| # Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project. |
| # Copyright (C) 2015-2016 Savoir-faire Linux Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the Ring package. |
| # |
| # Translators: |
| # Emin Tufan <etcetin@gmail.com>, 2016 |
| # koray arberk <korayarberk@yahoo.com>, 2016 |
| # mahmut özcan <mahmutozcan65@yahoo.com>, 2016 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Ring\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-11-03 18:11-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-11-03 22:14+0000\n" |
| "Last-Translator: Stepan Salenikovich\n" |
| "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/tr/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: tr\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184 |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Etkin" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:181 |
| msgctxt "Name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ad" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194 |
| msgid "Bitrate" |
| msgstr "Bit oranı" |
| |
| #: src/accountaudiotab.cpp:189 |
| msgid "Samplerate" |
| msgstr "Örnekleme oranı" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:230 |
| msgid "" |
| "Your account was created, but we could not register your username. Try again" |
| " from the settings menu." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:271 |
| msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user" |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Bilinmeyen" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:441 ui/accountmigrationview.ui:132 |
| msgid "Passwords don't match" |
| msgstr "Parolalar uyuşmuyor" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:336 |
| msgid "Bad password" |
| msgstr "Geçersiz parola" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:201 |
| msgid "Network error, try again" |
| msgstr "Ağ hatası, tekrar deneyin" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:213 |
| msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" |
| msgstr "Ring dışa aktarımı başlatılamadı, tekrar deneyin" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:246 |
| msgctxt "Device Name Column" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ad" |
| |
| #: src/accountdevicestab.cpp:251 |
| msgctxt "Device ID Column" |
| msgid "ID" |
| msgstr "Kimlik" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:234 |
| msgid "_Remove server" |
| msgstr "Sunucuyu _sil" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:273 |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Takma ad" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:284 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tür" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:310 |
| msgid "auto-generating..." |
| msgstr "kendiliğinden oluşturuluyor..." |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:335 src/accountgeneraltab.cpp:429 |
| msgid "Hostname" |
| msgstr "Sunucu adı" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:345 |
| msgid "Username" |
| msgstr "Kullanıcı adı" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:355 |
| msgid "Password" |
| msgstr "Parola" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:368 |
| msgid "Show password" |
| msgstr "Parolayı göster" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:374 |
| msgid "Proxy" |
| msgstr "Vekil" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:384 |
| msgid "Voicemail number" |
| msgstr "Sesli mesaj numarası" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:396 |
| msgctxt "The DHT bootstrap server url" |
| msgid "Bootstrap Servers" |
| msgstr "Önyükleme Sunucuları" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:437 ui/accountadvancedtab.ui:314 |
| msgid "Port" |
| msgstr "Bağlanma noktası" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:446 |
| msgid "Name service URL" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:459 |
| msgid "Auto-answer calls" |
| msgstr "Aramaları kendiliğinden cevapla" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:467 |
| msgid "UPnP enabled" |
| msgstr "UPnP etkin" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:475 |
| msgid "DTMF tone type:" |
| msgstr "DTMF ton türü:" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:99 |
| msgid "Select account export location" |
| msgstr "Hesabın dışa aktarılacağı yeri seçin" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82 |
| #: ui/accountdevicestab.ui:132 ui/accountimportexportview.ui:161 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "İptal" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:104 |
| msgid "Select" |
| msgstr "Seç" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:211 |
| msgid "Error importing account(s)" |
| msgstr "Hesap(lar)ın içe aktarımında hata" |
| |
| #: src/accountimportexportview.cpp:263 |
| msgid "Error exporting account(s)" |
| msgstr "Hesap(lar)ın dışya aktarımında hata" |
| |
| #: src/accountvideotab.cpp:190 |
| msgctxt "The name of the codec" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ad" |
| |
| #: src/accountview.cpp:177 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "General" |
| msgstr "Genel" |
| |
| #: src/accountview.cpp:181 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Audio" |
| msgstr "Ses" |
| |
| #: src/accountview.cpp:185 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Video" |
| msgstr "Görüntü" |
| |
| #: src/accountview.cpp:189 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "Gelişmiş" |
| |
| #: src/accountview.cpp:193 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Security" |
| msgstr "Güvenlik" |
| |
| #: src/accountview.cpp:197 |
| msgctxt "Account settings" |
| msgid "Devices" |
| msgstr "Aygıtlar" |
| |
| #: src/accountview.cpp:253 |
| #, c-format |
| msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?" |
