| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # |
| # Translators: |
| # Cleiton Floss, 2016 |
| # Gabriel Moura <gabriel.all@yandex.com>, 2016 |
| # Gustavo H. M. Silva <gustavohmsilva@tuta.io>, 2016 |
| # Gustavo H. M. Silva <gustavohmsilva@tuta.io>, 2017 |
| # Keven de Oliveira <keven@zenbackup.com.br>, 2015 |
| # Marcus Vinicius Lemes de Oliveira <mlemes@live.com>, 2016 |
| # Nícolas Wildner <nicolasgaucho@gmail.com>, 2015 |
| # Ramiro Varandas Jr <ramirovjnr@gmail.com>, 2016 |
| # Raul Dipeas <rauldipeas@outlook.com>, 2015 |
| # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2016 |
| # The Cat, 2018 |
| # The Cat, 2017-2018 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: Ring\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2018-07-09 03:09-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-07-09 07:09+0000\n" |
| "Last-Translator: Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/pt_BR/)\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:13 |
| msgid "_About" |
| msgstr "_Sobre" |
| |
| #: ui/ringgearsmenu.ui:19 |
| msgid "_Quit" |
| msgstr "_Sair" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:20 |
| msgid "Account migration required" |
| msgstr "Migração de conta necessária" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:31 |
| msgid "This account is malformed, please enter your password" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:620 |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Apelido" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:126 |
| msgid "Ring ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:457 |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769 |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:707 |
| msgid "Password" |
| msgstr "Senha" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:198 |
| msgid "Migrate account" |
| msgstr "Migrar conta" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581 |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:876 src/accountmigrationview.cpp:176 |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:963 |
| msgid "Delete account" |
| msgstr "Deletar conta" |
| |
| #: ui/accountmigrationview.ui:231 |
| msgid "Migration failed, wrong password?" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:251 |
| msgid "End this call" |
| msgstr "Finalizar esta chamada" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483 |
| msgid "End call" |
| msgstr "Finalizar chamada" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:275 |
| msgid "Toggle transfer" |
| msgstr "Alternar transferência" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:294 |
| msgid "Toggle hold" |
| msgstr "Ligar espera" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323 |
| #: ui/currentcallview.ui:465 |
| msgid "Hold" |
| msgstr "Modo de espera" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:319 |
| msgid "Toggle mute audio" |
| msgstr "Alternar áudio para mudo" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:344 |
| msgid "Toggle mute video" |
| msgstr "Alternar vídeo para mudo" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456 |
| msgid "Mute video" |
| msgstr "Desabilitar som do vídeo" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:369 |
| msgid "Toggle recording" |
| msgstr "Alternar gravação" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501 |
| msgid "Record" |
| msgstr "Gravar" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:393 |
| msgid "Adjust outgoing video quality" |
| msgstr "Ajustar qualidade de saída do vídeo" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492 |
| msgid "Video quality" |
| msgstr "Qualidade de vídeo" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:417 |
| msgid "Toggle show chat" |
| msgstr "Alternar exibição de conversa" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438 |
| msgid "Chat" |
| msgstr "Conversa" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:447 |
| msgid "Mute audio" |
| msgstr "Desabilitar som do áudio" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:474 |
| msgid "Transfer" |
| msgstr "Transferência" |
| |
| #: ui/currentcallview.ui:524 |
| msgid "Transfer to" |
| msgstr "Transferir para" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:34 |
| msgid "Welcome to" |
| msgstr "Bem-vindo à" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:68 |
| msgid "Create Ring Account" |
| msgstr "Criar conta Ring" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:69 |
| msgid "Create a new Ring account (for new users)" |
| msgstr "Criar nova conta Ring (para novos usuários)" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:76 |
| msgid "Link this device to an account" |
| msgstr "Associar este dispositivo a uma conta" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:77 |
| msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" |
| msgstr "Associar estes dispositivos à uma conta Ring criada em outro dispositivo." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:84 ui/newaccountsettingsview.ui:183 |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:883 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancelar" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:90 |
| msgid "Advanced..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:101 |
| msgid "Add a new SIP account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:123 |
| msgid "Link this device to an existing account" |
| msgstr "Associar este dispositivo à uma conta existente" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:138 |
| msgid "" |
| "To link this device to another account, you have two possibilities. You can " |
| "import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. " |
| "To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous" |
| " device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to " |
