blob: c4789d7306830f6c56daac4de8900f0a6025f9c4 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015-2016 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Gianluca Scacco <gianluca.scacco@gmail.com>, 2016
# Matteo Fortini <matteo.fortini@gmail.com>, 2017
# oven pasta <ovenpasta@pizzahack.eu>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 15:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Fortini <matteo.fortini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountadvancedtab.cpp:389
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:263
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: src/accountadvancedtab.cpp:510 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/accountaudiotab.cpp:181
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:189
msgid "Samplerate"
msgstr "Frequenza di campionamento"
#: src/accountcreationwizard.cpp:240
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
msgstr "Il tuo account è stato creato, ma non abbiamo potuto registrare il tuo nome utente. Riprova dal menu opzioni."
#: src/accountcreationwizard.cpp:283
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/accountcreationwizard.cpp:454 ui/accountmigrationview.ui:132
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non coincidono"
#: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:404
msgid "Bad password"
msgstr "Password scarsa"
#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
msgstr "Errore di rete, riprova"
#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Non è stato possibile iniziare l'esportazione a Ring, riprova"
#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/accountgeneraltab.cpp:201
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:212
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:238
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-generazione..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:247 src/accountgeneraltab.cpp:273
msgid "Username"
msgstr "Utente"
#: src/accountgeneraltab.cpp:283
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/accountgeneraltab.cpp:296
msgid "Show password"
msgstr "Visualizza password"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:312
msgid "Voicemail number"
msgstr "Numero voicemail"
#: src/accountgeneraltab.cpp:324
msgid "Name service URL"
msgstr "URL del servizio di nomi"
#: src/accountgeneraltab.cpp:337
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Chiamate auto risposte"
#: src/accountgeneraltab.cpp:345
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP abilitato"
#: src/accountgeneraltab.cpp:353
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "tipo di tono DTMF"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr "Seleziona il percorso di esportazione account"
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr "Errore di importazione account"
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr "Errore di esportazione account"
#: src/accountvideotab.cpp:190
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/accountview.cpp:177
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/accountview.cpp:185
msgctxt "Account settings"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/accountview.cpp:191
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/accountview.cpp:196
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: src/accountview.cpp:251
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'account \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:386
msgid "New Account"
msgstr "Nuovo Account"
#: src/accountview.cpp:538
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/accountview.cpp:544
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:552
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/avatarmanipulation.cpp:381
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Apri immagine dell'Avatar"
#: src/avatarmanipulation.cpp:384
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
#: src/avatarmanipulation.cpp:386
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Rubrica EDS sconosciuta"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: src/contactpopupmenu.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your"
" system's addressbook."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il contatto \"%s\"? Sarà rimosso dalla rubrica del tuo sistema."
#: src/contactpopupmenu.cpp:114
msgid "_Call"
msgstr "_Chiama"
#: src/contactpopupmenu.cpp:117
msgid "_Copy name"
msgstr "_Copia nome"
#: src/contactpopupmenu.cpp:120
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copia numero"
#: src/contactpopupmenu.cpp:123
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Aggiungi ai contatti"
#: src/contactpopupmenu.cpp:126
msgid "_Remove contact"
msgstr "_Rimuovi contatto"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Lavoro..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"Gaston Miron - Beta 2\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:132
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Il client GNOME per Ring.\nRing è software libero per la comunicazione universale che rispetta le libertà e la privacy dei suoi utenti."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/generalsettingsview.cpp:102
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Questa è un'operazione distruttiva. Sei sicuro di voler eliminare tutte le tue chat e cronologia chiamate?"
