| # Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project. |
| # Copyright (C) 2015-2016 Savoir-faire Linux Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the Ring package. |
| # |
| # Translators: |
| # Gianluca Scacco <gianluca.scacco@gmail.com>, 2016 |
| # Matteo Fortini <matteo.fortini@gmail.com>, 2017 |
| # oven pasta <ovenpasta@pizzahack.eu>, 2017 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Ring\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-12-19 15:13-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-01-16 17:36+0000\n" |
| "Last-Translator: Matteo Fortini <matteo.fortini@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/it_IT/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: it_IT\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:389 |
| msgid "_Remove server" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:263 |
| msgid "Hostname" |
| msgstr "Hostname" |
| |
| #: src/accountadvancedtab.cpp:510 ui/accountadvancedtab.ui:314 |
| msgid "Port" |
| msgstr "Porta" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184 |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Abilitato" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:181 |
| msgctxt "Name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Nome" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194 |
| msgid "Bitrate" |
| msgstr "Bitrate" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:189 |
| msgid "Samplerate" |
| msgstr "Frequenza di campionamento" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:240 |
| msgid "" |
| "Your account was created, but we could not register your username. Try again" |
| " from the settings menu." |
| msgstr "Il tuo account è stato creato, ma non abbiamo potuto registrare il tuo nome utente. Riprova dal menu opzioni." |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:283 |
| msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user" |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Sconosciuto" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:454 ui/accountmigrationview.ui:132 |
| msgid "Passwords don't match" |
| msgstr "Le password non coincidono" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:404 |
| msgid "Bad password" |
| msgstr "Password scarsa" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:201 |
| msgid "Network error, try again" |
| msgstr "Errore di rete, riprova" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:213 |
| msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" |
| msgstr "Non è stato possibile iniziare l'esportazione a Ring, riprova" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:246 |
| msgctxt "Device Name Column" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Nome" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:251 |
| msgctxt "Device ID Column" |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:201 |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Alias" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:212 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:238 |
| msgid "auto-generating..." |
| msgstr "auto-generazione..." |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:247 src/accountgeneraltab.cpp:273 |
| msgid "Username" |
| msgstr "Utente" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:283 |
| msgid "Password" |
| msgstr "Password" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:296 |
| msgid "Show password" |
| msgstr "Visualizza password" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:302 |
| msgid "Proxy" |
| msgstr "Proxy" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:312 |
| msgid "Voicemail number" |
| msgstr "Numero voicemail" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:324 |
| msgid "Name service URL" |
| msgstr "URL del servizio di nomi" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:337 |
| msgid "Auto-answer calls" |
| msgstr "Chiamate auto risposte" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:345 |
| msgid "UPnP enabled" |
| msgstr "UPnP abilitato" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:353 |
| msgid "DTMF tone type:" |
| msgstr "tipo di tono DTMF" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:99 |
| msgid "Select account export location" |
| msgstr "Seleziona il percorso di esportazione account" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82 |
| #: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountimportexportview.ui:161 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annulla" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:104 |
| msgid "Select" |
| msgstr "Seleziona" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:211 |
| msgid "Error importing account(s)" |
| msgstr "Errore di importazione account" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:263 |
| msgid "Error exporting account(s)" |
| msgstr "Errore di esportazione account" |
| |
| #: src/accountvideotab.cpp:190 |
| msgctxt "The name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Nome" |
| |
| #: src/accountview.cpp:177 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "General" |
| msgstr "Generale" |
| |
| #: src/accountview.cpp:185 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Devices" |
| msgstr "Dispositivi" |
| |
| #: src/accountview.cpp:191 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Security" |
| msgstr "Sicurezza" |
| |
| #: src/accountview.cpp:196 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "Avanzato" |
| |
| #: src/accountview.cpp:251 |
| #, c-format |
| msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?" |
| msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'account \"%s\"?" |
| |
| #: src/accountview.cpp:386 |
| msgid "New Account" |
| msgstr "Nuovo Account" |
| |
| #: src/accountview.cpp:538 |
| msgctxt "Account state column" |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Abilitato" |
| |
| #: src/accountview.cpp:544 |
| msgctxt "Account alias (name) column" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Alias" |
| |
| #: src/accountview.cpp:552 |
| msgctxt "Account status column" |
| msgid "Status" |
| msgstr "Stato" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:381 |
| msgid "Open Avatar Image" |
