blob: 6b6c0bc9992dd4b049627a6f302272185c992661 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015-2016 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# LINGXIAO YANG <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 15:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 22:13+0000\n"
"Last-Translator: LINGXIAO YANG <ling-xiao.yang@mail.mcgill.ca>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/accountadvancedtab.cpp:389
msgid "_Remove server"
msgstr "删除服务器(_R)"
#: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:263
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: src/accountadvancedtab.cpp:510 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: src/accountaudiotab.cpp:181
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
#: src/accountaudiotab.cpp:189
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
#: src/accountcreationwizard.cpp:240
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
msgstr "您的帐户已建立,但无法注册您的用户名。请前往“设置”菜单重试。"
#: src/accountcreationwizard.cpp:283
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/accountcreationwizard.cpp:454 ui/accountmigrationview.ui:132
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密码不匹配"
#: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:404
msgid "Bad password"
msgstr "密码错误"
#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
msgstr "网络错误,请重试"
#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "无法导出至Ring,请重试"
#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/accountgeneraltab.cpp:201
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: src/accountgeneraltab.cpp:212
msgid "Type"
msgstr "类别"
#: src/accountgeneraltab.cpp:238
msgid "auto-generating..."
msgstr "自动生成中…"
#: src/accountgeneraltab.cpp:247 src/accountgeneraltab.cpp:273
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: src/accountgeneraltab.cpp:283
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/accountgeneraltab.cpp:296
msgid "Show password"
msgstr "显示密码"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
#: src/accountgeneraltab.cpp:312
msgid "Voicemail number"
msgstr "语音信箱号码"
#: src/accountgeneraltab.cpp:324
msgid "Name service URL"
msgstr "名称服务器URL"
#: src/accountgeneraltab.cpp:337
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "自动应答来电"
#: src/accountgeneraltab.cpp:345
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP已启用"
#: src/accountgeneraltab.cpp:353
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF拨号音类型:"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr "选择帐户导出路径"
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr "帐户导入错误"
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr "帐户导出错误"
#: src/accountvideotab.cpp:190
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/accountview.cpp:177
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/accountview.cpp:185
msgctxt "Account settings"
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/accountview.cpp:191
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/accountview.cpp:196
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/accountview.cpp:251
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "确定删除帐户“%s”吗?"
#: src/accountview.cpp:386
msgid "New Account"
msgstr "新帐户"
#: src/accountview.cpp:538
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: src/accountview.cpp:544
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#: src/accountview.cpp:552
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: src/avatarmanipulation.cpp:381
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "打开头像图片"
#: src/avatarmanipulation.cpp:384
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/avatarmanipulation.cpp:386
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "未知EDS地址簿"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "通讯录"
#: src/contactpopupmenu.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your"
" system's addressbook."
msgstr "确定删除联系人“%s”吗?该操作会将其从系统地址簿中删除。"
#: src/contactpopupmenu.cpp:114
msgid "_Call"
msgstr "呼叫(_C)"
#: src/contactpopupmenu.cpp:117
msgid "_Copy name"
msgstr "复制名称(_C)"
#: src/contactpopupmenu.cpp:120
msgid "_Copy number"
msgstr "复制号码(_C)"
#: src/contactpopupmenu.cpp:123
msgid "_Add to contact"
msgstr "添加至通讯录(_A)"
#: src/contactpopupmenu.cpp:126
msgid "_Remove contact"
msgstr "删除联系人(_R)"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "正在工作…"
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"Gaston Miron - Beta 2\n"
"built on %.25s"
msgstr "Gaston Miron - Beta 2\n编译于%.25s"
#: src/dialogs.c:132
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring:GNOME客户端\nRing是自由软件,尊重用户的通讯自由与隐私。"
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "主页"
#: src/generalsettingsview.cpp:102
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "该操作不可撤销。确定删除您的所有聊天与通话记录吗?"
#: src/historyview.cpp:293
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "通话"
#: src/historyview.cpp:338
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: src/ringnotify.cpp:148
msgid "Incoming call"
msgstr "来电"
#: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: src/ringnotify.cpp:267
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s说:"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "开启调试模式"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "恢复主窗口的隐藏状态(仅应用于主实例)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Ring的GNOME客户端"
#: src/ringmainwindow.cpp:544
msgid "looking up RingID"
msgstr "正在查找RingID"
#: src/ringmainwindow.cpp:584
#, c-format
msgid "Invalid Ring username: %s"
msgstr "Ring用户名非法:%s"
#: src/ringmainwindow.cpp:599
msgid "Error resolving username, nameserver is possibly unreachable"
msgstr "用户名解析错误,或因服务器故障"
#: src/ringmainwindow.cpp:613
#, c-format
msgid "Could not resolve Ring username: %s"
msgstr "无法解析Ring用户名:%s"
#: src/ringmainwindow.cpp:1036
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "拨出"
#: src/ringmainwindow.cpp:1038
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "发起聊天"
#: src/ringmainwindow.cpp:1211
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "查找通讯录或输入号码"
#: src/ringwelcomeview.cpp:69
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "这是您的Ring用户名。\n复制并发送给您的朋友!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:77
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "这是您的RingID。\n复制并发送给您的朋友!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:84
msgid "fetching RingID..."