#: src/historyview.cpp:293
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"
#: src/historyview.cpp:338
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/ringnotify.cpp:148
msgid "Incoming call"
msgstr "Chiamata in ingresso"
#: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/ringnotify.cpp:267
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Abilita debug"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Ripristina lo stato nascosto della finestra principale (applicabile solo all'istanza principale)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Client GNOME per Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:544
msgid "looking up RingID"
msgstr "Ricerca del RingID"
#: src/ringmainwindow.cpp:584
#, c-format
msgid "Invalid Ring username: %s"
msgstr "Nome utente Ring non valido: %s"
#: src/ringmainwindow.cpp:599
msgid "Error resolving username, nameserver is possibly unreachable"
msgstr "Errore di risoluzione del nome utente, il server di nome è probabilmente non raggiungibile"
#: src/ringmainwindow.cpp:613
#, c-format
msgid "Could not resolve Ring username: %s"
msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome utente Ring: %s"
#: src/ringmainwindow.cpp:1036
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "chiama"
#: src/ringmainwindow.cpp:1038
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "apri chat"
#: src/ringmainwindow.cpp:1211
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Cerca tra i contatti o inserisci un numero"
#: src/ringwelcomeview.cpp:69
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Questo è il tuo nome utente Ring.\nCopialo e condividilo con i tuoi amici!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:77
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Questo è il tuo RingID.\nCopialo e condividilo con i tuoi amici!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:84
msgid "fetching RingID..."
msgstr "sto estraendo il RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:139
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring è software libero per la comunicazione universale che rispetta le libertà e la privacy dei suoi utenti."
#: src/ringwelcomeview.cpp:185
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "Codice QR del Ring ID"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
msgid "The entered username is not available"
msgstr "Il nome utente inserito non è disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
msgid "Username is not available"
msgstr "Nome utente non disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "Il nome utente inserito non è valido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
msgid "Username is not valid"
msgstr "Nome utente non valido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "The entered username is available"
msgstr "Il nome utente inserito è disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
msgid "Username is available"
msgstr "Nome utente disponibile"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "Non è stato possibile eseguire la ricerca"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
msgid "Could not lookup username"
msgstr "Non è stato possibile cercare il nome utente"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:248
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "Ricerca disponibilità del nome utente..."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:310 ui/accountcreationwizard.ui:485
msgid "Registering username..."
msgstr "Registro nome utente..."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:319
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "Non è stato possibile iniziare la registrazione del nome, riprova"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:361
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "Registra questo nome utente nella blockchain"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:397
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:411
msgid "Username already taken"
msgstr "Il nome utente è già utilizzato"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:418
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Errore di Ring"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "Tentativo di riconnessione al demone Ring (dring)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Non è stato possibile riconnettersi al demone Ring (dring)\nRing ora verrà terminato."
#: src/video/video_widget.cpp:525
msgid "Share screen area"
msgstr "Condividi l'area dello schermo"
#: src/video/video_widget.cpp:535
msgid "Share file"
msgstr "Condividi file"
#: src/video/video_widget.cpp:549
msgid "Show advanced information"
msgstr "Mostra informazioni avanzate"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Scadenza timeout di registrazione (secondi):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Permetti le chiamate da peers sconosciuti"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Permetti chiamate da peers presenti nella cronologia delle chiamate"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Permetti le chiamate da peers presenti nella lista dei contatti"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Utilizza una porta casuale"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Porta locale:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfaccia di rete"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Uguale ai parametri locali"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Imposta l'indirizzo pubblicato e la porta:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Utilizza STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "server URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Utilizza TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "utente"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "password"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "realm"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Indirizzo Pubblico"
#: ui/accountadvancedtab.ui:536
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Server di inizializzazione"
#: ui/accountadvancedtab.ui:593
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Queste impostazioni vengono utizzate solo durante la negoziazione della sessione SDP nel caso in cui ICE non è supportato dal server o dal peer."
