| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # Goran Kavrecic <goran.kavrecic@indea.si>, 2017 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Ring\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-03-12 03:09-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-03-12 07:09+0000\n" |
| "Last-Translator: Alexandre Lision\n" |
| "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/sl/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: sl\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:13 |
| msgid "_About" |
| msgstr "_O programu" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:19 |
| msgid "_Quit" |
| msgstr "_Izhod" |
| |
| #: ui/choosecontactview.ui:34 |
| msgid "Create New" |
| msgstr "Ustvari novo" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:14 |
| msgid "Account migration required" |
| msgstr "Potrebna je migracija računa" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:39 |
| msgid "Alias:" |
| msgstr "Alias:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:102 |
| msgid "Please enter your password:" |
| msgstr "Prosim, vnesi svoje geslo:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:129 |
| msgid "Migrate account" |
| msgstr "Migriraj račun" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:148 |
| msgid "Migration failed, wrong password ?" |
| msgstr "Migracija ni uspela, je mogoče geslo napačno ?" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:251 |
| msgid "End this call" |
| msgstr "Zaključi ta klic" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457 |
| msgid "End call" |
| msgstr "Zaključi klic" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:275 |
| msgid "Toggle hold" |
| msgstr "Preklopi čakanje" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304 |
| #: ui/currentcallview.ui:448 |
| msgid "Hold" |
| msgstr "Čakanje" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:300 |
| msgid "Toggle mute audio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:325 |
| msgid "Toggle mute video" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439 |
| msgid "Mute video" |
| msgstr "Utišaj video" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:352 |
| msgid "Toggle record audio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:355 |
| msgid "Record audio" |
| msgstr "Snemaj avdio" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:376 |
| msgid "Adjust outgoing video quality" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466 |
| msgid "Video quality" |
| msgstr "Video kvaliteta" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:400 |
| msgid "Toggle show chat" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421 |
| msgid "Chat" |
| msgstr "Pogovor" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:430 |
| msgid "Mute audio" |
| msgstr "Ugasni avdio" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:475 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Snemaj" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:21 |
| msgid "My Device ID:" |
| msgstr "ID moje naprave:" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:40 |
| msgid "Devices" |
| msgstr "Naprave" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:66 |
| msgid "Add device" |
| msgstr "Dodaj napravo" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:83 |
| msgid "Add New Device" |
| msgstr "Dodaj novo napravo" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:98 |
| msgid "" |
| "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " |
| "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " |
| "within 5 minutes of its generation." |
| msgstr "Za dodati novo napravo v tvoj Ring račun, moraš izvoziti tvoj račun na Ring. To bo ustvarilo PIN, ki ga moraš vnesti na novi napravi v roku 5 minut." |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:107 |
| msgid "Password (required):" |
| msgstr "Geslo (zahtevano)" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:118 |
| msgid "Enter archive password" |
| msgstr "Vnesi arhivsko geslo" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Prekliči" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:141 |
| msgid "Export on the Ring" |
| msgstr "Izvozi v Ring" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:162 |
| msgid "Exporting account on the Ring..." |
| msgstr "Izvažam račun Ring..." |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:186 |
| msgid "Your generated pin:" |
| msgstr "Tvoj ustvarjen PIN:" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239 |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:551 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:34 |
| msgid "Welcome to" |
| msgstr "Dobrodošli v" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:68 |
| msgid "Create Ring Account" |
| msgstr "Ustvari Ring račun" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:69 |
| msgid "Create a new Ring account (for new users)" |
| msgstr "Ustvari nov Ring račun (za nove uporabnike)" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:76 |
| msgid "Link this device to an account" |
| msgstr "Poveži to napravo k računu" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:77 |
| msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" |
| msgstr "Poveži to napravo k Ring računu ustvarjenem na drugi napravi" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:105 |
| msgid "Link this device to an existing account" |
| msgstr "Poveži to napravo k obstoječemu računu" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:120 |
| msgid "" |
| "To link this device to another account, you have two possibilities. You can " |
| "import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. " |