msgstr "正在获取RingID…"
#: src/ringwelcomeview.cpp:139
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring是自由软件,尊重用户的通讯自由与隐私。"
#: src/ringwelcomeview.cpp:185
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "RingID二维码"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
msgid "The entered username is not available"
msgstr "该用户名不可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
msgid "Username is not available"
msgstr "用户名不可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "该用户名非法"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
msgid "Username is not valid"
msgstr "用户名非法"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "The entered username is available"
msgstr "该用户名可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
msgid "Username is available"
msgstr "用户名可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "无法进行查找"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
msgid "Could not lookup username"
msgstr "无法查找用户名"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:248
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "正在检测用户名是否可用…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:310 ui/accountcreationwizard.ui:485
msgid "Registering username..."
msgstr "正在注册用户名…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:319
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "无法进行用户名注册,请重试。"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:361
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "在区块链上注册该用户名"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:397
msgid "Invalid username"
msgstr "非法用户名"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:411
msgid "Username already taken"
msgstr "用户名已被占用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:418
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring错误"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "正在重试连接Ring守护进程(dring)…"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "无法连接至Ring守护进程(dring)。\nRing将立即退出。"
#: src/video/video_widget.cpp:525
msgid "Share screen area"
msgstr "共享屏幕区域"
#: src/video/video_widget.cpp:535
msgid "Share file"
msgstr "共享文件"
#: src/video/video_widget.cpp:549
msgid "Show advanced information"
msgstr "显示高级信息"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "注册超时(秒):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "允许未知来电"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "允许历史记录再次来电"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "允许通讯录来电"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "使用随机端口"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "本地端口:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "网络接口"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "与本地配置相同"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "设置公开地址与端口:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "地址:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "使用STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "服务器URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "使用TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "用户名"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "密码"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "域"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "公开地址"
#: ui/accountadvancedtab.ui:536
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "初始服务器"
#: ui/accountadvancedtab.ui:593
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "该设置仅用于SDP协议握手,仅当服务器或客户端不支持ICE协议时生效。"
#: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: ui/accountadvancedtab.ui:665
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "音频RTP端口范围"
#: ui/accountadvancedtab.ui:741
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "视频RTP端口范围"
#: ui/accountadvancedtab.ui:759
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP协议握手(当ICE协议不受支持)"
#: ui/accountaudiotab.ui:57 ui/accountvideotab.ui:80
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ui/accountaudiotab.ui:64 ui/accountvideotab.ui:87
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr "音频编码"
#: ui/accountcreationwizard.ui:32
msgid "Welcome to "
msgstr "欢迎来到"
#: ui/accountcreationwizard.ui:66
msgid "Create Ring Account"
msgstr "创建Ring帐户"
#: ui/accountcreationwizard.ui:67
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "创建新的Ring帐户(新用户)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:74
msgid "Link this device to an account"
msgstr "将这台设备与一个帐户进行连接"
#: ui/accountcreationwizard.ui:75
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "将这台设备与其他设备创建的Ring帐户进行连接"
#: ui/accountcreationwizard.ui:103 ui/accountcreationwizard.ui:157
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "将这台设备与已有帐户进行连接"
#: ui/accountcreationwizard.ui:118
msgid ""
"To link this device to another account, you first need to obtain a PIN code."
