blob: c1a48da07e4956af5284a030a9c4dfc46eebbac6 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Emin Tufan <etcetin@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit oranı"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "Örnekleme oranı"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "kendiliğinden oluşturuluyor..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "Sunucu adı"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "Parolayı göster"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "Vekil"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "Sesli mesaj numarası"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Önyükleme"
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Aramaları kendiliğinden cevapla"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP etkin"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF ton türü:"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"
#: src/accountview.cpp:399
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: src/accountview.cpp:405
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#: src/accountview.cpp:409
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/contactsview.cpp:305
msgid "_Copy name"
msgstr "Adı _kopyala"
#: src/contactsview.cpp:316 src/contactsview.cpp:331
msgid "_Copy number"
msgstr "Numarayı _kopyala"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Çalışıyor..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "dağıtım: Louis-Joseph Papineau\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "Ring için GNOME istemcisi.\nRing güvenli ve dağıtık iletişim yazılımıdır."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "ev"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "Tüm geçmişinizi silmek istediğinizden emin misiniz?\nBu işlem Sık Görüşülen Kişiler listenizi de sıfırlar"
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Ara"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen arama"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s diyor:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Hata ayıklayıcıyı etkinleştir"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr ""
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Ring için GNOME istemcisi"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Bilinmeyen EDS yer defteri"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "Kişilere _ekle"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Kişileri ara veya numara gir"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "RingID alınıyor..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring merkezi sunucuya ihtiyaç duymayan, gizliliğin gücünü kullanıcının ellerine bırakan, güvenli ve dağıtık; sesli, görüntülü ve yazılı iletişim düzlemidir."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Bu senin RingID'in.\nKopyala ve arkadaşlarınla paylaş!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Ekran alanı paylaş"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Dosya paylaş"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Kaydolma bitimi zaman aşımı (saniye):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Bilinmeyen eşlerden aramalara izin ver"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Arama geçmişinizdeki eşlerden aramalara izin ver"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Kişi listenizdeki eşlerden aramalara izin ver"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b>Kayıt</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "Rastgele delik kullan"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "Yerel delik:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "<b>Ağ Arayüzü</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Yerel değişkenlerle aynı"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Yayınlanan yeri ve deliği belirle:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "Yer"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "Delik"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN kullan"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "Sunucu adresi"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "TURN kullan"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "parola"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr "yetki alanı"
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<b>Yayınlanan Yer</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Bu ayarlar sadece SDP oturum müzakeresi sırasında ICE'ın sunucu ya da eş tarafından desteklenmemesi durumunda kullanılacaktır."
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "Asgari"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "Azami"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Ses RTP Delik Aralığı</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Görüntü RTP Delik Aralığı</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr ""
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Çözücüler</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Hesap</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Değişkenler</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Ortam akışlarını şifrele (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Anahtar takas kuralı"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr "<b>Ortam Akışını Şifreleme</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Müzakereyi şifrele (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "CA sertifikası"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "Kullanıcı sertifikası"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "Özel anahtar"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "Özel anahtar parolası"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS kural yöntemi"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Giden TLS sunucu adı"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Müzakere zaman aşımı (saniye)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Gelen sertifikaları doğrula (sunucu tarafı)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Cevap sertifikalarını doğrula (istemci tarafı)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Gelen TLS bağlantıları için sertifika iste"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr "<b>Müzakere Şifreleme</b>"
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "Görüntüyü Etkinleştir"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Yeni Oluştur"
#: ui/currentcallview.ui:73
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: ui/currentcallview.ui:191
msgid "End this call"
msgstr "Bu çağrıyı sonlandır"
#: ui/currentcallview.ui:195 ui/currentcallview.ui:356
msgid "End call"
msgstr "Çağrıyı sonlandır"
#: ui/currentcallview.ui:213
msgid "Toggle hold"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:217 ui/currentcallview.ui:239
#: ui/currentcallview.ui:347
msgid "Hold"
msgstr "Beklet"
#: ui/currentcallview.ui:235
msgid "Toggle mute audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:257
msgid "Toggle mute video"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:261 ui/currentcallview.ui:338
msgid "Mute video"
msgstr "Görüntüyü kapat"
#: ui/currentcallview.ui:280
msgid "Toggle record audio"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:283
msgid "Record audio"
msgstr "Sesi kaydet"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle show chat"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:303 ui/currentcallview.ui:320
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: ui/currentcallview.ui:329
msgid "Mute audio"
msgstr "Sesi kapat"
#: ui/currentcallview.ui:365
msgid "Record"
msgstr "Kaydet"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Yer defteri seç"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Yer defteri"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kişi adı"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Bu numaranın nasıl sınıflandırılacağını seç"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Numara sınıfı"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Eklenecek Ring ID ya da numarası"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Numara ya da Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>Ring Ayarları</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring'i girişte başlat"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "Ring kapatıldığında çıkmak yerine gizle"
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Gelen aramalarda Ring'i ön plana çıkar."
#: ui/generalsettingsview.ui:79
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Sohbeti sağda göster"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Sohbeti aşağıda göster"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b>Geçmiş Ayarları</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Geçmişi tutulacak gün sayısı:"
#: ui/generalsettingsview.ui:151
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(sınırsız geçmiş için 0 yapın)"
#: ui/generalsettingsview.ui:160
msgid "Clear all history"
msgstr "Tüm geçmişi temizle"
#: ui/incomingcallview.ui:88
msgid "Incoming..."
msgstr "Gelen..."
#: ui/incomingcallview.ui:122
msgid " Accept"
msgstr "Kabul et"
#: ui/incomingcallview.ui:137
msgid " Reject"
msgstr "Reddet"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid " Hang-up"
msgstr "Kapat"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "Ses yönetici:"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Zil sesi cihazı:"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "Çıkış cihazı:"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "Giriş cihazı:"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b>Ses Ayarları</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "Cihaz:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kare hızı:"
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b>Kamera Ayarları</b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ui/ringmainwindow.ui:192
msgid "Conversations"
msgstr "Konuşmalar"
#: ui/ringmainwindow.ui:211
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: ui/ringmainwindow.ui:230
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: ui/ringmainwindow.ui:290
msgid "Welcome to "
msgstr "Hoş geldiniz"
#: ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "Takma adınızı girin:"
#: ui/ringmainwindow.ui:324
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Ring hesabınız oluşturuluyor..."
#: ui/ringmainwindow.ui:338
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: ui/ringmainwindow.ui:360
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "Ring hesabınız aşağıdaki Ring ID ile oluşturuldu:"
#: ui/ringmainwindow.ui:375
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "Arkadaşlarınla paylaş ki Ring ile seninle görüşebilsinler."
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Done"
msgstr "Tamam"