| msgstr "\"%s\" hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?" |
| |
| #: src/accountview.cpp:388 |
| msgid "New Account" |
| msgstr "Yeni Hesap" |
| |
| #: src/accountview.cpp:540 |
| msgctxt "Account state column" |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Etkin" |
| |
| #: src/accountview.cpp:546 |
| msgctxt "Account alias (name) column" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Takma ad" |
| |
| #: src/accountview.cpp:554 |
| msgctxt "Account status column" |
| msgid "Status" |
| msgstr "Durum" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:381 |
| msgid "Open Avatar Image" |
| msgstr "Avatar Resmi Aç" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:384 |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "_İptal" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:386 |
| msgid "_Open" |
| msgstr "_Aç" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 |
| msgid "Unknown EDS addressbook" |
| msgstr "Bilinmeyen EDS yer defteri" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 |
| msgctxt "Backend type" |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Kişiler" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:82 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your" |
| " system's addressbook." |
| msgstr "%s kişisini silmek istediğinizden emin misiniz? Adres defterinizden kaldırılacak." |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:114 |
| msgid "_Call" |
| msgstr "_Ara" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:117 |
| msgid "_Copy name" |
| msgstr "Adı _kopyala" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:120 |
| msgid "_Copy number" |
| msgstr "Numarayı _kopyala" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:123 |
| msgid "_Add to contact" |
| msgstr "Kişilere _ekle" |
| |
| #: src/contactpopupmenu.cpp:126 |
| msgid "_Remove contact" |
| msgstr "Kişiyi _sil" |
| |
| #: src/dialogs.c:53 |
| msgid "Working..." |
| msgstr "Çalışıyor..." |
| |
| #: src/dialogs.c:84 |
| #, c-format |
| msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" |
| msgid "" |
| "Gaston Miron - Beta 2\n" |
| "built on %.25s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/dialogs.c:131 |
| msgid "" |
| "The GNOME client for Ring.\n" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/editcontactview.cpp:185 |
| msgctxt "Phone number category" |
| msgid "home" |
| msgstr "ev" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:102 |
| msgid "" |
| "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" |
| " chat and call history?" |
| msgstr "Bu yok edici bir eylemdir. Bütün sohbet ve çağrı geçmişini silmek istediğinizden emin misiniz?" |
| |
| #: src/historyview.cpp:293 |
| msgctxt "Call history" |
| msgid "Call" |
| msgstr "Ara" |
| |
| #: src/historyview.cpp:338 |
| msgctxt "Call history" |
| msgid "Date" |
| msgstr "Tarih" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:148 |
| msgid "Incoming call" |
| msgstr "Gelen arama" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343 |
| msgctxt "notification action name" |
| msgid "Show" |
| msgstr "Göster" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:267 |
| #, c-format |
| msgctxt "Text message notification" |
| msgid "%s says:" |
| msgstr "%s diyor:" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:66 |
| msgid "Enable debug" |
| msgstr "Hata ayıklayıcıyı etkinleştir" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:68 |
| msgid "" |
| "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" |
| " instance)" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:85 |
| msgid "- GNOME client for Ring" |
| msgstr "- Ring için GNOME istemcisi" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:519 |
| msgid "looking up RingID" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:555 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Ring username: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:571 |
| #, c-format |
| msgid "Could not resolve Ring username: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:994 |
| msgctxt "button next to search entry will place a new call" |
| msgid "place call" |
| msgstr "ara" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:996 |
| msgctxt "button next to search entry will open chat" |
| msgid "open chat" |
| msgstr "sohbet aç" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:1169 |
| msgctxt "" |
| "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" |
| " layout" |
| msgid "Search contacts or enter number" |
| msgstr "Kişileri ara veya numara gir" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:71 |
| msgid "fetching RingID..." |
| msgstr "RingID alınıyor..." |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:126 |
| msgid "" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the " |
| "freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:137 |
| msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| msgid "" |
| "This is your RingID.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "Bu senin RingID'in.\nKopyala ve arkadaşlarınla paylaş!" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:127 |
| msgid "The entered username is not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:128 |
| msgid "Username is not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:137 |
| msgid "The entered username is not valid" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:138 |
| msgid "Username is not valid" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:147 |
| msgid "The entered username is available" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:148 |
| msgid "Username is available" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:157 |
| msgid "Failed to perform lookup" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:158 |
