 |
| msgid "Keep history for (days):" |
| msgstr "历史记录保存天数:" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:210 |
| msgid "(set to 0 for unlimited history)" |
| msgstr "(设置为0则无限制)" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:219 |
| msgid "Clear all history" |
| msgstr "清除所有历史记录" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:105 |
| msgid "Incoming..." |
| msgstr "来电…" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:133 |
| msgid " Accept" |
| msgstr "接受" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:148 |
| msgid " Reject" |
| msgstr "拒绝" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:163 |
| msgid " Hang-up" |
| msgstr "挂断" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:24 |
| msgid "Audio Settings" |
| msgstr "音频设置" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:40 |
| msgid "Audio manager:" |
| msgstr "音频管理器:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:52 |
| msgid "Ringtone device:" |
| msgstr "响铃设备:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:64 |
| msgid "Output device:" |
| msgstr "输出设备:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:76 |
| msgid "Input device:" |
| msgstr "输入设备:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:134 |
| msgid "Camera Settings" |
| msgstr "视频设置" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:150 |
| msgid "Device:" |
| msgstr "设备:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:162 |
| msgid "Channel:" |
| msgstr "通道:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:174 |
| msgid "Resolution:" |
| msgstr "分辨率:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:186 |
| msgid "Frame rate:" |
| msgstr "帧率:" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:13 |
| msgid "_About" |
| msgstr "关于(_A)" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:19 |
| msgid "_Quit" |
| msgstr "退出(_Q)" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:17 |
| msgid "Menu" |
| msgstr "菜单" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:51 |
| msgid "General" |
| msgstr "通用" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:61 |
| msgid "Media" |
| msgstr "媒体" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:72 |
| msgid "Accounts" |
| msgstr "帐户" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:102 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "设置" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:206 |
| msgid "Conversations" |
| msgstr "会话" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:228 |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "通讯录" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:250 |
| msgid "History" |
| msgstr "历史记录" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:272 |
| msgid "Contact requests" |
| msgstr "联系人请求" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:12 |
| msgid "enter username here" |
| msgstr "在此处输入用户名" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:24 |
| msgid "Register" |
| msgstr "注册" |