#: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:665
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Intervallo porte audio RTP"
#: ui/accountadvancedtab.ui:741
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Intervallo porte video RTP"
#: ui/accountadvancedtab.ui:759
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "Negoziazione sessione SDP (usa ICE in caso contrario)"
#: ui/accountaudiotab.ui:57 ui/accountvideotab.ui:80
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ui/accountaudiotab.ui:64 ui/accountvideotab.ui:87
msgid "Down"
msgstr "Giu"
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Codec audio"
#: ui/accountcreationwizard.ui:32
msgid "Welcome to "
msgstr "Benvenuto su"
#: ui/accountcreationwizard.ui:66
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Crea Account Ring"
#: ui/accountcreationwizard.ui:67
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Crea un nuovo account Ring (per nuovi utenti)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:74
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Collega questo dispositivo ad un account"
#: ui/accountcreationwizard.ui:75
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Collega questo dispositivo ad un account RIng creato su un altro dispositivo"
#: ui/accountcreationwizard.ui:103 ui/accountcreationwizard.ui:157
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Collega questo dispositivo ad un account esistente"
#: ui/accountcreationwizard.ui:118
msgid ""
"To link this device to another account, you first need to obtain a PIN code."
" To generate the pin code, go to the account management setting of a "
"previous device, choose the Ring Account to use and select \"Link another "
"device to this account\". You will get the necessary PIN to complete this "
"form. The PIN is only valid for 10 minutes."
msgstr "Per collegare questo dispositivo a un altro account, devi prima ottenere un codice PIN. Per generare il codice pin, vai nelle impostazioni di gestione degli account di un dispositivo registrato precedentemente, scegli l'Account Ring che vuoi usare e scegli \"Collega un altro dispositivo a questo account\". Ti verrà fornito il PIN necessario per completare questo modulo. Il PIN ha una validità di 10 minuti."
#: ui/accountcreationwizard.ui:126 ui/accountcreationwizard.ui:215
#: ui/accountcreationwizard.ui:427
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid "Okay, I have the PIN!"
msgstr "OK, ho il PIN!"
#: ui/accountcreationwizard.ui:172
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Inserire il pin:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:191
msgid "Enter your password:"
msgstr "Inserire la password:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:223 ui/accountcreationwizard.ui:435
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: ui/accountcreationwizard.ui:265
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ui/accountcreationwizard.ui:285
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:327
msgid "Ring Account"
msgstr "Account Ring"
#: ui/accountcreationwizard.ui:340
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "Registra nome utente pubblico (sperimentale):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:346
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Selezionando questo, registrerai un nome utente unico nella rete Ring. Le persone possono utilizzarlo per contattarti invece di usare il tuo RingID, che è lungo 40 caratteri."
#: ui/accountcreationwizard.ui:369 ui/accountmigrationview.ui:161
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (conferma):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:370
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Questa password verrà utilizzata per crittografare i tuoi dati dell'account e per collegare i nuovi dispositivi al tuo account."
#: ui/accountcreationwizard.ui:459
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Generazione del tuo account Ring..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:492
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti."
#: ui/accountcreationwizard.ui:518
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Acquisisco il tuo account Ring..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:544
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Errore di creazione/caricamento account."
#: ui/accountcreationwizard.ui:549 ui/accountdevicestab.ui:217
#: ui/accountdevicestab.ui:239 ui/accountmigrationview.ui:236
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/accountdevicestab.ui:21
msgid "My Device ID:"
msgstr "ID del mio dispositivo:"
#: ui/accountdevicestab.ui:40
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: ui/accountdevicestab.ui:66
msgid "Add device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
#: ui/accountdevicestab.ui:83
msgid "Add New Device"
msgstr "Aggiungi Nuovo Dispositivo"
#: ui/accountdevicestab.ui:98
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr ""
#: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126
msgid "Enter archive password"
msgstr ""
#: ui/accountdevicestab.ui:141
msgid "Export on the Ring"
msgstr ""
#: ui/accountdevicestab.ui:162
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr ""
#: ui/accountdevicestab.ui:186
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Il pin generato per te:"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "Account"
msgstr "Utente"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
msgid "Import accounts"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:49
msgid "Location:"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ui/accountmigrationview.ui:28
msgid "Account migration required"
msgstr "Migrazione account richiesta"
#: ui/accountmigrationview.ui:37
msgid ""
"The following account needs to be migrated to the new Ring account format:"
msgstr "Il seguente account ha bisogno di essere migrato al nuovo formato di account Ring:"
#: ui/accountmigrationview.ui:52
msgid "Alias:"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:98
msgid "Avatar:"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:122
msgid ""
"To proceed with the migration, you must choose a password for your account. "
"This password will be used to encrypt your master key. It will be required "
"for adding new devices to your Ring account. If you are not ready to choose "
"a password, you may close Ring and resume the migration later."