| "this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The " |
| "PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account " |
| "from an archive." |
| msgstr "Para conectar estes dispositivo a outra conta, você tem duas opções. Você pode importar sua conta do DHT, mas primeiro, você precisará obter um código PIN. Para gerar um código PIN, vá no gerenciamento de configurações da conta do seu outro dispositivo, escolha a conta Ring que deseja usar e selecione \"Conectar outro dispositivo nesta conta\" e você irá receber o PIN necessário para completar este formulário. O PIN é válido por apenas 10 minutos. Ou, você pode importar sua conta diretamente a partir de um backup." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:164 |
| msgid "Enter your pin:" |
| msgstr "Entre o seu PIN:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:192 |
| msgid "Or import a file:" |
| msgstr "Ou importe de arquivo:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:211 |
| msgid "Enter your password:" |
| msgstr "Entre sua senha:" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:536 |
| msgid "Previous" |
| msgstr "Anterior" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:243 ui/accountcreationwizard.ui:544 |
| msgid "Next" |
| msgstr "Próximo" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:275 ui/newaccountsettingsview.ui:334 |
| msgid "Profile" |
| msgstr "Perfil" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:356 ui/ringmainwindow.ui:109 |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:414 |
| msgid "Account" |
| msgstr "Conta" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:393 |
| msgid "Register username" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:394 |
| msgid "" |
| "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " |
| "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " |
| "characters long." |
| msgstr "Ao confirmar esta opção, você irá registrar um nome de usuário único na rede Ring. Pessoas poderão usa-lo para lhe contactar ao invés de usar o seu RingID, que possui uma sequencia de 40 caracteres." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:430 ui/newaccountsettingsview.ui:503 |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:670 |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:697 |
| msgid "Username" |
| msgstr "Nome de usuário" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:458 |
| msgid "" |
| "This password will be used to encrypt your account data and to link new " |
| "devices to your account." |
| msgstr "Esta senha irá ser usada para encriptar os dados da sua conta e para ligar novos dispositivos a esta conta." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:497 src/newaccountsettingsview.cpp:873 |
| msgid "Confirm password" |
| msgstr "Confirmar senha" |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:568 |
| msgid "Generating your Ring account..." |
| msgstr "Criando sua conta Ring..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:594 |
| msgid "Registering username..." |
| msgstr "Registrando nome de usuário..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:601 |
| msgid "This may take a few minutes." |
| msgstr "Isso pode levar alguns minutos." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:627 |
| msgid "Retrieving your Ring account..." |
| msgstr "Recuperando sua conta Ring..." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:653 |
| msgid "Error creating/loading account." |
| msgstr "Erro ao criar/carregar conta." |
| |
| #: ui/accountcreationwizard.ui:658 ui/newaccountsettingsview.ui:266 |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:289 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:46 |
| msgid "Ring Settings" |
| msgstr "Configuração do Ring" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:62 |
| msgid "Start Ring on login" |
| msgstr "Iniciar Ring durante o login" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:70 |
| msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." |
| msgstr "Mostrar ícone do Ring na área de notificação (systray)." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:78 |
| msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." |
| msgstr "Trazer Ring para o primeiro plano ao receber chamadas" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:86 |
| msgid "Enable notifications for incoming calls." |
| msgstr "Habilitar notificações para chamadas recebidas." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:94 |
| msgid "Enable notifications for new chat messages." |
| msgstr "Habilitar notificações para novas mensagens no chat." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:102 |
| msgid "Show images and videos in chat window." |
| msgstr "Exibir imagens e vídeos na janela do chat." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:110 |
| msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." |
| msgstr "Entrar um numero na busca iniciará uma nova chamada." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:123 |
| msgid "Download folder:" |
| msgstr "Pasta de downloads:" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:150 |
| msgid "Show chat on the right." |
| msgstr "Mostre o bate-papo na direita" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:156 |
| msgid "Show chat on the bottom." |
| msgstr "Mostre o bate-papo na parte inferior." |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:180 |
| msgid "History Settings" |
| msgstr "Configurações de histórico" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:198 |
| msgid "Keep history for (days):" |
| msgstr "Manter histórico por (dias):" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:219 |
| msgid "(set to 0 for unlimited history)" |
| msgstr "(configure 0 para histórico ilimitado)" |
| |