" To generate the pin code, go to the account management setting of a "
"previous device, choose the Ring Account to use and select \"Link another "
"device to this account\". You will get the necessary PIN to complete this "
"form. The PIN is only valid for 10 minutes."
msgstr "要将这台设备连接至另一帐户,您需要一个PIN。请在该帐户的原有设备上,前往“帐户管理”,选择该Ring帐户并点击“将另一台设备与该帐户进行连接”以获得PIN,再填写至该设备。您获得的PIN将在10分钟内有效。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:126 ui/accountcreationwizard.ui:215
#: ui/accountcreationwizard.ui:427
msgid "Previous"
msgstr "上一步"
#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid "Okay, I have the PIN!"
msgstr "我已获得PIN"
#: ui/accountcreationwizard.ui:172
msgid "Enter your pin:"
msgstr "输入您的PIN:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:191
msgid "Enter your password:"
msgstr "输入您的密码:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:223 ui/accountcreationwizard.ui:435
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: ui/accountcreationwizard.ui:265
msgid "Profile"
msgstr "帐户资料"
#: ui/accountcreationwizard.ui:285
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:327
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring帐户"
#: ui/accountcreationwizard.ui:340
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "注册公共用户名(试验性):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:346
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "勾选这项以注册Ring网络用户名。该用户名唯一并可替代40字符的RingID。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:369 ui/accountmigrationview.ui:161
msgid "Password (confirm):"
msgstr "密码(确认):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:370
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "该密码用于加密您的帐户数据,以及将其他设备与您的帐户进行连接。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:459
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "正在生成您的Ring帐户…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:492
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "可能需要数分钟。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:518
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "正在获取您的Ring帐户…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:544
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "创建或载入帐户时发生错误。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:549 ui/accountdevicestab.ui:217
#: ui/accountdevicestab.ui:239 ui/accountmigrationview.ui:236
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: ui/accountdevicestab.ui:21
msgid "My Device ID:"
msgstr "我的设备ID:"
#: ui/accountdevicestab.ui:40
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: ui/accountdevicestab.ui:66
msgid "Add device"
msgstr "添加设备"
#: ui/accountdevicestab.ui:83
msgid "Add New Device"
msgstr "添加新设备"
#: ui/accountdevicestab.ui:98
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "要在新设备上添加您的Ring帐户,您需要使用Ring导出该帐户。您会获得一个PIN,并且有5分钟时间将该PIN输入您的新设备。"
#: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr "密码(必填):"
#: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126
msgid "Enter archive password"
msgstr "输入档案密码"
#: ui/accountdevicestab.ui:141
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Ring导出"
#: ui/accountdevicestab.ui:162
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Ring正在导出帐户…"
#: ui/accountdevicestab.ui:186
msgid "Your generated pin:"
msgstr "您的PIN:"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr "导出所选的帐户"
#: ui/accountimportexportview.ui:26
msgid "Import accounts"
msgstr "导入帐户"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
msgid "Location:"
msgstr "路径:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr "选择路径"
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr "选择导出路径:"
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr "选择归档路径"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103
msgid "Import"
msgstr "倒入"
#: ui/accountmigrationview.ui:28
msgid "Account migration required"
msgstr "需要帐户迁移"
#: ui/accountmigrationview.ui:37
msgid ""
"The following account needs to be migrated to the new Ring account format:"
msgstr "以下帐户需要迁移至新版Ring数据格式:"
#: ui/accountmigrationview.ui:52
msgid "Alias:"
msgstr "别名:"
#: ui/accountmigrationview.ui:98
msgid "Avatar:"
msgstr "头像:"
#: ui/accountmigrationview.ui:122
msgid ""
"To proceed with the migration, you must choose a password for your account. "
"This password will be used to encrypt your master key. It will be required "
"for adding new devices to your Ring account. If you are not ready to choose "
"a password, you may close Ring and resume the migration later."
msgstr "要进行帐户迁移,您需要为该帐户设置一个密码,用于加密您的主密钥。当您连接该帐户至其他设备时,您需要输入这个密码。如果您尚未确定密码,请关闭Ring并稍后重新进行迁移。"
#: ui/accountmigrationview.ui:141
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ui/accountmigrationview.ui:184
msgid "Migrate account"
msgstr "迁移帐户"
#: ui/accountmigrationview.ui:202
msgid "Migrating account..."
msgstr "正在迁移帐户…"
#: ui/accountmigrationview.ui:228
msgid "Failed to migrate account. Try again."
msgstr "帐户迁移失败,请重试。"
#: ui/accountmigrationview.ui:255
msgid "Choose your Ring username"
msgstr "设置您的Ring用户名"
#: ui/accountmigrationview.ui:264
msgid ""
"As of now Ring has a decentralized username registry. This means that you "
"can now contact your friends using their usernames instead of their RingIDs."