| msgid "Could not lookup username" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:245 |
| msgid "Looking up username availability..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:305 ui/accountcreationwizard.ui:381 |
| msgid "Registering username..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:329 |
| msgid "Invalid username" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:343 |
| msgid "Username already taken" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:350 |
| msgid "Network error" |
| msgstr "Ağ hatası" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:365 |
| msgid "Count not initiate name registration, try again." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:407 |
| msgid "Register this username on the blockchain" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 |
| msgctxt "Name of error window (dialog)" |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Ring Hatası" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 |
| msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." |
| msgstr "Ring artalan sürecine (dring) yeniden bağlanmaya çalışılıyor..." |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 |
| msgid "" |
| "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" |
| "Ring will now quit." |
| msgstr "Ring artalan sürecine (dring) yeniden bağlanılamıyor.\nRing şimdi çıkacak." |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:525 |
| msgid "Share screen area" |
| msgstr "Ekran alanı paylaş" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:535 |
| msgid "Share file" |
| msgstr "Dosya paylaş" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:549 |
| msgid "Show advanced information" |
| msgstr "İleri bilgileri göster" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:81 |
| msgid "Registration expire timeout (seconds):" |
| msgstr "Kayıt işlemi zaman aşımına uğradı (saniye):" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:103 |
| msgid "Allow calls from unknown peers" |
| msgstr "Bilinmeyen eşlerden aramalara izin ver" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:117 |
| msgid "Allow calls from peers in your call history" |
| msgstr "Arama geçmişinizdeki eşlerden aramalara izin ver" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:131 |
| msgid "Allow calls from peers in your contacts list" |
| msgstr "Kişi listenizdeki eşlerden aramalara izin ver" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:149 |
| msgid "Registration" |
| msgstr "Kaydolma" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:178 |
| msgid "Use random port" |
| msgstr "Rastgele delik kullan" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:199 |
| msgid "Local port:" |
| msgstr "Yerel delik:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:225 |
| msgid "Network Interface" |
| msgstr "Ağ Arayüzü" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:253 |
| msgid "Same as local parameters" |
| msgstr "Yerel değişkenlerle aynı" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:268 |
| msgid "Set published address and port:" |
| msgstr "Yayınlanan yeri ve deliği belirle:" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:292 |
| msgid "Address" |
| msgstr "Yer" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:340 |
| msgid "Use STUN" |
| msgstr "STUN kullan" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412 |
| msgid "server URL" |
| msgstr "Sunucu adresi" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:389 |
| msgid "Use TURN" |
| msgstr "TURN kullan" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:434 |
| msgid "username" |
| msgstr "kullanıcı adı" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:455 |
| msgid "password" |
| msgstr "parola" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:479 |
| msgid "realm" |
| msgstr "yetki alanı" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:508 |
| msgid "Published Address" |
| msgstr "Yayınlanan Yer" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:539 |
| msgid "" |
| "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is " |
| "not supported by the server or peer." |
| msgstr "Bu ayarlar sadece SDP oturum müzakeresi sırasında ICE'ın sunucu ya da eş tarafından desteklenmemesi durumunda kullanılacaktır." |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640 |
| msgid "Min" |
| msgstr "Asgari" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663 |
| msgid "Max" |
| msgstr "Azami" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:611 |
| msgid "Audio RTP Port Range" |
| msgstr "Ses RTP Delik Aralığı" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:687 |
| msgid "Video RTP Port Range" |
| msgstr "Görüntü RTP Delik Aralığı" |
| |
| #: ui/accountadvancedtab.ui:705 |
| msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" |
| msgstr "SDP Görüşme Oturumu (ICE Geri çekilme)" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59 |
| msgid "Up" |
| msgstr "Yukarı" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66 |
| msgid "Down" |
| msgstr "Aşağı" |
| |
| #: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77 |
| msgid "Codecs" |
| msgstr "Çözücüler" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:31 |
| msgid "Welcome to " |
| msgstr "Hoş geldiniz" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:66 |
| msgid "Link this device to an existing account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:67 |
| msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:74 |
| msgid "Create Ring Account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:75 |
| msgid "Create a new Ring account (for new users)" |
| msgstr "Yeni bir Ring hesabı oluştur (yeni kullanıcılar için)" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:108 |
| msgid "Enter your pin:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:127 |
| msgid "Enter your password:" |
