blob: 3e0d85ff9df1e858e9accb2490163fc4a552cdde [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Niels van Duijkeren <nielsvanduijkeren@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Niels van Duijkeren <nielsvanduijkeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "automatisch genereren..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "Voicemail nummer"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Oproepen automatisch beantwoorden"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP ingeschakeld"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Type kiestoon (DTMF):"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u het account \"%s\" wilt verwijderen?"
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "Account aanmaken"
#: src/accountview.cpp:399
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/accountview.cpp:405
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:409
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/contactsview.cpp:305
msgid "_Copy name"
msgstr "_Naam kopiëren"
#: src/contactsview.cpp:316 src/contactsview.cpp:331
msgid "_Copy number"
msgstr "_Nummer kopiëren"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Bezig..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "release: Louis-Joseph Papineau\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "De GNOME client voor Ring.\nRing is software voor beveiligde en gedistribueerde communicatie."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "thuis"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt wissen?\nDeze actie zal ook de Frequente Contacten lijst resetten."
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Binnenkomende oproep"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s schrijft:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Foutopsporing inschakelen"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Herstelt de verborgen status van het hoofdscherm (alleen van toepassing op het primaire proces)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME client voor Ring"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Onbekend EDS adresboek"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Aan contact toevoegen"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Zoek contacten of geef nummer in"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "RingID ophalen..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring is een veilige en gedistribueerde spraak, video en chat communicatie platform dat geen centrale server vereist en laat de kracht van privacy in handen van de gebruiker."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dit is uw RingID.\nDeel hem met uw vrienden!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Schermruimte delen"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Bestand delen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Registratie verval time-out (seconden):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Oproepen accepteren van onbekende gebruikers"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Oproepen accepteren van gebruikers in de oproepgeschiedenis"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Oproepen accepteren van gebruikers in de contactenlijst"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b>Registratie</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "Willekeurige poort gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "Lokale poort:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "<b>Netwerkinterface</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Gelijk aan lokale parameters"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Gepubliceerde adres en poort:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "server URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "TURN gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr "realm"
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<b>Gepubliceerd Adres</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Deze instellingen worden enkel gebruikt tijdens SDP sessie onderhandelingen in geval ICE niet ondersteund wordt door de server of de gebruiker."
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Audio RTP Poortenreeks</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Video RTP Poortenreeks</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr "<b>SDP Sessie Onderhandeling (ICE Terugvaloptie)</b>"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Hoger"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Lager"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Account</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parameters</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Mediastreams versleutelen (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Sleuteluitwisselingsprotocol"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "RTP gebruiken bij mislukte versleuteling"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr "<b>Mediastream Versleuteling</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Onderhandeling versleutelen (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "CA certificaat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "Gebruikerscertificaat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "Persoonlijke sleutel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "Wachtwoord persoonlijke sleutel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS protocol methode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Uitgaande TLS servernaam"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tijdslimiet onderhandeling (seconden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Standaard codering gebruiken"
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Binnenkomende certificaten verifiëren (serverzijde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Uitgaande certificaten verifiëren (clientzijde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Certificaat voor binnenkomende TLS verbindingen vereisen"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr "<b>Onderhandeling Versleuteling</b>"
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "Video inschakelen"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw Aanmaken"
#: ui/currentcallview.ui:73
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
#: ui/currentcallview.ui:191
msgid "End this call"
msgstr "Deze oproep beëindigen "
#: ui/currentcallview.ui:195 ui/currentcallview.ui:356
msgid "End call"
msgstr "Oproep beëindigen"
#: ui/currentcallview.ui:213
msgid "Toggle hold"
msgstr "Wacht in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:217 ui/currentcallview.ui:239
#: ui/currentcallview.ui:347
msgid "Hold"
msgstr "In wacht zetten"
#: ui/currentcallview.ui:235
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Geluid in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:257
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Video in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:261 ui/currentcallview.ui:338
msgid "Mute video"
msgstr "Video uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:280
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Geluid opname in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:283
msgid "Record audio"
msgstr "Geluid opnemen"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Chat tonen/verbergen"
#: ui/currentcallview.ui:303 ui/currentcallview.ui:320
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:329
msgid "Mute audio"
msgstr "Geluid dempen"
#: ui/currentcallview.ui:365
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Adresboek selecteren"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Contactnaam"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Wijze van categorisatie voor dit nummer selecteren"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummer categorie"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Toe te voegen nummer of Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer of Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>Ring-instellingen</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring opstarten bij het aanmelden"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "Ring verbergen in plaats van afsluiten."
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ring naar voorgrond brengen bij binnenkomende oproepen."
#: ui/generalsettingsview.ui:79
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Chat rechts weergeven"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Chat onderaan weergeven"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b>Geschiedenisinstellingen</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Geschiedenis bewaren voor (dagen):"
#: ui/generalsettingsview.ui:151
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(kies 0 voor onbeperkte geschiedenis)"
#: ui/generalsettingsview.ui:160
msgid "Clear all history"
msgstr "Geschiedenis wissen"
#: ui/incomingcallview.ui:88
msgid "Incoming..."
msgstr "Binnenkomend..."
#: ui/incomingcallview.ui:122
msgid " Accept"
msgstr "Accepteren"
#: ui/incomingcallview.ui:137
msgid " Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid " Hang-up"
msgstr "Ophangen"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "Geluidsbeheerder:"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Beltoonapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "Uitvoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "Invoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b>Geluidinstellingen</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framesnelheid:"
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b>Camera-instellingen</b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ui/ringmainwindow.ui:192
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaties"
#: ui/ringmainwindow.ui:211
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: ui/ringmainwindow.ui:230
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: ui/ringmainwindow.ui:290
msgid "Welcome to "
msgstr "Welkom bij"
#: ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "Kies een alias om te beginnen:"
#: ui/ringmainwindow.ui:324
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Uw Ring account wordt gegenereerd..."
#: ui/ringmainwindow.ui:338
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ui/ringmainwindow.ui:360
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "Uw Ring account is aangemaakt met het volgende Ring ID:"
#: ui/ringmainwindow.ui:375
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "Deel deze met uw vrienden zodat zij u kunnen bereiken via Ring!"
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Done"
msgstr "Klaar"