| "To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous" |
| " device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to " |
| "this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The " |
| "PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account " |
| "from an archive." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:146 |
| msgid "Enter your pin:" |
| msgstr "Vnesi svoj PIN:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:174 |
| msgid "Or import a file:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:193 |
| msgid "Enter your password:" |
| msgstr "Vnesi svoje geslo:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Nazaj" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437 |
| msgid "Next" |
| msgstr "Naprej" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:267 |
| msgid "Profile" |
| msgstr "Profil" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:287 |
| msgid "Full name:" |
| msgstr "Polno ime:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:329 |
| msgid "Ring Account" |
| msgstr "Ring račun" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:342 |
| msgid "Register public username (experimental):" |
| msgstr "Prijavi javno ime (eksperimentalno)" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:348 |
| msgid "" |
| "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " |
| "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " |
| "characters long." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:371 |
| msgid "Password (confirm):" |
| msgstr "Geslo (potrditev):" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:372 |
| msgid "" |
| "This password will be used to encrypt your account data and to link new " |
| "devices to your account." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:461 |
| msgid "Generating your Ring account..." |
| msgstr "Ustvarjam tvoj Ring račun..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:309 |
| msgid "Registering username..." |
| msgstr "Prijavljam uporabniško ime" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:494 |
| msgid "This may take a few minutes." |
| msgstr "To lahko traja nekaj minut." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:520 |
| msgid "Retrieving your Ring account..." |
| msgstr "Prevzemam tvoj Ring račun..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:546 |
| msgid "Error creating/loading account." |
| msgstr "Napaka pri ustvarjanju/branju računa" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:34 |
| msgid "Profile Settings" |
| msgstr "Nastavitve profila" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:76 |
| msgid "Ring Settings" |
| msgstr "Nastavitve Ring računa" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:92 |
| msgid "Start Ring on login" |
| msgstr "Zaženi Ring ob prijavi" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:100 |
| msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:108 |
| msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:116 |
| msgid "Enable notifications for incoming calls." |
| msgstr "Omogoči obvestila ob dohodnem klicu" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:124 |
| msgid "Enable notifications for new chat messages." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:132 |
| msgid "Show images and videos in chat window." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:140 |
| msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:155 |
| msgid "Show chat on the right." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:161 |
| msgid "Show chat on the bottom." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:185 |
| msgid "History Settings" |
| msgstr "Nastavitve zgodovine" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:203 |
| msgid "Keep history for (days):" |
| msgstr "Ohrani zgodovino za (dni)" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:224 |
| msgid "(set to 0 for unlimited history)" |
| msgstr "(Vpiši 0 za neomejeno zgodovino)" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:234 |
| msgid "Clear all history" |
| msgstr "Počisti vso zgodovino" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:61 |
| msgid "Menu" |
| msgstr "Meni" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:83 |
| msgid "General" |
| msgstr "Splošno" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:98 |
| msgid "Media" |
| msgstr "Mediji" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:114 |
| msgid "Accounts" |
| msgstr "Računi" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:157 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Nastavitve" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274 |
| msgid "Conversations" |
| msgstr "Pogovori" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307 |
| msgid "Contact requests" |
| msgstr "Zahteve za povezavo" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:24 |
| msgid "Audio Settings" |
| msgstr "Avdio nastavitve" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:40 |
| msgid "Audio manager:" |
| msgstr "Avdio manager:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:52 |
| msgid "Ringtone device:" |
| msgstr "Naprava za zvonjenje:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:64 |
| msgid "Output device:" |
| msgstr "Izhodna naprava:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:76 |
| msgid "Input device:" |
| msgstr "Vhodna naprava" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:134 |
| msgid "Camera Settings" |
| msgstr "Nastavitve kamere" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:150 |
| msgid "Device:" |
| msgstr "Naprava:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:162 |
| msgid "Channel:" |