| msgstr "Parolanızı girin:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:151 ui/accountcreationwizard.ui:323 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Önceki" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:159 ui/accountcreationwizard.ui:331 |
| msgid "Next" |
| msgstr "İleri" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:188 |
| msgid "Choose your avatar, username, and password:" |
| msgstr "Parolanızı, kullanıcı adınızı ve avatarınızı seçin:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:216 |
| msgid "Username:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:240 |
| msgid "Register name publicly (experimental)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:247 |
| msgid "" |
| "Reserve the username so that only you can use it. Your friends will be able " |
| "to contact you with your username instead of using your RingID." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:258 ui/accountmigrationview.ui:161 |
| msgid "Password (confirm):" |
| msgstr "Parola (Onay):" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:355 |
| msgid "Generating your Ring account..." |
| msgstr "Ring hesabınız oluşturuluyor..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:388 |
| msgid "This may take a few minutes." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:414 |
| msgid "Retrieving your Ring account..." |
| msgstr "Ring hesabınız alınıyor..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:440 |
| msgid "Error creating/loading account." |
| msgstr "Hesap oluşturma/yükleme hatası." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:445 ui/accountdevicestab.ui:210 |
| #: ui/accountdevicestab.ui:231 ui/accountmigrationview.ui:236 |
| msgid "OK" |
| msgstr "TAMAM" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:19 |
| msgid "My Device ID:" |
| msgstr "Aygıtımın Kimliği:" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:38 |
| msgid "Devices" |
| msgstr "Aygıtlar" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:64 |
| msgid "Add device" |
| msgstr "Aygıt ekle" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:80 |
| msgid "Add New Device" |
| msgstr "Yeni Aygıt Ekle" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:95 |
| msgid "" |
| "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " |
| "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " |
| "within 5 minutes of its generation." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:104 ui/accountimportexportview.ui:111 |
| msgid "Password (required):" |
| msgstr "Parola (gerekli):" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:115 ui/accountimportexportview.ui:126 |
| msgid "Enter archive password" |
| msgstr "Arşiv parolası girin" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:138 |
| msgid "Export on the Ring" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:157 |
| msgid "Exporting account on the Ring..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountdevicestab.ui:179 |
| msgid "Your generated pin:" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:42 |
| msgid "Account" |
| msgstr "Hesap" |
| |
| #: ui/accountgeneraltab.ui:82 |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Değişkenler" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:14 |
| msgid "Export selected account" |
| msgstr "Seçilen hesabı dışa aktar" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:26 |
| msgid "Import accounts" |
| msgstr "Hesapları içe aktar" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:49 |
| msgid "Location:" |
| msgstr "Konum:" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:70 |
| msgid "choose location" |
| msgstr "Bölge seçimi" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:76 |
| msgid "Choose export location" |
| msgstr "Dışa aktarım konumunu seç" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:95 |
| msgid "Choose archive location" |
| msgstr "Arşiv yerini seçin" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110 |
| msgid "Export" |
| msgstr "Dışa aktar" |
| |
| #: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103 |
| msgid "Import" |
| msgstr "İçe aktar" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:28 |
| msgid "Account migration required" |
| msgstr "Hesap göçü gerekli" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:37 |
| msgid "" |
| "The following account needs to be migrated to the new Ring account format:" |
| msgstr "Aşağıdaki hesabın yeni Ring hesabı biçimine göç ettirilmesi gerekir:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:52 |
| msgid "Alias:" |
| msgstr "Takma ad:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:75 |
| msgid "ID:" |
| msgstr "Kimlik:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:98 |
| msgid "Avatar:" |
| msgstr "Avatar:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:122 |
| msgid "" |
| "To proceed with the migration, you must choose a password for your account. " |
| "This password will be used to encrypt your master key. It will be required " |
| "for adding new devices to your Ring account. If you are not ready to choose " |
| "a password, you may close Ring and resume the migration later." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:141 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "Parola:" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:184 |
| msgid "Migrate account" |
| msgstr "Hesap göçü" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:202 |
| msgid "Migrating account..." |
| msgstr "Hesap taşınıyor..." |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:228 |
| msgid "Failed to migrate account. Try again." |
| msgstr "Hesap taşınırken hata oluştu. Tekrar deneyin." |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:255 |
| msgid "Choose your Ring username" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:264 |
| msgid "" |