| #: ui/generalsettingsview.ui:229 |
| msgid "Clear all history" |
| msgstr "Limpar histórico" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:56 |
| msgid "Menu" |
| msgstr "Menu" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:78 |
| msgid "General" |
| msgstr "Geral" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:93 |
| msgid "Media" |
| msgstr "Mídia" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:145 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Configurações" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272 |
| msgid "Conversations" |
| msgstr "Conversas" |
| |
| #: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305 |
| msgid "Contact requests" |
| msgstr "Solicitações de contatos" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:24 |
| msgid "Audio Settings" |
| msgstr "Configuração de Áudio" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:40 |
| msgid "Audio manager:" |
| msgstr "Gerenciador de áudio:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:52 |
| msgid "Ringtone device:" |
| msgstr "Dispositivo de toque:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:64 |
| msgid "Output device:" |
| msgstr "Dispositivo de saída:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:76 |
| msgid "Input device:" |
| msgstr "Dispositivo de entrada:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:134 |
| msgid "Camera Settings" |
| msgstr "Configuração da Câmera" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:150 |
| msgid "Device:" |
| msgstr "Dispositivo:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:162 |
| msgid "Channel:" |
| msgstr "Canal:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:174 |
| msgid "Resolution:" |
| msgstr "Resolução:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:186 |
| msgid "Frame rate:" |
| msgstr "Taxa de quadros:" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:244 |
| msgid "Hardware Acceleration" |
| msgstr "Aceleração de Hardware" |
| |
| #: ui/mediasettingsview.ui:260 |
| msgid "Enable hardware decoding:" |
| msgstr "Ativar decodificação de hardware:" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:15 |
| msgid "Add device" |
| msgstr "Adicionar dispositivo" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:131 |
| msgid "Add New Device" |
| msgstr "Adicionar novo dispositivo" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:146 |
| msgid "" |
| "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " |
| "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " |
| "within 5 minutes of its generation." |
| msgstr "Para adicionar um novo dispositivo à sua conta Ring, você deve exportar sua conta no Ring. Isso gerará um PIN que deve ser entrado em seu novo dispositivo dentro de 5 minutos desde a sua geração." |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:155 |
| msgid "Password (required):" |
| msgstr "Senha (requerida):" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:166 |
| msgid "Enter archive password" |
| msgstr "Digite a senha do arquivo" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:189 |
| msgid "Export on the Ring" |
| msgstr "Exportar no Ring" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:210 |
| msgid "Exporting account on the Ring..." |
| msgstr "Exportando conta no Ring..." |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:235 |
| msgid "Your generated pin:" |
| msgstr "Seu PIN gerado:" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:460 |
| msgid "ID" |
| msgstr "ID" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:538 |
| msgid "Click to change password" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:566 |
| msgid "Export account" |
| msgstr "Exportar conta" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:908 |
| msgid "Enable account" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:697 |
| msgid "SIP server" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:781 |
| msgid "password" |
| msgstr "senha" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:812 ui/newaccountsettingsview.ui:1409 |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:726 |
| msgid "Proxy" |
| msgstr "Proxy" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:848 |
| msgid "Voicemail" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:959 |
| msgid "Known devices linked to this Ring account" |
| msgstr "Dispositivos conhecidos conectados à esta conta Ring" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:967 |
| msgid "Link another device" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1032 |
| msgid "Banned contacts" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1088 |
| msgid "Advanced settings" |
| msgstr "Configurações avançadas" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1128 |
| msgid "General settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1146 |
| msgid "Call settings" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1184 |
| msgid "Allow call from untrusted peers" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1219 |
| msgid "Auto answer calls" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1255 |
| msgid "Custom ringtone" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1299 |
| msgid "Name server" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2489 |
| msgid "Address" |
| msgstr "Endereço" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1370 |
| msgid "OpenDHT configuration" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1454 |
| msgid "Bootstrap" |
| msgstr "Inicialização" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1514 |
| msgid "Encrypt media streams (SRTP)" |
| msgstr "Encriptar fluxo de mídia (SRTP)" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1549 |
| msgid "Enable SDES for key exchange protocol" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1585 |
