blob: 5ea51f18f37e392edfb0535dbca2a2e682657ee8 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Åke Engelbrektson, 2016-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-09 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "­_Om"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Kontomigrering krävs"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:620
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ui/accountmigrationview.ui:126
msgid "Ring ID"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:457
#: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769
#: src/accountgeneraltab.cpp:707
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ui/accountmigrationview.ui:198
msgid "Migrate account"
msgstr "Migrera konto"
#: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581
#: ui/newaccountsettingsview.ui:876 src/accountmigrationview.cpp:176
#: src/newaccountsettingsview.cpp:963
msgid "Delete account"
msgstr "Ta bort konto"
#: ui/accountmigrationview.ui:231
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Avsluta samtalet"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "Avsluta samtal"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr "Överföring av/på"
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr "Växla parkeringsstatus"
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "Parkera"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Växla ljudstatus"
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Växla videostatus"
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "Pausa video"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr "Inspelning av/på"
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Justera utgående videokvalitet"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "Videokvalitet"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Visa/Dölj chatt"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "Pausa ljud"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr "Överför till"
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "Välkommen till"
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Skapa Ring-konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Skapa ett nytt Ring-konto (för nya användare)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Koppla denna enhet till ett konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Koppla den här enheten till ett Ring-konto, skapat på en annan enhet"
#: ui/accountcreationwizard.ui:84 ui/newaccountsettingsview.ui:183
#: src/newaccountsettingsview.cpp:883
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ui/accountcreationwizard.ui:90
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:101
msgid "Add a new SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:123
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Koppla den här enheten till ett befintligt konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:138
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "För att länka denna enhet till ett annat konto, har du två alternativ. Du kan importera ditt konto från DHT, men måste först ha en PIN-kod. För att generera PIN-koden, går du till kontoinställningarna på en tidigare konfigurerad enhet, väljer det Ring-konto du vill använda och \"lägger till en enhet\". Där får du den nödvändiga PIN-koden för att avsluta detta formulär. PIN-koden är giltig i endast 10 minuter. Du kan också direktimportera ditt konto från en arkivfil."
#: ui/accountcreationwizard.ui:164
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Ange din PIN-kod:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:192
msgid "Or import a file:"
msgstr "Eller importera en fil:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:211
msgid "Enter your password:"
msgstr "Ange ditt lösenord:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:536
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ui/accountcreationwizard.ui:243 ui/accountcreationwizard.ui:544
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ui/accountcreationwizard.ui:275 ui/newaccountsettingsview.ui:334
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ui/accountcreationwizard.ui:356 ui/ringmainwindow.ui:109
#: ui/newaccountsettingsview.ui:414
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:393
msgid "Register username"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:394
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Genom att aktivera detta, registrerar du ett unikt användarnamn på Ring-nätverket. Folk kan använda det för att kontakta dig, istället för att använda ditt Ring-ID, som är 40 tecken långt."
#: ui/accountcreationwizard.ui:430 ui/newaccountsettingsview.ui:503
#: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:670
#: src/accountgeneraltab.cpp:697
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ui/accountcreationwizard.ui:458
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Detta lösenord kommer att användas för att kryptera din kontodata och för att länka nya enheter till ditt konto."
#: ui/accountcreationwizard.ui:497 src/newaccountsettingsview.cpp:873
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: ui/accountcreationwizard.ui:568
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Genererar ditt Ring-konto..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:594
msgid "Registering username..."
msgstr "Registrerar användarnamn..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:601
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Detta kan ta några få minuter."
#: ui/accountcreationwizard.ui:627
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Hämtar ditt Ring-konto..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:653
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Fel vid skapande/inläsning av konto."
#: ui/accountcreationwizard.ui:658 ui/newaccountsettingsview.ui:266
#: ui/newaccountsettingsview.ui:289
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-inställningar"
#: ui/generalsettingsview.ui:62
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Starta Ring vid systeminloggning"
#: ui/generalsettingsview.ui:70
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Visa Ring-ikon i meddelandefältet (systray)."
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ta fram Ring till förgrunden vid inkommande samtal."
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Aktivera avisering för inkommande samtal."
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Aktivera avisering för nya chattmeddelanden."
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Visa bilder och filmer i chattfönster"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Ange ett nummer i sökfältet för att starta ett nytt samtal."