| "As of now Ring has a decentralized username registry. This means that you " |
| "can now contact your friends using their usernames instead of their RingIDs." |
| " The username registry is distributed and all users are able to consult it." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:279 |
| msgid "Register my username later" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:37 |
| msgid "Encrypt media streams (SRTP)" |
| msgstr "Ortam akışlarını şifrele (SRTP)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:58 |
| msgid "Key exchange protocol" |
| msgstr "Anahtar takas kuralı" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:76 |
| msgid "Fallback on RTP on encryption failure" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:94 |
| msgid "Media Stream Encryption" |
| msgstr "Ortam Akışı Şifreleme" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:123 |
| msgid "Encrypt negotiation (TLS)" |
| msgstr "Görüşmeyi şifrele (TLS)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:148 |
| msgid "CA certificate" |
| msgstr "CA sertifikası" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:185 |
| msgid "User certificate" |
| msgstr "Kullanıcı sertifikası" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:222 |
| msgid "Private key" |
| msgstr "Özel anahtar" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:245 |
| msgid "Private key password" |
| msgstr "Özel anahtar parolası" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:292 |
| msgid "TLS protocol method" |
| msgstr "TLS kural yöntemi" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:315 |
| msgid "Outgoing TLS server name" |
| msgstr "Giden TLS sunucu adı" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:337 |
| msgid "Negotiation timeout (seconds)" |
| msgstr "Görüşme zaman aşımına uğradı (saniye)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:371 |
| msgid "Use default ciphers" |
| msgstr "Öntanımlı şifreyi kullan" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:387 |
| msgid "Use custom cipher list" |
| msgstr "Özel şifre listesi kullan" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:444 |
| msgid "Verify incoming certificates (server side)" |
| msgstr "Gelen sertifikaları doğrula (sunucu tarafı)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:459 |
| msgid "Verify answer certificates (client side)" |
| msgstr "Cevap sertifikalarını doğrula (istemci tarafı)" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:474 |
| msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" |
| msgstr "Gelen TLS bağlantıları için sertifika iste" |
| |
| #: ui/accountsecuritytab.ui:493 |
| msgid "Negotiation Encryption" |
| msgstr "Müzakere Şifreleme" |
| |
| #: ui/accountvideotab.ui:92 |
| msgid "Enable Video" |
| msgstr "Görüntüyü Etkinleştir" |
| |
| #: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45 |
| msgid "Remove selected account" |
| msgstr "Seçilen hesabı kaldır" |
| |
| #: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66 |
| msgid "Add new account" |
| msgstr "Yeni hesap ekle" |
| |
| #: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78 |
| msgid "Select account type" |
| msgstr "Hesap türünü seç" |
| |
| #: ui/accountview.ui:104 |
| msgid "Import archived account(s)" |
| msgstr "Arşivdeki hesap(lar)ı içe aktar" |
| |
| #: ui/accountview.ui:112 |
| msgid "Export selected account(s)" |
| msgstr "Seçilen hesap(lar)ı dışa aktar" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 |
| msgid "Take photo" |
| msgstr "Fotograf çek" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:102 |
| msgid "Choose image from file" |
| msgstr "Dosyadan resim seçin" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 |
| msgid "Return" |
| msgstr "Geri dön" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:158 |
| msgid "Set selection as image" |
| msgstr "Seçimi görüntü olarak belirle" |
| |
| #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 |
| msgid "Hide chat view" |
| msgstr "Sohbet görünümünü gizle" |
| |
| #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 |
| msgid "Place call" |
| msgstr "Ara" |
| |
| #: ui/chatview.ui:112 |
| msgid "Send" |
| msgstr "Gönder" |
| |
| #: ui/choosecontactview.ui:34 |
| msgid "Create New" |
| msgstr "Yeni Oluştur" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:247 |
| msgid "End this call" |
| msgstr "Bu çağrıyı sonlandır" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:251 ui/currentcallview.ui:434 |
| msgid "End call" |
| msgstr "Çağrıyı sonlandır" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:269 |
| msgid "Toggle hold" |
| msgstr "Bekletmeye al" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:273 ui/currentcallview.ui:295 |
| #: ui/currentcallview.ui:425 |
| msgid "Hold" |
| msgstr "Beklet" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:291 |
| msgid "Toggle mute audio" |
| msgstr "Sessize al" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:313 |
| msgid "Toggle mute video" |
| msgstr "Görüntüyü sessize al" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:317 ui/currentcallview.ui:416 |
| msgid "Mute video" |
| msgstr "Görüntüyü kapat" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:336 |
| msgid "Toggle record audio" |
| msgstr "Ses kaydına geç" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:339 |
| msgid "Record audio" |
| msgstr "Sesi kaydet" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:356 |
| msgid "Adjust outgoing video quality" |
| msgstr "Giden görüntü niteliğini ayarla" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:361 ui/currentcallview.ui:443 |
| msgid "Video quality" |
| msgstr "Görüntü kalitesi" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:377 |
| msgid "Toggle show chat" |
| msgstr "Öntanımlı şifreyi kullan" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:398 |
