blob: 8872b80d9b31b96bf8500a28eec60cbf2a302f47 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2016
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2016
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 22:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "建立新(通話)"
#: ui/accountmigrationview.ui:14
msgid "Account migration required"
msgstr "需要帳號遷移"
#: ui/accountmigrationview.ui:39
msgid "Alias:"
msgstr "別名:"
#: ui/accountmigrationview.ui:102
msgid "Please enter your password:"
msgstr "請輸入您的密碼:"
#: ui/accountmigrationview.ui:129
msgid "Migrate account"
msgstr "遷移帳號"
#: ui/accountmigrationview.ui:148
msgid "Migration failed, wrong password ?"
msgstr "遷移失敗,錯誤的密碼?"
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "結束這個通話"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457
msgid "End call"
msgstr "結束通話"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle hold"
msgstr "切換接聽/保留"
#: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304
#: ui/currentcallview.ui:448
msgid "Hold"
msgstr "保留通話"
#: ui/currentcallview.ui:300
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "切換靜音"
#: ui/currentcallview.ui:325
msgid "Toggle mute video"
msgstr "切換視訊靜音"
#: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439
msgid "Mute video"
msgstr "視訊靜音"
#: ui/currentcallview.ui:352
msgid "Toggle record audio"
msgstr "切換記錄音訊"
#: ui/currentcallview.ui:355
msgid "Record audio"
msgstr "記錄音訊"
#: ui/currentcallview.ui:376
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "調整外連的視訊品質"
#: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466
msgid "Video quality"
msgstr "視訊品質"
#: ui/currentcallview.ui:400
msgid "Toggle show chat"
msgstr "切換顯示聊天"
#: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ui/currentcallview.ui:430
msgid "Mute audio"
msgstr "靜音"
#: ui/currentcallview.ui:475
msgid "Record"
msgstr "記錄"
#: ui/accountdevicestab.ui:21
msgid "My Device ID:"
msgstr "我的裝置 ID:"
#: ui/accountdevicestab.ui:40
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: ui/accountdevicestab.ui:66
msgid "Add device"
msgstr "新增裝置"
#: ui/accountdevicestab.ui:83
msgid "Add New Device"
msgstr "新增新裝置"
#: ui/accountdevicestab.ui:98
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "要新增新裝置到您的 Ring 帳號,您要先在 Ring 上匯出您的帳號。這將會生成 PIN 碼,必須在生成後的 5 分鐘內輸入到您的新裝置上。"
#: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr "密碼(必要):"
#: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126
msgid "Enter archive password"
msgstr "輸入檔案密碼"
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84
#: ui/accountimportexportview.ui:161 src/accountimportexportview.cpp:102
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ui/accountdevicestab.ui:141
msgid "Export on the Ring"
msgstr "在 Ring 上匯出"
#: ui/accountdevicestab.ui:162
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "正在 Ring 上匯出帳號..."
#: ui/accountdevicestab.ui:186
msgid "Your generated pin:"
msgstr "您的已生成 PIN 碼:"
#: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239
#: ui/accountcreationwizard.ui:551
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "歡迎來到"
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "建立 Ring 帳號"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "建立一個新的 Ring 帳號(供新使用者使用)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "連結這個裝置到一個帳號"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "連結此裝置到一個在其他裝置上建立的 Ring 帳號"
#: ui/accountcreationwizard.ui:105
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "連結此裝置到既有的帳號"
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "要連結此裝置到其他帳號,您有兩個選擇。您可以從 DHT 匯入您的帳號,但首先您需要取得 PIN 碼。要生成 PIN 碼,到先前裝置的帳號管理設定,選擇 Ring 帳號來使用並選取「連結其他裝置到這個帳號」。您將會得到需要 PIN 碼來完成這份表單。PIN 僅在 10 分鐘內有效。或是您也可以從封存檔直接匯入您的帳號。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:146
msgid "Enter your pin:"
msgstr "輸入您的 PIN 碼:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:174
msgid "Or import a file:"
msgstr "或是匯入檔案:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:193
msgid "Enter your password:"
msgstr "輸入您的密碼:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429
msgid "Previous"
msgstr "前一個"
#: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: ui/accountcreationwizard.ui:267
msgid "Profile"
msgstr "設定檔"
#: ui/accountcreationwizard.ui:287
msgid "Full name:"
msgstr "完整名稱:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:329
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring 帳號"
#: ui/accountcreationwizard.ui:342
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "註冊公開的使用者名稱(實驗性)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:348
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "透過勾選這個,您將會在 Ring 網路上註冊一個獨一無二的使用者名稱。人們可以使用它來聯絡您,而不必使用長達 40 個字元的您的 RingID。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:371
msgid "Password (confirm):"
msgstr "密碼(確認):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:372
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "這個密碼將會用於加密您的帳號資料與連結新的裝置到您的帳號。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:461
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "正在生成您的 Ring 帳號..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:310
msgid "Registering username..."