| msgstr "Kanal:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:174 |
| msgid "Resolution:" |
| msgstr "Resolucija:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:186 |
| msgid "Frame rate:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:244 |
| msgid "Hardware Acceleration" |
| msgstr "Strojno pospeševanje" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:260 |
| msgid "Enable hardware decoding:" |
| msgstr "Omogoči strojno dekodiranje:" |
| |
| #: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45 |
| msgid "Remove selected account" |
| msgstr "Odstrani izbrani račun" |
| |
| #: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66 |
| msgid "Add new account" |
| msgstr "Dodaj nov račun" |
| |
| #: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78 |
| msgid "Select account type" |
| msgstr "Izberi tip računa" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:12 |
| msgid "Select addressbook" |
| msgstr "Izberi imenik" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:15 |
| msgid "Addressbook" |
| msgstr "Imenik" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:29 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:32 |
| msgid "Contact name" |
| msgstr "Ime stika" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:47 |
| msgid "Select how this number will be categorized" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:50 |
| msgid "Number category" |
| msgstr "Kategorija številke" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:66 |
| msgid "Number or Ring ID to be added" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:72 |
| msgid "Number or Ring ID" |
| msgstr "Številka ali RingID" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:83 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Shrani" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:50 |
| msgid "Enable Video" |
| msgstr "Omogoči video" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57 |
| msgid "Up" |
| msgstr "Gor" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64 |
| msgid "Down" |
| msgstr "Dol" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:98 |
| msgid "Video Codecs" |
| msgstr "Video kodeki" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:93 |
| msgid "Auto-answer and UPnP" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:129 |
| msgid "Registration expire timeout (seconds):" |
| msgstr "Časovna omejitev prijave (sek):" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:151 |
| msgid "Allow calls from unknown peers" |
| msgstr "Dovoli klice iz neznanih vozlišč" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:165 |
| msgid "Allow calls from peers in your call history" |
| msgstr "Dovoli klice iz lokacij v tvoji zgodovini" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:179 |
| msgid "Allow calls from peers in your contacts list" |
| msgstr "Dovoli klice iz vozlišč v tvojem spisku stikov" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:197 |
| msgid "Registration" |
| msgstr "Prijava" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:226 |
| msgid "Use random port" |
| msgstr "Uporabni naključna vrata" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:247 |
| msgid "Local port:" |
| msgstr "Lokalna vrata:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:273 |
| msgid "Network Interface" |
| msgstr "Mrežni vmesnik" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:301 |
| msgid "Same as local parameters" |
| msgstr "Isto kot lokalni parametri" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:316 |
| msgid "Set published address and port:" |
| msgstr "Nastavi objavljen naslov in vrata:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:340 |
| msgid "Address" |
| msgstr "Naslov" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:362 src/accountadvancedtab.cpp:576 |
| msgid "Port" |
| msgstr "Vrata" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:388 |
| msgid "Use STUN" |
| msgstr "Uporabi STUN" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:411 ui/accountadvancedtab.ui:460 |
| msgid "server URL" |
| msgstr "URL strežnika" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:437 |
| msgid "Use TURN" |
| msgstr "Uporabi TURN" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:482 |
| msgid "username" |
| msgstr "uporabnik" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:503 |
| msgid "password" |
| msgstr "geslo" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:527 |
| msgid "realm" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:556 |
| msgid "Published Address" |
| msgstr "Objavi naslov" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:584 |
| msgid "Bootstrap Servers" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:641 |
| msgid "" |
| "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is " |
| "not supported by the server or peer." |
| msgstr "Te nastavitve so uporabljene samo ob dogovarjanju SDP seje v primeru, da ICE protokol ni podprt s strani strežnika ali vozla." |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:666 ui/accountadvancedtab.ui:742 |
| msgid "Min" |
| msgstr "Min" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:689 ui/accountadvancedtab.ui:765 |
| msgid "Max" |
| msgstr "Max" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:713 |
| msgid "Audio RTP Port Range" |
| msgstr "Omočje RTP vrat" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:789 |
| msgid "Video RTP Port Range" |
| msgstr "Območje vrat za video RTP" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:807 |
| msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" |
| msgstr "Dogovarjanje seje SDP (ICE Fallback)" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:75 |