| msgid "Chat" |
| msgstr "Sohbet" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:407 |
| msgid "Mute audio" |
| msgstr "Sesi kapat" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:452 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Kaydet" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:12 |
| msgid "Select addressbook" |
| msgstr "Yer defteri seç" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:15 |
| msgid "Addressbook" |
| msgstr "Yer defteri" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:29 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Ad" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:32 |
| msgid "Contact name" |
| msgstr "Kişi adı" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:47 |
| msgid "Select how this number will be categorized" |
| msgstr "Bu numaranın nasıl sınıflandırılacağını seç" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:50 |
| msgid "Number category" |
| msgstr "Numara sınıfı" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:66 |
| msgid "Number or Ring ID to be added" |
| msgstr "Eklenecek Ring ID ya da numarası" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:72 |
| msgid "Number or Ring ID" |
| msgstr "Numara ya da Ring ID" |
| |
| #: ui/editcontactview.ui:83 |
| msgid "Save" |
| msgstr "Kaydet" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:32 |
| msgid "Profile Settings" |
| msgstr "Profil ayarları" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:74 |
| msgid "Ring Settings" |
| msgstr "Ring ayarları" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:90 |
| msgid "Start Ring on login" |
| msgstr "Ring'i girişte başlat" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:98 |
| msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." |
| msgstr "Ring simgesini bildirim bölümünde (systray) göster" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:106 |
| msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." |
| msgstr "Gelen aramalarda Ring'i ön plana çıkar." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:114 |
| msgid "Enable notifications for incoming calls." |
| msgstr "Gelen çağrılar için bildirimler etkin." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:122 |
| msgid "Enable notifications for new chat messages." |
| msgstr "Yeni sohbet iletileri için bildirimler etkin" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:130 |
| msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:143 |
| msgid "Show chat on the right." |
| msgstr "Sohbeti sağda göster" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:149 |
| msgid "Show chat on the bottom." |
| msgstr "Sohbeti aşağıda göster" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:171 |
| msgid "History Settings" |
| msgstr "Geçmiş Ayarları" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:189 |
| msgid "Keep history for (days):" |
| msgstr "Geçmişi tutulacak gün sayısı:" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:210 |
| msgid "(set to 0 for unlimited history)" |
| msgstr "(sınırsız geçmiş için 0 yapın)" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:219 |
| msgid "Clear all history" |
| msgstr "Tüm geçmişi temizle" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:105 |
| msgid "Incoming..." |
| msgstr "Gelen..." |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:133 |
| msgid " Accept" |
| msgstr "Kabul et" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:148 |
| msgid " Reject" |
| msgstr "Reddet" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:163 |
| msgid " Hang-up" |
| msgstr "Kapat" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:24 |
| msgid "Audio Settings" |
| msgstr "Ses Ayarları" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:40 |
| msgid "Audio manager:" |
| msgstr "Ses yönetici:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:52 |
| msgid "Ringtone device:" |
| msgstr "Zil sesi aygıtı:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:64 |
| msgid "Output device:" |
| msgstr "Çıkış aygıtı:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:76 |
| msgid "Input device:" |
| msgstr "Giriş aygıtı:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:134 |
| msgid "Camera Settings" |
| msgstr "Kamera Ayarları" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:150 |
| msgid "Device:" |
| msgstr "Aygıt:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:162 |
| msgid "Channel:" |
| msgstr "Kanal:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:174 |
| msgid "Resolution:" |
| msgstr "Çözünürlük:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:186 |
| msgid "Frame rate:" |
| msgstr "Kare hızı:" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:13 |
| msgid "_About" |
| msgstr "_Hakkında" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:19 |
| msgid "_Quit" |
| msgstr "_Çıkış" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:17 |
| msgid "Menu" |
| msgstr "Menü" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:51 |
| msgid "General" |
| msgstr "Genel" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:61 |
| msgid "Media" |
| msgstr "Ortam" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:72 |
| msgid "Accounts" |
| msgstr "Hesaplar" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:90 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Ayarlar" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:184 |
| msgid "Conversations" |
| msgstr "Konuşmalar" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:203 |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Kişiler" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:222 |
| msgid "History" |
| msgstr "Geçmiş" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:12 |
| msgid "enter username here" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:24 |
| msgid "Register" |
| msgstr "Kaydol" |