msgstr "正在註冊使用者名稱..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:494
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "這將會耗費數分鐘。"
#: ui/accountcreationwizard.ui:520
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "正在擷取您的 RIng 帳號..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:546
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "建立/載入帳號時發生錯誤。"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
msgid "Profile Settings"
msgstr "基本資料設定"
#: ui/generalsettingsview.ui:76
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring 設定"
#: ui/generalsettingsview.ui:92
msgid "Start Ring on login"
msgstr "登入時啟動 Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:100
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "在通知區域(系統匣)中顯示 Ring 圖示。"
#: ui/generalsettingsview.ui:108
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "有來電時將 Ring 帶到前景。"
#: ui/generalsettingsview.ui:116
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "啟用來電通知。"
#: ui/generalsettingsview.ui:124
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "啟用新聊天訊息通知。"
#: ui/generalsettingsview.ui:132
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "在聊天室窗中顯示圖片與影片。"
#: ui/generalsettingsview.ui:140
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "在搜尋項目中輸入號碼將會打一通新電話。"
#: ui/generalsettingsview.ui:155
msgid "Show chat on the right."
msgstr "在右邊顯示聊天。"
#: ui/generalsettingsview.ui:161
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "在底部顯示聊天。"
#: ui/generalsettingsview.ui:185
msgid "History Settings"
msgstr "記錄設定"
#: ui/generalsettingsview.ui:203
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "保持記錄數日"
#: ui/generalsettingsview.ui:224
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(設定0 表示無限制記錄)"
#: ui/generalsettingsview.ui:234
msgid "Clear all history"
msgstr "清除所有記錄"
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: ui/ringmainwindow.ui:83
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ui/ringmainwindow.ui:98
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: ui/ringmainwindow.ui:114
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"
#: ui/ringmainwindow.ui:157
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274
msgid "Conversations"
msgstr "對話"
#: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Contact requests"
msgstr "加好友請求"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "音效設定"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "音效管理員"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "響鈴設備"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "輸出設備"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "輸入設備"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "攝影機設定"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "設備"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "頻道"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "解析度:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "頁框率"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "硬體加速"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "啟用硬體解碼:"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr "匯出選取的帳號"
#: ui/accountimportexportview.ui:26
msgid "Import accounts"
msgstr "匯入帳號"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr "選擇位置"
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr "選擇匯出位置"
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr "選取存檔位置"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr "移除選取的帳號"
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr "加入新帳號"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr "選取帳號類型"
#: ui/accountview.ui:104
msgid "Import archived account(s)"
msgstr "匯入已歸檔的帳號"
#: ui/accountview.ui:112
msgid "Export selected account(s)"
msgstr "匯出選取的帳號"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "選擇通訊錄"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "聯絡簿"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "聯絡人名稱"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "選定本號碼如何分類"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "號碼分類"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "要加入的號碼或 Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "號碼或 Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "啟用視訊"
#: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr "視訊編解碼器"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "註冊過期逾時(秒):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "允許從未知他人而來的通話"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "允許從您的通話歷史而來的他人通話"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "允許從您的聯絡人清單而來的他人通話"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "註冊"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "使用隨機連接埠"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "本機連接埠:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "網路介面"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "與本機參數相同"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "設定公開位置與連接埠:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ui/accountadvancedtab.ui:314 src/accountadvancedtab.cpp:510
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "使用 STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "伺服器網址"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "使用 TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "使用者名稱"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "密碼"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "領域"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "公開位置"
#: ui/accountadvancedtab.ui:536
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Bootstrap 伺服器"
#: ui/accountadvancedtab.ui:593
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "這些設定將僅用於 SDP 工作階段協商,以防伺服器或對方不支援 ICE。"
#: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694
msgid "Min"
msgstr "最小值"
#: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717
msgid "Max"
msgstr "最大值"
#: ui/accountadvancedtab.ui:665