#: ui/generalsettingsview.ui:123
msgid "Download folder:"
msgstr "Nerladdningsmapp:"
#: ui/generalsettingsview.ui:150
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Visa chatten till höger"
#: ui/generalsettingsview.ui:156
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Visa chatten nederst"
#: ui/generalsettingsview.ui:180
msgid "History Settings"
msgstr "Historikinställningar"
#: ui/generalsettingsview.ui:198
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Spara historiken i (dagar):"
#: ui/generalsettingsview.ui:219
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(Ange 0 för obegränsad historik)"
#: ui/generalsettingsview.ui:229
msgid "Clear all history"
msgstr "Rensa all historik"
#: ui/ringmainwindow.ui:56
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ui/ringmainwindow.ui:78
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:145
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272
msgid "Conversations"
msgstr "Konversationer"
#: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktförfrågningar"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Ljudhanterare:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Ringsignalenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Utdataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Indataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kamerainställningar"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hårdvaruacceleration"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Aktivera hårdvaruavkodning:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Lägg till enhet"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Lägg till ny enhet"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "För att lägga till en ny enhet till ditt Ring-konto, exporterar du ditt befintliga konto. Detta genererar en PIN-kod, som inom 5 minuter måste anges i din nya enhet."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Lösenord (obligatoriskt):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Ange arkivlösenord"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:189
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Export på Ring"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:210
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Exporterar Ring-konto..."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:235
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Din PIN-kod:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:460
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:538
msgid "Click to change password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:566
msgid "Export account"
msgstr "Exportera konto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:908
msgid "Enable account"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:697
msgid "SIP server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:781
msgid "password"
msgstr "Lösenord"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:812 ui/newaccountsettingsview.ui:1409
#: src/accountgeneraltab.cpp:726
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:848
msgid "Voicemail"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:959
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "Kända enheter, länkade till detta Ring-konto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:967
msgid "Link another device"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1032
msgid "Banned contacts"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1088
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1128
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1146
msgid "Call settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1184
msgid "Allow call from untrusted peers"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1219
msgid "Auto answer calls"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1255
msgid "Custom ringtone"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1299
msgid "Name server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2489
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1370
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1454
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1514
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Kryptera mediaströmmar (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1549
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1585
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fall tillbaka på RTP vid krypteringsfel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1620
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Kryptera förhandling (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1655
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1691
msgid "User certificate"
msgstr "Användarcertifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1727
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1763
msgid "Private key password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1801
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokollmetod"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1837
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Utgående TLS-servernamn"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1872
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sekunder)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1908
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verifiera inkommande certifikat (serversidan)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1943
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verifiera svarscertifikat (klientsidan)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1978
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2002
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2027
msgid "Connectivity"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2065
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2102
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2138
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2173
msgid "Use TURN"
msgstr "Använd TURN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2208
msgid "(TURN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2243
msgid "(TURN) username"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2277
msgid "(TURN) password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2314
msgid "(TURN) realm"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2348
msgid "Use STUN"
msgstr "Använd STUN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2383
msgid "(STUN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2416
msgid "Published address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2453
msgid "Use custom address and port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2524
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2560
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekar"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2623
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivera video"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2650
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ljudkodekar"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2720
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP sessionsförhandling (ICE-reserv)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2732
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2766
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2801
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2836
msgid "Video RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2871
msgid "Video RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Dölj chattvyn"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Starta samtal"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "Placera endast-röst-samtal"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "Lägg till i konversationer"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "Skicka inbjudan"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "Inkommande..."
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Ta ett foto"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Välj bild från fil"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Återvänd"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Ange markerat som bild"
#: src/ring_client.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Kan inte starta.\nTillse att Ring-tjänsten (dring) körs.\nFel: %s"
#: src/ring_client.cpp:149
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fel"
#: src/ring_client.cpp:292
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "Visa Ring"
#: src/ring_client.cpp:296
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s säger:"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187
msgid "Register this username on the name server"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:173
msgid "Username already taken"
msgstr "Användarnamnet finns redan"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:180
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:194
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:274
msgid "Performing lookup..."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:344
msgid "Registration in progress..."
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:106
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Detta är en destruktiv åtgärd. Vill du verkligen ta bort all din chatt- och samtalshistorik?"