| msgstr "Apri immagine dell'Avatar" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:384 |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "_Annulla" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:386 |
| msgid "_Open" |
| msgstr "_Apri" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 |
| msgid "Unknown EDS addressbook" |
| msgstr "Rubrica EDS sconosciuta" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 |
| msgctxt "Backend type" |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Contatti" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:82 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your" |
| " system's addressbook." |
| msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il contatto \"%s\"? Sarà rimosso dalla rubrica del tuo sistema." |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:114 |
| msgid "_Call" |
| msgstr "_Chiama" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:117 |
| msgid "_Copy name" |
| msgstr "_Copia nome" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:120 |
| msgid "_Copy number" |
| msgstr "_Copia numero" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:123 |
| msgid "_Add to contact" |
| msgstr "_Aggiungi ai contatti" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:126 |
| msgid "_Remove contact" |
| msgstr "_Rimuovi contatto" |
| |
| #: src/dialogs.c:53 |
| msgid "Working..." |
| msgstr "Lavoro..." |
| |
| #: src/dialogs.c:84 |
| #, c-format |
| msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" |
| msgid "" |
| "Gaston Miron - Beta 2\n" |
| "built on %.25s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/dialogs.c:132 |
| msgid "" |
| "The GNOME client for Ring.\n" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "Il client GNOME per Ring.\nRing è software libero per la comunicazione universale che rispetta le libertà e la privacy dei suoi utenti." |
| |
| #: src/editcontactview.cpp:185 |
| msgctxt "Phone number category" |
| msgid "home" |
| msgstr "home" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:102 |
| msgid "" |
| "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" |
| " chat and call history?" |
| msgstr "Questa è un'operazione distruttiva. Sei sicuro di voler eliminare tutte le tue chat e cronologia chiamate?" |
| |
| #: src/historyview.cpp:293 |
| msgctxt "Call history" |
| msgid "Call" |
| msgstr "Chiamata" |
| |
| #: src/historyview.cpp:338 |
| msgctxt "Call history" |
| msgid "Date" |
| msgstr "Data" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:148 |
| msgid "Incoming call" |
| msgstr "Chiamata in ingresso" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343 |
| msgctxt "notification action name" |
| msgid "Show" |
| msgstr "Mostra" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:267 |
| #, c-format |
| msgctxt "Text message notification" |
| msgid "%s says:" |
| msgstr "%s dice:" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:66 |
| msgid "Enable debug" |
| msgstr "Abilita debug" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:68 |
| msgid "" |
| "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" |
| " instance)" |
| msgstr "Ripristina lo stato nascosto della finestra principale (applicabile solo all'istanza principale)" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:85 |
| msgid "- GNOME client for Ring" |
| msgstr "- Client GNOME per Ring" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:544 |
| msgid "looking up RingID" |
| msgstr "Ricerca del RingID" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:584 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Ring username: %s" |
| msgstr "Nome utente Ring non valido: %s" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:599 |
| msgid "Error resolving username, nameserver is possibly unreachable" |
| msgstr "Errore di risoluzione del nome utente, il server di nome è probabilmente non raggiungibile" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:613 |
| #, c-format |
| msgid "Could not resolve Ring username: %s" |
| msgstr "Non è stato possibile risolvere il nome utente Ring: %s" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1036 |
| msgctxt "button next to search entry will place a new call" |
| msgid "place call" |
| msgstr "chiama" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1038 |
| msgctxt "button next to search entry will open chat" |
| msgid "open chat" |
| msgstr "apri chat" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1211 |
| msgctxt "" |
| "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" |
| " layout" |
| msgid "Search contacts or enter number" |
| msgstr "Cerca tra i contatti o inserisci un numero" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:69 |
| msgid "" |
| "This is your Ring username.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "Questo è il tuo nome utente Ring.\nCopialo e condividilo con i tuoi amici!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:77 |
| msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| msgid "" |
| "This is your RingID.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "Questo è il tuo RingID.\nCopialo e condividilo con i tuoi amici!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:84 |
| msgid "fetching RingID..." |
| msgstr "sto estraendo il RingID..." |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:139 |
| msgid "" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the " |
| "freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "Ring è software libero per la comunicazione universale che rispetta le libertà e la privacy dei suoi utenti." |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:185 |
| msgctxt "Do not translate \"Ring ID\"" |
| msgid "Ring ID QR code" |
| msgstr "Codice QR del Ring ID" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:128 |
| msgid "The entered username is not available" |
| msgstr "Il nome utente inserito non è disponibile" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:129 |
| msgid "Username is not available" |
| msgstr "Nome utente non disponibile" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:138 |
| msgid "The entered username is not valid" |
| msgstr "Il nome utente inserito non è valido" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:139 |
