blob: 968608ee653e5750f2a6511f7c899f75c810d476 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amin Mahmudian, 2017
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2016-2017
# Hasan Hejdari Nasab <hsn6@openmailbox.org>, 2017
# Hessam Shahpouri, 2016
# Reza Ghasemi, 2018
# Reza Ghasemi, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 03:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Reza Ghasemi\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "نیاز به جابجایی حساب کاربری"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr "این حساب کاربری نادرست می باشد. لطفا گذرواژه خود را وارد کنید"
#: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:619
msgid "Alias"
msgstr "نام مستعار"
#: ui/accountmigrationview.ui:126
msgid "RingID"
msgstr "آی‌دی رینگ"
#: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:451
#: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769
#: src/accountgeneraltab.cpp:706
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: ui/accountmigrationview.ui:198
msgid "Migrate account"
msgstr "جابجایی حساب کاربری"
#: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581
#: ui/newaccountsettingsview.ui:874 src/accountmigrationview.cpp:177
#: src/newaccountsettingsview.cpp:963
msgid "Delete account"
msgstr "حذف حساب"
#: ui/accountmigrationview.ui:231
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr "جابجایی ناموفق بود، گذرواژه اشتباه؟"
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "پایان این تماس"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "پایان تماس"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr "تاگل انتقال"
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "نگه داشتن"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "نادیده گرفتن ویدیو"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
#: ui/messagingwidget.ui:29
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "تنظیم کیفیت ویدیو خروجی"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "کیفیت ویدیو"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "تاگل نمایش چت"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "چت"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "قطع صدا"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "انتقال"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr "انتقال به"
#: ui/accountcreationwizard.ui:30
msgid "Welcome to"
msgstr "خوش آمدید به"
#: ui/accountcreationwizard.ui:64
msgid "Create Ring Account"
msgstr "ساخت حساب رینگ"
#: ui/accountcreationwizard.ui:65
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "ایجاد یک حساب رینگ جدید (برای کاربران جدید)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:72
msgid "Link this device to an account"
msgstr "پیوند این افزاره به یک حساب"
#: ui/accountcreationwizard.ui:73
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "پیوند این دستگاه به یک حساب رینگ ایجاد شده روی یک دستگاه دیگر"
#: ui/accountcreationwizard.ui:80 ui/newaccountsettingsview.ui:183
#: src/newaccountsettingsview.cpp:883
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: ui/accountcreationwizard.ui:86
msgid "Advanced…"
msgstr "پیشرفته"
#: ui/accountcreationwizard.ui:97
msgid "Add a new SIP account"
msgstr "افزودن یک حساب کاربری جدید SIP"
#: ui/accountcreationwizard.ui:119
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "پیوند این دستگاه به یک حساب کاربری موجود"
#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:162
msgid "Enter your pin:"
msgstr "پین خود را وارد کنید:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:188
msgid "Or import a file:"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:207
msgid "Enter your password:"
msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:227 ui/accountcreationwizard.ui:530
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"
#: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:538
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
#: ui/accountcreationwizard.ui:269 ui/newaccountsettingsview.ui:334
msgid "Profile"
msgstr "نمایه"
#: ui/accountcreationwizard.ui:350 ui/ringmainwindow.ui:109
#: ui/newaccountsettingsview.ui:414
msgid "Account"
msgstr "حساب کاربری"
#: ui/accountcreationwizard.ui:387
msgid "Register username"
msgstr "ثبت نام کاربری"
#: ui/accountcreationwizard.ui:388
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:424 ui/newaccountsettingsview.ui:503
#: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:669
#: src/accountgeneraltab.cpp:696
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: ui/accountcreationwizard.ui:452
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "از این گذرواژه برای رمزنگاری داده های حساب شما و برای پیوند دادن دستگاه های جدید به حساب شما استفاده خواهد شد."
#: ui/accountcreationwizard.ui:491 src/newaccountsettingsview.cpp:873
msgid "Confirm password"
msgstr "تأیید گذرواژه"
#: ui/accountcreationwizard.ui:562
msgid "Generating your Ring account…"
msgstr "ایجاد حساب کاربری رینگ شما..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:588
msgid "Registering username…"
msgstr "ثبت نام کاربری..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:595
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "این ممکن است چند دقیقه طول بکشد."
#: ui/accountcreationwizard.ui:621
msgid "Retrieving your Ring account…"
msgstr "در حال بازیابی حساب رینگ شما..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:647
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "خطا در ایجاد/بارگذاری حساب کاربری."