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "音訊 RTP 連接埠範圍"
#: ui/accountadvancedtab.ui:741
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "視訊 RTP 連接埠範圍"
#: ui/accountadvancedtab.ui:759
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP 工作階段協商(ICE 退回)"
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr "音訊編解碼器"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr "在此輸入名字"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: ui/accountbanstab.ui:18
msgid "List of banned peers :"
msgstr "已被阻擋清單:"
#: ui/accountbanstab.ui:62
msgid "unban"
msgstr "取消阻擋"
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "隱藏聊天視窗"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "開始通話"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "開始語音通話"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "新增到對話中"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "傳送邀請"
#: ui/accountgeneraltab.ui:69
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ui/accountgeneraltab.ui:135
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: ui/accountgeneraltab.ui:159 ui/accountgeneraltab.ui:245
#: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/accountgeneraltab.cpp:208
msgid "Change password"
msgstr "變更密碼"
#: ui/accountgeneraltab.ui:175
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "注意:這將會僅會在此裝置上變更密碼。"
#: ui/accountgeneraltab.ui:194
msgid "Current password"
msgstr "目前的密碼"
#: ui/accountgeneraltab.ui:214
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: ui/accountgeneraltab.ui:234
msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "來電..."
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "接聽"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "拒接"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "加密媒體串流 (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "金鑰交換協定"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "在加密失敗時退回 RTP"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "媒體串流加密"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "加密協商 (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA 證書"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "使用者證書"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "私密金鑰"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "私密金鑰密碼"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS 協定方法"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "外連 TLS 伺服器名稱"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "協商逾時(秒)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "使用預設加密法"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "使用自訂加密法清單"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "驗證連入的證書(伺服器端)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "驗證回覆證書(客戶端)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "連入的 TLS 連線需要證書"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "協商加密"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "照相"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "從檔案選擇圖片"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "恢復"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "設定選擇為圖片"
#: src/ring_client.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "無法初始化。\n請確定 Ring 幕後程式 (dring) 正在執行。\n錯誤:%s"
#: src/ring_client.cpp:147
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring 錯誤"
#: src/ring_client.cpp:289
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "顯示 Ring"
#: src/ring_client.cpp:293
msgid "Quit"
msgstr "結束"
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s 說:"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr "選擇帳號輸出位置"
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: src/accountimportexportview.cpp:197
msgid "Error importing account(s)"
msgstr "輸入帳號錯誤"
#: src/accountimportexportview.cpp:244
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr "輸出帳號錯誤"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
msgid "The entered username is not available"
msgstr "輸入的使用者名稱不可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
msgid "Username is not available"
msgstr "使用者名稱不可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "輸入的使用者名稱無效"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
msgid "Username is not valid"
msgstr "使用者名稱無效"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "The entered username is available"
msgstr "輸入的使用者名稱可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
msgid "Username is available"
msgstr "使用者名稱可用"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "查詢失敗"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
msgid "Could not lookup username"
msgstr "無法查詢使用者名稱"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:248
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "正在查詢使用者名稱的可用性…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:319
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "無法啟動名稱註冊,請重試。"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:361
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "在區塊鏈上註冊這個使用者名稱"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:397
msgid "Invalid username"
msgstr "無效的使用者名稱"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:404 src/accountdevicestab.cpp:195
msgid "Bad password"
msgstr "密碼錯誤"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:411
msgid "Username already taken"
msgstr "已取得的使用者名稱"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:418
msgid "Network error"
msgstr "網路錯誤"
#: src/generalsettingsview.cpp:103
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "這是一個破壞性的操作。您確定您想要刪除您所有的聊天與通話紀錄嗎?"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "未知的 EDS 通訊錄"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
#: src/accountadvancedtab.cpp:389
msgid "_Remove server"
msgstr "移除伺服器(_R)"
#: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
#: src/accountgeneraltab.cpp:196
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "新密碼與其確認密碼不一樣"
#: src/accountgeneraltab.cpp:206
msgid "Password changed!"