#: src/generalsettingsview.cpp:176
msgid "Choose download folder"
msgstr "Välj nerladdningsmapp"
#: src/generalsettingsview.cpp:179 src/accountgeneraltab.cpp:343
#: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:175
#: src/newaccountsettingsview.cpp:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/generalsettingsview.cpp:181 src/accountgeneraltab.cpp:345
#: src/chatview.cpp:177 src/newaccountsettingsview.cpp:928
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Okänd EDS-adressbok"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/accountgeneraltab.cpp:240 src/newaccountsettingsview.cpp:1701
msgid "Bad password"
msgstr "Fel lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:246 src/newaccountsettingsview.cpp:1707
msgid "Network error, try again"
msgstr "Nätverksfel, försök igen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:258 src/newaccountsettingsview.cpp:1725
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Kunde inte starta export till Ring, försök igen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:326 src/accountgeneraltab.cpp:529
#: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820
#: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880
msgid "Change password"
msgstr "Byt lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:340 src/chatview.cpp:172
#: src/newaccountsettingsview.cpp:923
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/accountgeneraltab.cpp:365
msgid "File exported to destination: "
msgstr "Fil exporterad till:"
#: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:620
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "Varning! Denna åtgärd kommer att återkalla enheten!\nNotera att åtgärden inte kan ångras."
#: src/accountgeneraltab.cpp:479 src/newaccountsettingsview.cpp:621
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr "Ange lösenord för att återkalla enheten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:517
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Det nya lösenordet och bekräftelsen är olika"
#: src/accountgeneraltab.cpp:527
msgid "Password changed!"
msgstr "Lösenordet ändrat!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:530
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:561
msgid "Save name"
msgstr "Spara namn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:561 src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Revoke device"
msgstr "Återkalla enhet"
#: src/accountgeneraltab.cpp:582 src/newaccountsettingsview.cpp:701
msgid "Error when revoking device"
msgstr "Kunde inte återkalla enheten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:631
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/accountgeneraltab.cpp:657
msgid "auto-generating..."
msgstr "autogenererar..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:687
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:720
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:736
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer till röstbrevlåda"
#: src/accountgeneraltab.cpp:800 src/newaccountsettingsview.cpp:1784
msgid "Error: wrong password!"
msgstr "Fel: Fel lösenord!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:803 src/newaccountsettingsview.cpp:1787
msgid "Error: unknown device!"
msgstr "Fel: Okänd enhet!"
#: src/video/video_widget.cpp:566
msgid "Share _screen area"
msgstr "Dela _skärmområde"
#: src/video/video_widget.cpp:577
msgid "Share _monitor"
msgstr "Dela _hela skärmen"
#: src/video/video_widget.cpp:588
msgid "Stream _file"
msgstr "Strömma _fil"
#: src/video/video_widget.cpp:601
msgid "Show advanced information"
msgstr "Visa avancerad information"
#: src/avatarmanipulation.cpp:403
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Öppna avatarbild"
#: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:177
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbetar..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"In varietate concordia\"\n"
"built on %.25s"
msgstr "\"Förenade i mångfalden\"\nkompilerat %.25s"
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "GNOME-klient för Ring\nRing är fri mjukvara för universell kommunikation, med respekt för användarens frihet och integritet."
#: src/ringmainwindow.cpp:166
msgid "Add account..."
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:624
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "starta samtal"
#: src/ringmainwindow.cpp:627
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "öppna chatt"
#: src/ringmainwindow.cpp:916
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Sök i kontakter eller ange nummer"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fel"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "Försöker återansluta till Ring-demonen (dring)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Kunde inte återansluta till Ring-demonen (dring).\nRing kommer nu att avslutas."
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr "Placera _videosamtal"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr "Placera _röstsamtal"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Lägg till i konversationer"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr "_Avvisa inbjudan"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr "_Blockera inbjudningar"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr "_Rensa historiken"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr "_Ta bort konversation"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr "B_lockera kontakt"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr "_Avblockera kontakt"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "_Kopiera namn"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktivera felsökning"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Återställer dold status för huvudfönstret (applicerbart endast på primär instans)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-klient för Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:355
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Detta är ditt Ring-användarnamn.\nKopiera och dela det med dina vänner!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Detta är ditt Ring-ID.\nKopiera och dela det med dina vänner!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:148
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring är fri mjukvara för universell kommunikation, med respekt för användarens frihet och integritet."
#: src/ringwelcomeview.cpp:202
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "Ring-ID som QR-kod"
#: src/chatview.cpp:172
msgid "Send File"
msgstr "Skicka fil"
#: src/accountmigrationview.cpp:175 src/newaccountsettingsview.cpp:962
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:952
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:774
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:810
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:821
msgid "Incorrect password!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:858
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Notera att lösenordet ändras på denna enhet endast."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:861
msgid "Current password"
msgstr "Aktuellt lösenord"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:867
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Account exported!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Export account failure."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1713
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1959
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1962
msgid "Offline"
msgstr "Nerkopplad"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1965
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1968
msgid "Online"
msgstr "Uppkopplad"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1972
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2001
msgid "••••••••"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2001
msgid "no password set"
msgstr ""