| msgid "Fallback on RTP on encryption failure" |
| msgstr "Utilizar RTP caso encriptação falhe" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1620 |
| msgid "Encrypt negotiation (TLS)" |
| msgstr "Negociação de encriptação(TLS)" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1655 |
| msgid "CA certificate" |
| msgstr "Certificado de CA" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1691 |
| msgid "User certificate" |
| msgstr "Certificado de usuário" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1727 |
| msgid "Private key" |
| msgstr "Chave Privada" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1763 |
| msgid "Private key password" |
| msgstr "Senha de chave privada" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1801 |
| msgid "TLS protocol method" |
| msgstr "Método de Protocolo TLS" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1837 |
| msgid "Outgoing TLS server name" |
| msgstr "Servidor de saída TLS" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1872 |
| msgid "Negotiation timeout (seconds)" |
| msgstr "Tempo espera de negociação(sec)" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1908 |
| msgid "Verify incoming certificates (server side)" |
| msgstr "Verificar certificados de saída (lado do servidor)" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1943 |
| msgid "Verify answer certificates (client side)" |
| msgstr "Verificar certificados de entrada (lado do cliente)" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:1978 |
| msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" |
| msgstr "Exigir certificado para conexões TLS de entrada" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2002 |
| msgid "Security" |
| msgstr "Segurança" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2027 |
| msgid "Connectivity" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2065 |
| msgid "Registration expire timeout (seconds)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2102 |
| msgid "Network interface" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2138 |
| msgid "UPnP" |
| msgstr "UPnP" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2173 |
| msgid "Use TURN" |
| msgstr "Usar TURN" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2208 |
| msgid "(TURN) address" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2243 |
| msgid "(TURN) username" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2277 |
| msgid "(TURN) password" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2314 |
| msgid "(TURN) realm" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2348 |
| msgid "Use STUN" |
| msgstr "Usar STUN" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2383 |
| msgid "(STUN) address" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2416 |
| msgid "Published address" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2453 |
| msgid "Use custom address and port" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2524 |
| msgid "Port" |
| msgstr "Porta" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2560 |
| msgid "Video codecs" |
| msgstr "Codecs de Vídeo" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2623 |
| msgid "Enable video" |
| msgstr "Habilitar vídeo" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2650 |
| msgid "Audio codecs" |
| msgstr "Codecs de Áudio" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2720 |
| msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" |
| msgstr "Negociação de sessão SDP ( ICE Fallback)" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2732 |
| msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported." |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2766 |
| msgid "Audio RTP Min port" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2801 |
| msgid "Audio RTP Max port" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2836 |
| msgid "Video RTP Min port" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/newaccountsettingsview.ui:2871 |
| msgid "Video RTP Max port" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/usernameregistrationbox.ui:28 |
| msgid "register username" |
| msgstr "" |
| |
| #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 |
| msgid "Hide chat view" |
| msgstr "Ocultar visão do bate-papo" |
| |
| #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 |
| msgid "Place call" |
| msgstr "Fazer ligação" |
| |
| #: ui/chatview.ui:62 |
| msgid "Place audio-only call" |
| msgstr "Fazer chamada somente com áudio" |
| |
| #: ui/chatview.ui:75 |
| msgid "Add to conversations" |
| msgstr "Adicionar às conversas" |
| |
| #: ui/chatview.ui:134 |
| msgid "Send Invitation" |
| msgstr "Enviar Convite" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:99 |
| msgid "Incoming..." |
| msgstr "Recebendo chamada..." |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:135 |
| msgid "Accept" |
| msgstr "Aceitar" |
| |
| #: ui/incomingcallview.ui:156 |
| msgid "Reject" |
| msgstr "Rejeitar " |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 |
| msgid "Take photo" |
| msgstr "Tirar foto" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:102 |
| msgid "Choose image from file" |
| msgstr "Escolha imagem do perfil" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 |
| msgid "Return" |
| msgstr "Retornar" |
| |
| #: ui/avatarmanipulation.ui:158 |
| msgid "Set selection as image" |
| msgstr "Configurar seleção como imagem" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:146 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Unable to initialize.\n" |
| "Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n" |
| "Error: %s" |
| msgstr "Não foi possível iniciar.\nCertifique-se que o processo Ring (dring) está sendo executado.\nErro: %s" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:149 |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Erro do Ring" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:292 |