msgstr "Per continuare la migrazione, devi scegliere una password per il tuo account. Questa password verrà usata per cifrare la tua master key. Verrà richiesta per aggiungere nuovi dispositivi al tuo account Ring. Se non sei pronto a scegliere una password, dovresti chiudere Ring e riprendere la migrazione più tardi."
#: ui/accountmigrationview.ui:141
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ui/accountmigrationview.ui:184
msgid "Migrate account"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:202
msgid "Migrating account..."
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:228
msgid "Failed to migrate account. Try again."
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:255
msgid "Choose your Ring username"
msgstr "Scegli il tuo nome utente Ring:"
#: ui/accountmigrationview.ui:264
msgid ""
"As of now Ring has a decentralized username registry. This means that you "
"can now contact your friends using their usernames instead of their RingIDs."
" The username registry is distributed and all users are able to consult it."
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:279
msgid "Register my username later"
msgstr "Registra il mio nome utente in un secondo momento"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Cripta i flussi (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Protocollo di scambio delle chiavi"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Ricadi su RTP in caso di fallimento della cifratura"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Cifratura del flusso multimediale"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Negoziazione Crittografia (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificato CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Certificato Utente"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Chiave privata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Password Chiave Privata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Metodo del protocollo TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Usa il cifrario di default"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Usa lista di cifratura personalizzata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Controlla Certificati In Entrata (Lato Server)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verifica Certificati (Lato Client)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Richiedi un certificato per le connessioni TLS in entrata"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Negoziazione Crittografia"
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "Attiva Video"
#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:104
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:112
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:112
msgid "Send"
msgstr ""
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:247
msgid "End this call"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:251 ui/currentcallview.ui:434
msgid "End call"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:269
msgid "Toggle hold"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:273 ui/currentcallview.ui:295
#: ui/currentcallview.ui:425
msgid "Hold"
msgstr "Pausa"
#: ui/currentcallview.ui:291
msgid "Toggle mute audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:313
msgid "Toggle mute video"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:317 ui/currentcallview.ui:416
msgid "Mute video"
msgstr "Silenzia Video"
#: ui/currentcallview.ui:336
msgid "Toggle record audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:339
msgid "Record audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:356
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:361 ui/currentcallview.ui:443
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Toggle show chat"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:398
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:407
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenzia audio"
#: ui/currentcallview.ui:452
msgid "Record"
msgstr "Registra"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr ""
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "Profile Settings"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:74
msgid "Ring Settings"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:90
msgid "Start Ring on login"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:98
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:106
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:114
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:122
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:130
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:143
msgid "Show chat on the right."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:149
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:171
msgid "History Settings"
msgstr "Impostazioni Cronologia"
#: ui/generalsettingsview.ui:189
msgid "Keep history for (days):"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:219
msgid "Clear all history"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:133
msgid " Accept"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:148
msgid " Reject"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:163
msgid " Hang-up"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr ""
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr ""
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:17
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:51
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:72
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ui/ringmainwindow.ui:90
msgid "Settings"
msgstr "Opzioni"
#: ui/ringmainwindow.ui:184
msgid "Conversations"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:203
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: ui/ringmainwindow.ui:222
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "Salva"