| msgid "Username is not valid" |
| msgstr "Nome utente non valido" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:148 |
| msgid "The entered username is available" |
| msgstr "Il nome utente inserito è disponibile" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:149 |
| msgid "Username is available" |
| msgstr "Nome utente disponibile" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:158 |
| msgid "Failed to perform lookup" |
| msgstr "Non è stato possibile eseguire la ricerca" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:159 |
| msgid "Could not lookup username" |
| msgstr "Non è stato possibile cercare il nome utente" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:248 |
| msgid "Looking up username availability..." |
| msgstr "Ricerca disponibilità del nome utente..." |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:310 ui/accountcreationwizard.ui:485 |
| msgid "Registering username..." |
| msgstr "Registro nome utente..." |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:319 |
| msgid "Could not initiate name registration, try again." |
| msgstr "Non è stato possibile iniziare la registrazione del nome, riprova" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:361 |
| msgid "Register this username on the blockchain" |
| msgstr "Registra questo nome utente nella blockchain" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:397 |
| msgid "Invalid username" |
| msgstr "Nome utente non valido" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:411 |
| msgid "Username already taken" |
| msgstr "Il nome utente è già utilizzato" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:418 |
| msgid "Network error" |
| msgstr "Errore di rete" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 |
| msgctxt "Name of error window (dialog)" |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Errore di Ring" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 |
| msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." |
| msgstr "Tentativo di riconnessione al demone Ring (dring)..." |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 |
| msgid "" |
| "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" |
| "Ring will now quit." |
| msgstr "Non è stato possibile riconnettersi al demone Ring (dring)\nRing ora verrà terminato." |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:525 |
| msgid "Share screen area" |
| msgstr "Condividi l'area dello schermo" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:535 |
| msgid "Share file" |
| msgstr "Condividi file" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:549 |
| msgid "Show advanced information" |
| msgstr "Mostra informazioni avanzate" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:81 |
| msgid "Registration expire timeout (seconds):" |
| msgstr "Scadenza timeout di registrazione (secondi):" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:103 |
| msgid "Allow calls from unknown peers" |
| msgstr "Permetti le chiamate da peers sconosciuti" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:117 |
| msgid "Allow calls from peers in your call history" |
| msgstr "Permetti chiamate da peers presenti nella cronologia delle chiamate" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:131 |
| msgid "Allow calls from peers in your contacts list" |
| msgstr "Permetti le chiamate da peers presenti nella lista dei contatti" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:149 |
| msgid "Registration" |
| msgstr "Registrazione" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:178 |
| msgid "Use random port" |
| msgstr "Utilizza una porta casuale" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:199 |
| msgid "Local port:" |
| msgstr "Porta locale:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:225 |
| msgid "Network Interface" |
| msgstr "Interfaccia di rete" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:253 |
| msgid "Same as local parameters" |
| msgstr "Uguale ai parametri locali" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:268 |
| msgid "Set published address and port:" |
| msgstr "Imposta l'indirizzo pubblicato e la porta:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:292 |
| msgid "Address" |
| msgstr "Indirizzo" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:340 |
| msgid "Use STUN" |
| msgstr "Utilizza STUN" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412 |
| msgid "server URL" |
| msgstr "server URL" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:389 |
| msgid "Use TURN" |
| msgstr "Utilizza TURN" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:434 |
| msgid "username" |
| msgstr "utente" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:455 |
| msgid "password" |
| msgstr "password" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:479 |
| msgid "realm" |
| msgstr "realm" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:508 |
| msgid "Published Address" |
| msgstr "Indirizzo Pubblico" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:536 |
| msgid "Bootstrap Servers" |
| msgstr "Server di inizializzazione" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:593 |
| msgid "" |
| "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is " |
| "not supported by the server or peer." |
| msgstr "Queste impostazioni vengono utizzate solo durante la negoziazione della sessione SDP nel caso in cui ICE non è supportato dal server o dal peer." |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694 |
| msgid "Min" |
| msgstr "Min" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717 |
| msgid "Max" |
| msgstr "Max" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:665 |
| msgid "Audio RTP Port Range" |
| msgstr "Intervallo porte audio RTP" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:741 |
| msgid "Video RTP Port Range" |
| msgstr "Intervallo porte video RTP" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:759 |
| msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" |
| msgstr "Negoziazione sessione SDP (usa ICE in caso contrario)" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:57 ui/accountvideotab.ui:80 |
| msgid "Up" |
| msgstr "Su" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:64 ui/accountvideotab.ui:87 |