#: ui/accountcreationwizard.ui:652 ui/newaccountsettingsview.ui:266
#: ui/newaccountsettingsview.ui:289
msgid "OK"
msgstr "خب"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Ring Settings"
msgstr "تنظیمات رینگ"
#: ui/generalsettingsview.ui:62
msgid "Start Ring on login"
msgstr "باز کردن رینگ در هنگام لاگین"
#: ui/generalsettingsview.ui:70
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "نمایش آیکون رینگ در ناحیه نوتیفیکیشن (systray)."
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "فعال سازی نوتیفیکیشن ها برای تماس های دریافتی"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Enable notifications for pending requests."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "فعال سازی نوتیفیکیشن ها برای پیام های چت جدید"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "نمایش تصاویر و ویدیو ها در پنجره چت"
#: ui/generalsettingsview.ui:118
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:131
msgid "Download folder:"
msgstr "پوشه دانلود:"
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "Show chat on the right."
msgstr "نمایش چت در سمت راست."
#: ui/generalsettingsview.ui:164
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "نمایش چت در پایین."
#: ui/generalsettingsview.ui:188
msgid "History Settings"
msgstr "تنظیمات تاریخچه"
#: ui/generalsettingsview.ui:206
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "نگه داشتن تاریخچه برای (روز):"
#: ui/generalsettingsview.ui:227
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:237
msgid "Clear all history"
msgstr "پاکسازی تمام تاریخچه"
#: ui/ringmainwindow.ui:56
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: ui/ringmainwindow.ui:78
msgid "General"
msgstr "همگانی"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Media"
msgstr "رسانه"
#: ui/ringmainwindow.ui:145 src/ringmainwindow.cpp:1493
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272
msgid "Conversations"
msgstr " گفتگو"
#: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305
msgid "Contact requests"
msgstr "درخواست‌های تماس"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "تنظیمات صوت"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "دستگاه صدای زنگ:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "دستگاه خروجی:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "دستگاه ورودی:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "تنظیمات دوربین"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "دستگاه:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "کانال:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "کیفیت:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "فریم ریت:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "فعال سازی رمزگشایی سخت افزار:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "افزودن دستگاه"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "افزودن افزاره نو"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "گذرواژ (الزامی):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "گذرواژه آرشیو را وارد کنید"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:189
msgid "Export on the Ring"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:210
msgid "Exporting account on the Ring…"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:235
msgid "Your generated pin:"
msgstr "پین تولید شده شما:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:460
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:538
msgid "Click to change password"
msgstr "برای تغییر گذرواژه کلیک کنید"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:566 src/newaccountsettingsview.cpp:1997
msgid "Export account"
msgstr "برون‌ریزی حساب"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:901
msgid "Enable account"
msgstr "فعال سازی حساب کاربری"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:697
msgid "SIP server"
msgstr "سرور SIP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:779
msgid "password"
msgstr "گذرواژه"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:810 ui/newaccountsettingsview.ui:1398
#: src/accountgeneraltab.cpp:725
msgid "Proxy"
msgstr "پراکسی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:846
msgid "Voicemail"
msgstr "پیامگیر صوتی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:952
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "افزاره‌های شناخته شدهٔ پیوسته به این حساب رینگ"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:960
msgid "Link another device"
msgstr "پیوند یک دستگاه دیگر"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1025
msgid "Banned contacts"
msgstr "مخاطبان مسدود شده"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1081
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیش‌رفته"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1117
msgid "General settings"
msgstr "تنظیمات کلی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1135
msgid "Call settings"
msgstr "تنظیمات تماس"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1173
msgid "Allow call from untrusted peers"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1208
msgid "Auto answer calls"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1244
msgid "Custom ringtone"
msgstr "صدای زنگ سفارشی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1288
msgid "Name server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1325 ui/newaccountsettingsview.ui:2478
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1359
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1443
msgid "Bootstrap"
msgstr "خود راه اندازی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1503
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "رمزنگاری جریان های مدیا (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1538
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1574
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1609
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1644
msgid "CA certificate"
msgstr "گواهی CA"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1680
msgid "User certificate"
msgstr "گواهی کاربر"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1716
msgid "Private key"
msgstr "کلید خصوصی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1752
msgid "Private key password"
msgstr "گذرواژه کلید خصوصی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1790
msgid "TLS protocol method"
msgstr "پروتکل روش TLS"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1826
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "نام سرور TLS خروجی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1861
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1897
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1932
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1967
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1991
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2016
msgid "Connectivity"
msgstr "اتصال"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2054
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2091
msgid "Network interface"
msgstr "رابط شبکه"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2127
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2162
msgid "Use TURN"
msgstr "استفاده از TURN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2197
msgid "(TURN) address"
msgstr "نشانی (TURN)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2232
msgid "(TURN) username"
msgstr "نام کاربری (TURN)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2266
msgid "(TURN) password"
msgstr "گذرواژه (TURN)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2303
msgid "(TURN) realm"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2337
msgid "Use STUN"
msgstr "از STUN استفاده کن"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2372
msgid "(STUN) address"
msgstr "نشانی (STUN)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2405
msgid "Published address"
msgstr "نشانی منتشر شده"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2442
msgid "Use custom address and port"
msgstr "استفاده از نشانی و پورت سفارشی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2513
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2549
msgid "Video codecs"
msgstr "رمزینه های تصویری"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2612
msgid "Enable video"
msgstr "فعال سازی ویدیو"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2639
msgid "Audio codecs"
msgstr "رمزینه های صوتی"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2709
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2721
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2755
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2790
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2825
msgid "Video RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2860
msgid "Video RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr "ثبت نام کاربری"
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "قراردهی تماس"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "فقط قراردهی تماس صوتی"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "افزودن به مکالمه ها"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "ارسال دعوت نامه"
#: ui/messagingwidget.ui:76
msgid "Record audio message"
msgstr "ضبط پیام صوتی"
#: ui/messagingwidget.ui:96
msgid "End without message"
msgstr "پایان داده بدون پیام"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming…"
msgstr "دریافتی..."