| msgid "Audio Codecs" |
| msgstr "Avdio kodeki" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:12 |
| msgid "enter username here" |
| msgstr "vnesi uporabnika tukaj" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:24 |
| msgid "Register" |
| msgstr "Prijavi se" |
| |
| #: ui/accountbanstab.ui:18 |
| msgid "List of banned peers :" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountbanstab.ui:62 |
| msgid "unban" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 |
| msgid "Hide chat view" |
| msgstr "Skrij ogled pogovora" |
| |
| #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 |
| msgid "Place call" |
| msgstr "Izvedi klic" |
| |
| #: ui/chatview.ui:62 |
| msgid "Place audio-only call" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:75 |
| msgid "Add to conversations" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:134 |
| msgid "Send Invitation" |
| msgstr "Pošlji vabilo" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:74 |
| msgid "Account" |
| msgstr "Račun" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:134 |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Parametri" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:158 ui/accountgeneraltab.ui:244 |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:168 src/accountgeneraltab.cpp:234 |
| msgid "Change password" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:174 |
| msgid "Note: this will change the password only on this device." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:193 |
| msgid "Current password" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:213 |
| msgid "New password" |
| msgstr "Novo geslo" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:233 |
| msgid "Confirm password" |
| msgstr "Potrdi geslo" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:290 |
| msgid "Export account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:303 |
| msgid "Choose destination..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:99 |
| msgid "Incoming..." |
| msgstr "Dohodni..." |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:135 |
| msgid "Accept" |
| msgstr "Sprejmi" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:156 |
| msgid "Reject" |
| msgstr "Zavrni" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:37 |
| msgid "Encrypt media streams (SRTP)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:58 |
| msgid "Key exchange protocol" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:76 |
| msgid "Fallback on RTP on encryption failure" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:94 |
| msgid "Media Stream Encryption" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:123 |
| msgid "Encrypt negotiation (TLS)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:148 |
| msgid "CA certificate" |
| msgstr "CA Certifikat" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:185 |
| msgid "User certificate" |
| msgstr "Osebni certifikat" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:222 |
| msgid "Private key" |
| msgstr "Zasebni ključ" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:245 |
| msgid "Private key password" |
| msgstr "Geslo zasebnega ključa" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:292 |
| msgid "TLS protocol method" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:315 |
| msgid "Outgoing TLS server name" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:337 |
| msgid "Negotiation timeout (seconds)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:371 |
| msgid "Use default ciphers" |
| msgstr "Uporabi privzete ćiperje" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:387 |
| msgid "Use custom cipher list" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:444 |
| msgid "Verify incoming certificates (server side)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:459 |
| msgid "Verify answer certificates (client side)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:474 |
| msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:493 |
| msgid "Negotiation Encryption" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 |
| msgid "Take photo" |
| msgstr "Naredi sliko" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:102 |
| msgid "Choose image from file" |
| msgstr "Izberi sliko iz datoteke" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 |
| msgid "Return" |
| msgstr "Nazaj" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:158 |
| msgid "Set selection as image" |
| msgstr "Določi izbrano za sliko" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:144 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Unable to initialize.\n" |
| "Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n" |
| "Error: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:147 |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Ring napaka" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:289 |
| msgctxt "" |
| "In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window" |
| msgid "Show Ring" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:293 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:156 |
| msgid "Incoming call" |
| msgstr "Dohodni klic" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351 |
| msgctxt "notification action name" |
| msgid "Show" |
| msgstr "Prikaži" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:275 |
| #, c-format |
| msgctxt "Text message notification" |
| msgid "%s says:" |
| msgstr "%s pravi:" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:128 |
| msgid "The entered username is not available" |
| msgstr "Vneseni uporabnik ni na voljo" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:129 |