msgstr "密碼已變更!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:209
msgid "Incorrect password"
msgstr "不正確的密碼"
#: src/accountgeneraltab.cpp:236
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#: src/accountgeneraltab.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: src/accountgeneraltab.cpp:273
msgid "auto-generating..."
msgstr "自動產生中..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:286 src/accountgeneraltab.cpp:312
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: src/accountgeneraltab.cpp:322
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: src/accountgeneraltab.cpp:335
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"
#: src/accountgeneraltab.cpp:341
msgid "Proxy"
msgstr "代理服務器"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Voicemail number"
msgstr "語音郵件號碼"
#: src/accountgeneraltab.cpp:363
msgid "Name service URL"
msgstr "名稱服務 URL"
#: src/accountgeneraltab.cpp:376
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "自動回答呼叫"
#: src/accountgeneraltab.cpp:384
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP啟動"
#: src/video/video_widget.cpp:538
msgid "Share screen area"
msgstr "分享螢幕區域"
#: src/video/video_widget.cpp:549
msgid "Share file"
msgstr "分享檔案"
#: src/video/video_widget.cpp:562
msgid "Show advanced information"
msgstr "顯示進階資訊"
#: src/avatarmanipulation.cpp:380
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "開啟大頭貼圖片"
#: src/avatarmanipulation.cpp:383
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/avatarmanipulation.cpp:385
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "正在運作..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"In varietate concordia\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:134
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring 的 GNOME 客戶端。\nRing 是一套通用通訊的自由軟體,其尊重使用者的自由與隱私。"
#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
msgstr "網路錯誤,請重試"
#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "無法啟用輸出到 Ring,請重試。"
#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/ringmainwindow.cpp:495
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "開始通話"
#: src/ringmainwindow.cpp:498
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "開啟聊天"
#: src/ringmainwindow.cpp:745
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "搜尋聯絡人或輸入號碼"
#: src/editcontactview.cpp:208
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "首頁"
#: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: src/accountvideotab.cpp:190
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185
msgid "Bitrate"
msgstr "位元率"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring 錯誤"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "正在重新連線到 Ring 幕後程式 (dring)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "無法重新連線到 Ring 幕後程式 (dring)。\nRing 將會結束。"
#: src/accountaudiotab.cpp:181
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/accountaudiotab.cpp:189
msgid "Samplerate"
msgstr "取樣率"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:169
msgid "_Place call"
msgstr "打電話(_P)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:172
msgid "_Copy name"
msgstr "複製名稱(_C)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:178
msgid "_Add to conversations"
msgstr "新增到對話中(_A)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:182
msgid "_Discard invitation"
msgstr "丟棄邀請(_D)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:185
msgid "_Block invitations"
msgstr "阻擋邀請(_B)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:190
msgid "C_lear history"
msgstr "清除歷史(_L)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:193
msgid "_Remove conversation"
msgstr "移除對話(_R)"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:196
msgid "_Block contact"
msgstr "阻擋聯絡人(_B)"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "啟用除錯功能"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "還原主視窗的隱藏狀態(只適用於主程序)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Ring 的 GNOME 用戶端"
#: src/accountcreationwizard.cpp:231
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
msgstr "你的帳號已被建立,但無法註冊你的名字。請在設定選單重試一次"
#: src/accountcreationwizard.cpp:275
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/accountcreationwizard.cpp:471
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密碼不相符"
#: src/ringwelcomeview.cpp:88
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "這是你的 Ring 使用者名稱。\n複製並與你的朋友分享!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:96
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "這是你的 RingID.\n複製並與你的朋友分享!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:151
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring 是一套通用通訊的自由軟體,其尊重使用者的自由與隱私。"
#: src/ringwelcomeview.cpp:205
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "Ring ID QR code"
#: src/currentcallview.cpp:781
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: src/accountview.cpp:168
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/accountview.cpp:176
msgctxt "Account settings"
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: src/accountview.cpp:182
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: src/accountview.cpp:187
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: src/accountview.cpp:194
msgctxt "List of banned peers"
msgid "Bans"
msgstr "黑名單"
#: src/accountview.cpp:250
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "你確定要刪除帳號 \"%s\" 嗎?"
#: src/accountview.cpp:377
msgid "New Account"
msgstr "新增帳號"
#: src/accountview.cpp:527
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: src/accountview.cpp:533
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#: src/accountview.cpp:541
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "狀態"