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: ui/incomingcallview.ui:173
msgid "Reject"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "عکس بگیرید!"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "انتخاب تصویر از فایل"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "بازگشت"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: src/ring_client.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
#: src/ring_client.cpp:146
msgid "Ring Error"
msgstr "خطای رینگ"
#: src/ring_client.cpp:289
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "نمایش رینگ"
#: src/ring_client.cpp:293
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: src/ringnotify.cpp:338
msgctxt ""
msgid "Open conversation"
msgstr "باز کردن مکالمه"
#: src/ringnotify.cpp:346 src/ringnotify.cpp:362
msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: src/ringnotify.cpp:353
msgctxt ""
msgid "Refuse"
msgstr "رد"
#: src/ringnotify.cpp:369
msgctxt ""
msgid "Decline"
msgstr "رد کردن"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187
msgid "Register this username on the name server"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:173
msgid "Username already taken"
msgstr "نام کاربری قبلاً برداشته شده"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:180
msgid "Invalid username"
msgstr "نام کاربری نامعتبر"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:194
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:274
msgid "Performing lookup…"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:313
msgid "Enter the password of your Ring account"
msgstr "گذرواژه حساب کاربری رینگ خود را وارد کنید"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:344
msgid "Registration in progress…"
msgstr "در حال انجام ثبت نام..."
#: src/generalsettingsview.cpp:107
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "این یک عملیات مخرب است. آیا مطمئن هستید که می‌خواهید تمام گفت‌وگو‌ها و تاریخ‌چه تماس‌تان را پاک کنید؟"
#: src/generalsettingsview.cpp:177
msgid "Choose download folder"
msgstr "انتخاب پوشه دانلود"
#: src/generalsettingsview.cpp:180 src/accountgeneraltab.cpp:342
#: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:178
#: src/newaccountsettingsview.cpp:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: src/generalsettingsview.cpp:182 src/accountgeneraltab.cpp:344
#: src/chatview.cpp:180 src/newaccountsettingsview.cpp:928
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "مخاطبین"
#: src/accountgeneraltab.cpp:239 src/newaccountsettingsview.cpp:1705
msgid "Bad password"
msgstr "گذرواژهٔ بد"
#: src/accountgeneraltab.cpp:245 src/newaccountsettingsview.cpp:1711
msgid "Network error, try again"
msgstr "خطای شبکه، دوباره تلاش کنید"
#: src/accountgeneraltab.cpp:257 src/newaccountsettingsview.cpp:1729
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:325 src/accountgeneraltab.cpp:528
#: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820
#: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880
msgid "Change password"
msgstr "تغییر رمز عبور"
#: src/accountgeneraltab.cpp:339 src/chatview.cpp:175
#: src/newaccountsettingsview.cpp:923
msgid "Save File"
msgstr "ذخیره فایل"
#: src/accountgeneraltab.cpp:364
msgid "File exported to destination: "
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:477 src/newaccountsettingsview.cpp:620
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:621
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:516
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:526
msgid "Password changed!"