| msgid "Username is not available" |
| msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:138 |
| msgid "The entered username is not valid" |
| msgstr "Vneseno uporabniško ime ni veljavno" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:139 |
| msgid "Username is not valid" |
| msgstr "Uporabniško ime ni veljavno" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:148 |
| msgid "The entered username is available" |
| msgstr "Vneseno uporabniško ime je na voljo" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:149 |
| msgid "Username is available" |
| msgstr "Uporabniško ime je na voljo" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:158 |
| msgid "Failed to perform lookup" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:159 |
| msgid "Could not lookup username" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:247 |
| msgid "Looking up username availability..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:318 |
| msgid "Could not initiate name registration, try again." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:360 |
| msgid "Register this username on the blockchain" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:396 |
| msgid "Invalid username" |
| msgstr "Neveljavno uporabniško ime" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:403 src/accountdevicestab.cpp:195 |
| msgid "Bad password" |
| msgstr "Neveljavno geslo" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:410 |
| msgid "Username already taken" |
| msgstr "Uporabniško ime je že oddano" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:417 |
| msgid "Network error" |
| msgstr "Napaka mreže" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:103 |
| msgid "" |
| "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" |
| " chat and call history?" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 |
| msgid "Unknown EDS addressbook" |
| msgstr "Neznan EDS imenik" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 |
| msgctxt "Backend type" |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Stiki" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:391 |
| msgid "_Remove server" |
| msgstr "Odst_rani strežnik" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:471 |
| msgid "Name service URL" |
| msgstr "URL imenske storitve" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:483 |
| msgid "Auto-answer calls" |
| msgstr "Samodejno odgovori klice" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:491 |
| msgid "UPnP enabled" |
| msgstr "UPnP omogočen" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:568 src/accountgeneraltab.cpp:326 |
| msgid "Hostname" |
| msgstr "Strežnik" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/chatview.cpp:174 |
| msgid "Save File" |
| msgstr "Shrani datoteko" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:186 src/avatarmanipulation.cpp:383 |
| #: src/chatview.cpp:177 |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "_Prekliči" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:188 src/chatview.cpp:179 |
| msgid "_Save" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:208 |
| msgid "File exported to destination: " |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:222 |
| msgid "New password and its confirmation are different" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:232 |
| msgid "Password changed!" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:235 |
| msgid "Incorrect password" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:260 |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Alias" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:271 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tip" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:297 |
| msgid "auto-generating..." |
| msgstr "samodejno ustvarjam..." |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:310 src/accountgeneraltab.cpp:336 |
| msgid "Username" |
| msgstr "Uporabnik" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:346 |
| msgid "Password" |
| msgstr "Geslo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:359 |
| msgid "Show password" |
| msgstr "Prikaži geslo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:365 |
| msgid "Proxy" |
| msgstr "Proxy" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:375 |
| msgid "Voicemail number" |
| msgstr "Številka glasovnega predala" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:538 |
| msgid "Share screen area" |
| msgstr "Deli območje zaslona" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:549 |
| msgid "Share file" |
| msgstr "Deli datoteko" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:562 |
| msgid "Show advanced information" |
| msgstr "Prikaži napredne informacije" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:380 |
| msgid "Open Avatar Image" |
| msgstr "Odpri avatar sliko" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:385 src/chatview.cpp:179 |
| msgid "_Open" |
| msgstr "_Odpri" |
| |
| #: src/dialogs.c:53 |
| msgid "Working..." |
| msgstr "Delam..." |
| |
| #: src/dialogs.c:84 |
| #, c-format |
| msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" |
| msgid "" |
| "\"In varietate concordia\"\n" |
| "built on %.25s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/dialogs.c:134 |
| msgid "" |
| "The GNOME client for Ring.\n" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "GNOME klient za Ring.\nRing je zastonj programska oprema za univerzalno komunikacijo, ki spoštuje svoboščine in zasebnost uporabnikov." |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:201 |
| msgid "Network error, try again" |