| msgctxt "" |
| "In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window" |
| msgid "Show Ring" |
| msgstr "Exibir Ring" |
| |
| #: src/ring_client.cpp:296 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Sair" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:156 |
| msgid "Incoming call" |
| msgstr "Chamada recebida" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351 |
| msgctxt "notification action name" |
| msgid "Show" |
| msgstr "Exibir" |
| |
| #: src/ringnotify.cpp:275 |
| #, c-format |
| msgctxt "Text message notification" |
| msgid "%s says:" |
| msgstr "%s diz:" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187 |
| msgid "Register this username on the name server" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:173 |
| msgid "Username already taken" |
| msgstr "Nome de usuário já em uso" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:180 |
| msgid "Invalid username" |
| msgstr "Nome de usuário inválido" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:194 |
| msgid "Lookup unavailable, check your network connection" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:274 |
| msgid "Performing lookup..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/usernameregistrationbox.cpp:344 |
| msgid "Registration in progress..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:106 |
| msgid "" |
| "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" |
| " chat and call history?" |
| msgstr "Esta é uma operação destrutiva. Você tem certeza que quer apagar todo o seu histórico de conversas e ligações?" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:176 |
| msgid "Choose download folder" |
| msgstr "Escolha a pasta de arquivos baixados" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:179 src/accountgeneraltab.cpp:343 |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:175 |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:926 |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "_Cancelar" |
| |
| #: src/generalsettingsview.cpp:181 src/accountgeneraltab.cpp:345 |
| #: src/chatview.cpp:177 src/newaccountsettingsview.cpp:928 |
| msgid "_Save" |
| msgstr "_Salvar" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 |
| msgid "Unknown EDS addressbook" |
| msgstr "Agenda de endereços EDS desconhecida" |
| |
| #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 |
| msgctxt "Backend type" |
| msgid "Contacts" |
| msgstr "Contatos" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:240 src/newaccountsettingsview.cpp:1701 |
| msgid "Bad password" |
| msgstr "Senha incorreta" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:246 src/newaccountsettingsview.cpp:1707 |
| msgid "Network error, try again" |
| msgstr "Erro de rede, tente novamente" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:258 src/newaccountsettingsview.cpp:1725 |
| msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" |
| msgstr "Não foi possível iniciar exportação para o Ring, tente novamente" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:326 src/accountgeneraltab.cpp:529 |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820 |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880 |
| msgid "Change password" |
| msgstr "Mudar senha" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:340 src/chatview.cpp:172 |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:923 |
| msgid "Save File" |
| msgstr "Salvar arquivo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:365 |
| msgid "File exported to destination: " |
| msgstr "Arquivo exportado ao destino:" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:620 |
| msgid "" |
| "Warning! This action will revoke the device!\n" |
| "Note: this action cannot be undone." |
| msgstr "Atenção! Esta ação irá revogar o dispositivo!\nNota: esta ação não pode ser desfeita." |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:479 src/newaccountsettingsview.cpp:621 |
| msgid "Enter password to revoke device" |
| msgstr "Digite a senha para revogar o dispositivo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:517 |
| msgid "New password and its confirmation are different" |
| msgstr "Nova senha e sua confirmação não batem" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:527 |
| msgid "Password changed!" |
| msgstr "Senha alterada!" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:530 |
| msgid "Incorrect password" |
| msgstr "Senha incorreta" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:561 |
| msgid "Save name" |
| msgstr "Salvar nome" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:561 src/newaccountsettingsview.cpp:679 |
| msgid "Revoke device" |
| msgstr "Revogar dispositivo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:582 src/newaccountsettingsview.cpp:701 |
| msgid "Error when revoking device" |
| msgstr "Erro ao revogar o dispositivo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:631 |
| msgid "Type" |
| msgstr "Tipo" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:657 |
| msgid "auto-generating..." |
| msgstr "gerando automaticamente" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:687 |
| msgid "Hostname" |
| msgstr "Servidor" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:720 |
| msgid "Show password" |
| msgstr "Mostrar senha" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:736 |
| msgid "Voicemail number" |
| msgstr "Número do correio de voz" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:800 src/newaccountsettingsview.cpp:1784 |
| msgid "Error: wrong password!" |
| msgstr "Erro: senha incorreta!" |
| |
| #: src/accountgeneraltab.cpp:803 src/newaccountsettingsview.cpp:1787 |
| msgid "Error: unknown device!" |