| msgid "Down" |
| msgstr "Giu" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:75 |
| msgid "Audio Codecs" |
| msgstr "Codec audio" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:32 |
| msgid "Welcome to " |
| msgstr "Benvenuto su" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:66 |
| msgid "Create Ring Account" |
| msgstr "Crea Account Ring" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:67 |
| msgid "Create a new Ring account (for new users)" |
| msgstr "Crea un nuovo account Ring (per nuovi utenti)" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:74 |
| msgid "Link this device to an account" |
| msgstr "Collega questo dispositivo ad un account" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:75 |
| msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" |
| msgstr "Collega questo dispositivo ad un account RIng creato su un altro dispositivo" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:103 ui/accountcreationwizard.ui:157 |
| msgid "Link this device to an existing account" |
| msgstr "Collega questo dispositivo ad un account esistente" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:118 |
| msgid "" |
| "To link this device to another account, you first need to obtain a PIN code." |
| " To generate the pin code, go to the account management setting of a " |
| "previous device, choose the Ring Account to use and select \"Link another " |
| "device to this account\". You will get the necessary PIN to complete this " |
| "form. The PIN is only valid for 10 minutes." |
| msgstr "Per collegare questo dispositivo a un altro account, devi prima ottenere un codice PIN. Per generare il codice pin, vai nelle impostazioni di gestione degli account di un dispositivo registrato precedentemente, scegli l'Account Ring che vuoi usare e scegli \"Collega un altro dispositivo a questo account\". Ti verrà fornito il PIN necessario per completare questo modulo. Il PIN ha una validità di 10 minuti." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:126 ui/accountcreationwizard.ui:215 |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:427 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Precedente" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:134 |
| msgid "Okay, I have the PIN!" |
| msgstr "OK, ho il PIN!" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:172 |
| msgid "Enter your pin:" |
| msgstr "Inserire il pin:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:191 |
| msgid "Enter your password:" |
| msgstr "Inserire la password:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:223 ui/accountcreationwizard.ui:435 |
| msgid "Next" |
| msgstr "Prossimo" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:265 |
| msgid "Profile" |
| msgstr "Profilo" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:285 |
| msgid "Full name:" |
| msgstr "Nome completo:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:327 |
| msgid "Ring Account" |
| msgstr "Account Ring" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:340 |
| msgid "Register public username (experimental):" |
| msgstr "Registra nome utente pubblico (sperimentale):" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:346 |
| msgid "" |
| "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " |
| "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " |
| "characters long." |
| msgstr "Selezionando questo, registrerai un nome utente unico nella rete Ring. Le persone possono utilizzarlo per contattarti invece di usare il tuo RingID, che è lungo 40 caratteri." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:369 ui/accountmigrationview.ui:161 |
| msgid "Password (confirm):" |
| msgstr "Password (conferma):" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:370 |
| msgid "" |
| "This password will be used to encrypt your account data and to link new " |
| "devices to your account." |
| msgstr "Questa password verrà utilizzata per crittografare i tuoi dati dell'account e per collegare i nuovi dispositivi al tuo account." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:459 |
| msgid "Generating your Ring account..." |
| msgstr "Generazione del tuo account Ring..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:492 |
| msgid "This may take a few minutes." |
| msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:518 |
| msgid "Retrieving your Ring account..." |
| msgstr "Acquisisco il tuo account Ring..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:544 |
| msgid "Error creating/loading account." |
| msgstr "Errore di creazione/caricamento account." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:549 ui/accountdevicestab.ui:217 |
| #: ui/accountdevicestab.ui:239 ui/accountmigrationview.ui:236 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:21 |
| msgid "My Device ID:" |
| msgstr "ID del mio dispositivo:" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:40 |
| msgid "Devices" |
| msgstr "Dispositivi" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:66 |
| msgid "Add device" |
| msgstr "Aggiungi dispositivo" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:83 |
| msgid "Add New Device" |
| msgstr "Aggiungi Nuovo Dispositivo" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:98 |
| msgid "" |
| "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " |
| "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " |
| "within 5 minutes of its generation." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111 |
| msgid "Password (required):" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126 |
| msgid "Enter archive password" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:141 |
| msgid "Export on the Ring" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:162 |
| msgid "Exporting account on the Ring..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:186 |
| msgid "Your generated pin:" |
| msgstr "Il pin generato per te:" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:42 |
| msgid "Account" |
| msgstr "Utente" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:82 |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Parametri" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:14 |