| msgstr "Napaka mreže. Prosim poskusi ponovno." |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:213 |
| msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:246 |
| msgctxt "Device Name Column" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:251 |
| msgctxt "Device ID Column" |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:495 |
| msgctxt "button next to search entry will place a new call" |
| msgid "place call" |
| msgstr "izvedi klic" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:498 |
| msgctxt "button next to search entry will open chat" |
| msgid "open chat" |
| msgstr "odpri pogovor" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:745 |
| msgctxt "" |
| "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" |
| " layout" |
| msgid "Search contacts or enter number" |
| msgstr "Poišči stik ali vnesi številko" |
| |
| #: src/editcontactview.cpp:208 |
| msgctxt "Phone number category" |
| msgid "home" |
| msgstr "domov" |
| |
| #: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175 |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Omogočeno" |
| |
| #: src/accountvideotab.cpp:190 |
| msgctxt "The name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185 |
| msgid "Bitrate" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 |
| msgctxt "Name of error window (dialog)" |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Ring napaka" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 |
| msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 |
| msgid "" |
| "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" |
| "Ring will now quit." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:181 |
| msgctxt "Name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ime" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:189 |
| msgid "Samplerate" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:169 |
| msgid "_Place call" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:172 |
| msgid "_Copy name" |
| msgstr "_Kopiraj ime" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:178 |
| msgid "_Add to conversations" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:182 |
| msgid "_Discard invitation" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:185 |
| msgid "_Block invitations" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:190 |
| msgid "C_lear history" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:193 |
| msgid "_Remove conversation" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:196 |
| msgid "_Block contact" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:66 |
| msgid "Enable debug" |
| msgstr "Omogoči razhroščevanje" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:68 |
| msgid "" |
| "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" |
| " instance)" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:85 |
| msgid "- GNOME client for Ring" |
| msgstr "- GNOME klient za Ring" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:231 |
| msgid "" |
| "Your account was created, but we could not register your username. Try again" |
| " from the settings menu." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:275 |
| msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user" |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Neznano" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:471 |
| msgid "Passwords don't match" |
| msgstr "Gesli nista enaki" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:88 |
| msgid "" |
| "This is your Ring username.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:96 |
| msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| msgid "" |
| "This is your RingID.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "To je tvoj RingID.\nKopiraj in deli s svojimi prijatelji!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:151 |
| msgid "" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the " |
| "freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "Ring je zastonj programska oprema za univerzalno komunikacijo, ki spoštuje svoboščine in zasebnost uporabnikov." |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:205 |
| msgctxt "Do not translate \"Ring ID\"" |
| msgid "Ring ID QR code" |
| msgstr "Ring ID QR koda" |
| |
| #: src/chatview.cpp:174 |
| msgid "Send File" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/currentcallview.cpp:781 |
| msgctxt "Enable automatic video quality" |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Samodejno" |
| |
| #: src/accountview.cpp:162 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "General" |
| msgstr "Splošno" |
| |
| #: src/accountview.cpp:170 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Devices" |
| msgstr "Naprave" |
| |
| #: src/accountview.cpp:176 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Security" |
| msgstr "Varnost" |
| |
| #: src/accountview.cpp:181 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "Napredno" |
| |
| #: src/accountview.cpp:188 |
| msgctxt "List of banned peers" |
| msgid "Bans" |
| msgstr "Zavrnitve" |
| |
| #: src/accountview.cpp:243 |
| #, c-format |
| msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?" |
| msgstr "Ali resnično želiš pobrisati račun \"%s\"?" |
| |
| #: src/accountview.cpp:370 |
| msgid "New Account" |
| msgstr "Nov račun" |
| |
| #: src/accountview.cpp:457 |
| msgctxt "Account state column" |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Omogočeno" |
| |
| #: src/accountview.cpp:463 |
| msgctxt "Account alias (name) column" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Alias" |
| |
| #: src/accountview.cpp:471 |
| msgctxt "Account status column" |
| msgid "Status" |
| msgstr "Stanje" |