" The username registry is distributed and all users are able to consult it."
msgstr "Ring使用分散式的用户名存储机制,允许您在RingID之外,使用自定义的用户名寻找您的联系人。该分布式存储机制允许所有用户进行用户名查询。"
#: ui/accountmigrationview.ui:279
msgid "Register my username later"
msgstr "稍后再注册我的用户名"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "加密流媒体(SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "密钥交换协议"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "若加密失败,使用RTP"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "流媒体加密"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "密钥协商(TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "颁发机构证书"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "用户证书"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "私钥"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "私钥密码"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS协议方法"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "TLS发送服务器地址"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "协商超时(秒)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "使用默认加密算法"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "使用自定义加密算法列表"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "检查收到的证书(服务器端)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "检查应答的证书(客户端)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "收到的TLS连接需要提供证书"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "协商加密"
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "启用视频"
#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr "视频编码"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr "移除所选帐户"
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr "添加新帐户"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr "选择帐户类型"
#: ui/accountview.ui:104
msgid "Import archived account(s)"
msgstr "导入已归档帐户"
#: ui/accountview.ui:112
msgid "Export selected account(s)"
msgstr "导出所选帐户"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "拍照"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "从文件选择图片"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "返回"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "设置选区为头像"
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "隐藏聊天界面"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "发起通话"
#: ui/chatview.ui:112
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "创建新"
#: ui/currentcallview.ui:247
msgid "End this call"
msgstr "结束该通话"
#: ui/currentcallview.ui:251 ui/currentcallview.ui:434
msgid "End call"
msgstr "结束通话"
#: ui/currentcallview.ui:269
msgid "Toggle hold"
msgstr "等待/取消等待"
#: ui/currentcallview.ui:273 ui/currentcallview.ui:295
#: ui/currentcallview.ui:425
msgid "Hold"
msgstr "等待"
#: ui/currentcallview.ui:291
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "开启声音/静音"
#: ui/currentcallview.ui:313
msgid "Toggle mute video"
msgstr "开启/关闭视频"
#: ui/currentcallview.ui:317 ui/currentcallview.ui:416
msgid "Mute video"
msgstr "关闭视频"
#: ui/currentcallview.ui:336
msgid "Toggle record audio"
msgstr "音频录制开始/结束"
#: ui/currentcallview.ui:339
msgid "Record audio"
msgstr "录音"
#: ui/currentcallview.ui:356
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "设置我的视频画质"
#: ui/currentcallview.ui:361 ui/currentcallview.ui:443
msgid "Video quality"
msgstr "视频画质"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Toggle show chat"
msgstr "显示/隐藏聊天栏"
#: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:398
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ui/currentcallview.ui:407
msgid "Mute audio"
msgstr "静音"
#: ui/currentcallview.ui:452
msgid "Record"
msgstr "录制"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "选择地址簿"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "地址簿"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "选择该号码如何归类"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "号码类别"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "要添加的号码或RingID"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "号码或RingID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "Profile Settings"
msgstr "帐户设置"
#: ui/generalsettingsview.ui:74
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring设置"
#: ui/generalsettingsview.ui:90
msgid "Start Ring on login"
msgstr "登录时自动启动Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:98
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "在系统托盘中显示Ring图标。"
#: ui/generalsettingsview.ui:106
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "来电时将Ring切换到前台。"
#: ui/generalsettingsview.ui:114
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "启用来电通知。"
#: ui/generalsettingsview.ui:122
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "启用新消息通知。"
#: ui/generalsettingsview.ui:130
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "要直接拨打电话号码,请在搜索栏中输入该号码。"
#: ui/generalsettingsview.ui:143
msgid "Show chat on the right."
msgstr "在右侧显示聊天窗口。"
#: ui/generalsettingsview.ui:149
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "在下方显示聊天窗口。"
#: ui/generalsettingsview.ui:171
msgid "History Settings"
msgstr "历史记录设置"
#: ui/generalsettingsview.ui:189
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "历史记录保存天数:"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(设置为0则无限制)"
#: ui/generalsettingsview.ui:219
msgid "Clear all history"
msgstr "清除所有历史记录"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "来电…"
#: ui/incomingcallview.ui:133
msgid " Accept"
msgstr "接受"
#: ui/incomingcallview.ui:148
msgid " Reject"
msgstr "拒绝"
#: ui/incomingcallview.ui:163
msgid " Hang-up"
msgstr "挂断"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "音频设置"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "音频管理器:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "响铃设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "输出设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "输入设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "视频设置"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "通道:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "帧率:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ui/ringmainwindow.ui:17
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ui/ringmainwindow.ui:51
msgid "General"
msgstr "通用"
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: ui/ringmainwindow.ui:72
msgid "Accounts"
msgstr "帐户"
#: ui/ringmainwindow.ui:90
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ui/ringmainwindow.ui:184
msgid "Conversations"
msgstr "会话"
#: ui/ringmainwindow.ui:203
msgid "Contacts"
msgstr "通讯录"
#: ui/ringmainwindow.ui:222
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr "在此处输入用户名"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "注册"