| msgid "Export selected account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:26 |
| msgid "Import accounts" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:49 |
| msgid "Location:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:70 |
| msgid "choose location" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:76 |
| msgid "Choose export location" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:95 |
| msgid "Choose archive location" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110 |
| msgid "Export" |
| msgstr "Esporta" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103 |
| msgid "Import" |
| msgstr "Importa" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:28 |
| msgid "Account migration required" |
| msgstr "Migrazione account richiesta" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:37 |
| msgid "" |
| "The following account needs to be migrated to the new Ring account format:" |
| msgstr "Il seguente account ha bisogno di essere migrato al nuovo formato di account Ring:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:52 |
| msgid "Alias:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:98 |
| msgid "Avatar:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:122 |
| msgid "" |
| "To proceed with the migration, you must choose a password for your account. " |
| "This password will be used to encrypt your master key. It will be required " |
| "for adding new devices to your Ring account. If you are not ready to choose " |
| "a password, you may close Ring and resume the migration later." |
| msgstr "Per continuare la migrazione, devi scegliere una password per il tuo account. Questa password verrà usata per cifrare la tua master key. Verrà richiesta per aggiungere nuovi dispositivi al tuo account Ring. Se non sei pronto a scegliere una password, dovresti chiudere Ring e riprendere la migrazione più tardi." |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:141 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "Password:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:184 |
| msgid "Migrate account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:202 |
| msgid "Migrating account..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:228 |
| msgid "Failed to migrate account. Try again." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:255 |
| msgid "Choose your Ring username" |
| msgstr "Scegli il tuo nome utente Ring:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:264 |
| msgid "" |
| "As of now Ring has a decentralized username registry. This means that you " |
| "can now contact your friends using their usernames instead of their RingIDs." |
| " The username registry is distributed and all users are able to consult it." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:279 |
| msgid "Register my username later" |
| msgstr "Registra il mio nome utente in un secondo momento" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:37 |
| msgid "Encrypt media streams (SRTP)" |
| msgstr "Cripta i flussi (SRTP)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:58 |
| msgid "Key exchange protocol" |
| msgstr "Protocollo di scambio delle chiavi" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:76 |
| msgid "Fallback on RTP on encryption failure" |
| msgstr "Ricadi su RTP in caso di fallimento della cifratura" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:94 |
| msgid "Media Stream Encryption" |
| msgstr "Cifratura del flusso multimediale" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:123 |
| msgid "Encrypt negotiation (TLS)" |
| msgstr "Negoziazione Crittografia (TLS)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:148 |
| msgid "CA certificate" |
| msgstr "Certificato CA" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:185 |
| msgid "User certificate" |
| msgstr "Certificato Utente" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:222 |
| msgid "Private key" |
| msgstr "Chiave privata" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:245 |
| msgid "Private key password" |
| msgstr "Password Chiave Privata" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:292 |
| msgid "TLS protocol method" |
| msgstr "Metodo del protocollo TLS" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:315 |
| msgid "Outgoing TLS server name" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:337 |
| msgid "Negotiation timeout (seconds)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:371 |
| msgid "Use default ciphers" |
| msgstr "Usa il cifrario di default" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:387 |
| msgid "Use custom cipher list" |
| msgstr "Usa lista di cifratura personalizzata" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:444 |
| msgid "Verify incoming certificates (server side)" |
| msgstr "Controlla Certificati In Entrata (Lato Server)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:459 |
| msgid "Verify answer certificates (client side)" |
| msgstr "Verifica Certificati (Lato Client)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:474 |
| msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" |
| msgstr "Richiedi un certificato per le connessioni TLS in entrata" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:493 |
| msgid "Negotiation Encryption" |
| msgstr "Negoziazione Crittografia" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:50 |
| msgid "Enable Video" |
| msgstr "Attiva Video" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:98 |
| msgid "Video Codecs" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45 |
| msgid "Remove selected account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66 |
| msgid "Add new account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78 |
| msgid "Select account type" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountview.ui:104 |
| msgid "Import archived account(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountview.ui:112 |
| msgid "Export selected account(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 |
| msgid "Take photo" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:102 |
| msgid "Choose image from file" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 |