msgstr "گذرواژه تغییر یافت!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:529
msgid "Incorrect password"
msgstr "گذرواژه ناصحیح"
#: src/accountgeneraltab.cpp:560
msgid "Save name"
msgstr "ذخیره نام"
#: src/accountgeneraltab.cpp:560 src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Revoke device"
msgstr "باطل کردن دستگاه"
#: src/accountgeneraltab.cpp:581 src/newaccountsettingsview.cpp:701
msgid "Error when revoking device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:630
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: src/accountgeneraltab.cpp:656
msgid "auto-generating…"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:686
msgid "Hostname"
msgstr "نام هاست"
#: src/accountgeneraltab.cpp:719
msgid "Show password"
msgstr "نمایش گذرواژه"
#: src/accountgeneraltab.cpp:735
msgid "Voicemail number"
msgstr "شماره پست صوتی"
#: src/accountgeneraltab.cpp:799 src/newaccountsettingsview.cpp:1788
msgid "Error: wrong password!"
msgstr "خطا: گذرواژه اشتباه!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:802 src/newaccountsettingsview.cpp:1791
msgid "Error: unknown device!"
msgstr "خطا: دستگاه ناشناس!"
#: src/video/video_widget.cpp:583
msgid "Share _screen area"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:594
msgid "Share _monitor"
msgstr "به اشتراک گذاری _مانیتور"
#: src/video/video_widget.cpp:605
msgid "Stream _file"
msgstr "جریان _فایل"
#: src/video/video_widget.cpp:618
msgid "Show advanced information"
msgstr "نمایش اطّلاعات پیشرفته"
#: src/avatarmanipulation.cpp:403
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "گشودن تصویر آواتار"
#: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:180
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working…"
msgstr "در حال کار..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"Live Free or Die\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "نسخه گنوم برای رینگ.\nرینگ یک نرم‌افزار ارتباطات عمومی است که به آزادی‌ها و حریم شخصی کاربرانش احترام می‌گذارد."
#: src/messagingwidget.cpp:223
msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?"
msgstr ""
#: src/messagingwidget.cpp:245
msgid "Stop recording"
msgstr "توقف ضبط"
#: src/messagingwidget.cpp:259
msgid "Send recorded message"
msgstr "ارسال پیام ضبط شده"
#: src/ringmainwindow.cpp:174
msgid "Add account…"
msgstr "افزودن حساب..."
#: src/ringmainwindow.cpp:617
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:620
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "گشودن گپ"
#: src/ringmainwindow.cpp:1047
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1466
msgid "Leave settings page"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1823
msgid " is calling you!"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1824
msgid "Incoming call"
msgstr "تماس ورودی"
#: src/ringmainwindow.cpp:1978
msgid "New request from "
msgstr "درخواست جدید از جانب"
#: src/ringmainwindow.cpp:1979
msgid "Trust request"
msgstr "درخواست اعتماد"
#: src/ringmainwindow.cpp:2036
msgid "New message"
msgstr "پیام جدید"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "خطای رینگ"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)…"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr "قراردهی _تماس ویدیویی"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr "قراردهی _تماس صوتی"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_افزودن به مکالمه ها"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "کپی کردن نام"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "فعال کردن خطایابی"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr ""
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- نرم‌افزار Ring تحت GNOME"
#: src/accountcreationwizard.cpp:348
msgid "Passwords don't match"
msgstr "گذرواژه‌ها یکسان نیستند"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "این نام کاربری رینگ شماست.\nکپی‌اش کنید و با دوستان‌تان به اشتراک بگذارید!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "این آی‌دی رینگ شماست.\nکپی‌اش کنید و با دوستان‌تان به اشتراک بگذارید!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:150
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "رینگ یک نرم‌افزار ارتباطات عمومی است که به آزادی‌ها و حریم شخصی کاربرانش احترام می‌گذارد."
#: src/ringwelcomeview.cpp:204
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid "RingID QR code"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:175
msgid "Send File"
msgstr "ارسال فایل"
#: src/accountmigrationview.cpp:176 src/newaccountsettingsview.cpp:962
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:935
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Edit name"
msgstr "ویرایش نام"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:774
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:810
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr "گذرواژه و تاییدیه آن با هم فرق میکنند!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:821
msgid "Incorrect password!"
msgstr "گذرواژه اشتباه!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:858
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "توجه: این فقط گذرواژه روی این دستگاه را تغییر می دهد."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:861
msgid "Current password"
msgstr "گذرواژه فعلی"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:867
msgid "New password"
msgstr "گذرواژهٔ نو"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Account exported!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Export account failure."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1717
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1962
msgid "Initializing…"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1965
msgid "Offline"
msgstr "‌خط"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1968
msgid "Connecting…"
msgstr "در حال اتصال..."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1971
msgid "Online"
msgstr "برخط"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1975
msgid "Unknown status"
msgstr "وضعیت ناشناخته"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2008
msgid "••••••••"
msgstr "••••••••"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2008
msgid "no password set"
msgstr "هیچ گذرواژه ای تنظیم نشده است"