| msgid "Return" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:158 |
| msgid "Set selection as image" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 |
| msgid "Hide chat view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 |
| msgid "Place call" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:112 |
| msgid "Send" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/choosecontactview.ui:34 |
| msgid "Create New" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:247 |
| msgid "End this call" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:251 ui/currentcallview.ui:434 |
| msgid "End call" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:269 |
| msgid "Toggle hold" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:273 ui/currentcallview.ui:295 |
| #: ui/currentcallview.ui:425 |
| msgid "Hold" |
| msgstr "Pausa" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:291 |
| msgid "Toggle mute audio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:313 |
| msgid "Toggle mute video" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:317 ui/currentcallview.ui:416 |
| msgid "Mute video" |
| msgstr "Silenzia Video" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:336 |
| msgid "Toggle record audio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:339 |
| msgid "Record audio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:356 |
| msgid "Adjust outgoing video quality" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:361 ui/currentcallview.ui:443 |
| msgid "Video quality" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:377 |
| msgid "Toggle show chat" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:398 |
| msgid "Chat" |
| msgstr "Chat" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:407 |
| msgid "Mute audio" |
| msgstr "Silenzia audio" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:452 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Registra" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:12 |
| msgid "Select addressbook" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:15 |
| msgid "Addressbook" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:29 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Nome" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:32 |
| msgid "Contact name" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:47 |
| msgid "Select how this number will be categorized" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:50 |
| msgid "Number category" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:66 |
| msgid "Number or Ring ID to be added" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:72 |
| msgid "Number or Ring ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:83 |
| msgid "Save" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:32 |
| msgid "Profile Settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:74 |
| msgid "Ring Settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:90 |
| msgid "Start Ring on login" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:98 |
| msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:106 |
| msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:114 |
| msgid "Enable notifications for incoming calls." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:122 |
| msgid "Enable notifications for new chat messages." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:130 |
| msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:143 |
| msgid "Show chat on the right." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:149 |
| msgid "Show chat on the bottom." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:171 |
| msgid "History Settings" |
| msgstr "Impostazioni Cronologia" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:189 |
| msgid "Keep history for (days):" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:210 |
| msgid "(set to 0 for unlimited history)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:219 |
| msgid "Clear all history" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:105 |
| msgid "Incoming..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:133 |
| msgid " Accept" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:148 |
| msgid " Reject" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:163 |
| msgid " Hang-up" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:24 |
| msgid "Audio Settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:40 |
| msgid "Audio manager:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:52 |
| msgid "Ringtone device:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:64 |
| msgid "Output device:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:76 |
| msgid "Input device:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:134 |
| msgid "Camera Settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:150 |
| msgid "Device:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:162 |
| msgid "Channel:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:174 |
| msgid "Resolution:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:186 |
| msgid "Frame rate:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:13 |
| msgid "_About" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:19 |
| msgid "_Quit" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:17 |
| msgid "Menu" |
| msgstr "Menu" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:51 |
| msgid "General" |
| msgstr "Generale" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:61 |
| msgid "Media" |
| msgstr "Media" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:72 |
| msgid "Accounts" |
| msgstr "Accounts" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:90 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Opzioni" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:184 |
| msgid "Conversations" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:203 |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Contatti" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:222 |
| msgid "History" |
| msgstr "Cronologia" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:12 |
| msgid "enter username here" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:24 |
| msgid "Register" |
| msgstr "Salva" |