| msgstr "Erro: dispositivo desconhecido!" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:566 |
| msgid "Share _screen area" |
| msgstr "Compartilhar _área da tela" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:577 |
| msgid "Share _monitor" |
| msgstr "Compartilhar _monitor" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:588 |
| msgid "Stream _file" |
| msgstr "Transmitir _arquivo" |
| |
| #: src/video/video_widget.cpp:601 |
| msgid "Show advanced information" |
| msgstr "Mostrar informação avançada" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:403 |
| msgid "Open Avatar Image" |
| msgstr "Abrir Avatar" |
| |
| #: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:177 |
| msgid "_Open" |
| msgstr "_Abrir" |
| |
| #: src/dialogs.c:53 |
| msgid "Working..." |
| msgstr "Trabalhando..." |
| |
| #: src/dialogs.c:84 |
| #, c-format |
| msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" |
| msgid "" |
| "\"In varietate concordia\"\n" |
| "built on %.25s" |
| msgstr "\"In varietate concordia\"\ndesenvolvido em %.25s" |
| |
| #: src/dialogs.c:137 |
| msgid "" |
| "The GNOME client for Ring.\n" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "O cliente GNOME para GNU Ring.\nGNU Ring é um software livre para comunicação universal que respeita as liberdades e privacidade de seus usuários." |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:166 |
| msgid "Add account..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:624 |
| msgctxt "button next to search entry will place a new call" |
| msgid "place call" |
| msgstr "fazer ligação" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:627 |
| msgctxt "button next to search entry will open chat" |
| msgid "open chat" |
| msgstr "abrir chat" |
| |
| #: src/ringmainwindow.cpp:916 |
| msgctxt "" |
| "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" |
| " layout" |
| msgid "Search contacts or enter number" |
| msgstr "Busque por contatos ou insira o número" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 |
| msgctxt "Name of error window (dialog)" |
| msgid "Ring Error" |
| msgstr "Erro do Ring" |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 |
| msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." |
| msgstr "Tentando voltar a ligar ao daemon Ring (drink)..." |
| |
| #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 |
| msgid "" |
| "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" |
| "Ring will now quit." |
| msgstr "Não foi possível re-conectar ao daemon Ring (drink) .%s\nRing vai agora parar." |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:214 |
| msgid "Place _video call" |
| msgstr "Fazer _chamada de vídeo" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:217 |
| msgid "Place _audio call" |
| msgstr "Fazer _chamada de áudio" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:225 |
| msgid "_Add to conversations" |
| msgstr "_Adicionar a conversas" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:229 |
| msgid "_Discard invitation" |
| msgstr "_Recusar convite" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:232 |
| msgid "_Block invitations" |
| msgstr "_Bloquear convites" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:237 |
| msgid "C_lear history" |
| msgstr "_Limpar histórico" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:240 |
| msgid "_Remove conversation" |
| msgstr "_Apagar conversa" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:245 |
| msgid "_Block contact" |
| msgstr "_Bloquear contato" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:249 |
| msgid "_Unblock contact" |
| msgstr "_Desbloquear contato" |
| |
| #: src/conversationpopupmenu.cpp:255 |
| msgid "_Copy name" |
| msgstr "_Copiar nome" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:66 |
| msgid "Enable debug" |
| msgstr "Ativar depuração" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:68 |
| msgid "" |
| "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" |
| " instance)" |
| msgstr "Restaurar o estado oculto da janela principal (aplicável apenas à primeira instância)" |
| |
| #: src/ring_client_options.c:85 |
| msgid "- GNOME client for Ring" |
| msgstr "- cliente GNOME para o Ring" |
| |
| #: src/accountcreationwizard.cpp:355 |
| msgid "Passwords don't match" |
| msgstr "Senhas não condizentes" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:85 |
| msgid "" |
| "This is your Ring username.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "Este é o seu usuário no Ring\nCopie-o e o compartilhe com seus amigos!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:93 |
| msgctxt "Do not translate \"RingID\"" |
| msgid "" |
| "This is your RingID.\n" |
| "Copy and share it with your friends!" |
| msgstr "Este é o seu RingID.\nSalve e compartilhe com seus amigos!" |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:148 |
| msgid "" |
| "Ring is free software for universal communication which respects the " |
| "freedoms and privacy of its users." |
| msgstr "Ring é um software livre para comunicação universal que respeita as liberdades e privacidade de seus usuários." |
| |
| #: src/ringwelcomeview.cpp:202 |
| msgctxt "Do not translate \"Ring ID\"" |
| msgid "Ring ID QR code" |
| msgstr "QR code do seu ID Ring" |
| |
| #: src/chatview.cpp:172 |
| msgid "Send File" |
| msgstr "Enviar arquivo" |
| |
| #: src/accountmigrationview.cpp:175 src/newaccountsettingsview.cpp:962 |
| msgid "" |
| "Warning! This action will remove this account on this device!\n" |
| "Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/currentcallview.cpp:952 |
| msgctxt "Enable automatic video quality" |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Automático" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:679 |
| msgid "Edit name" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:774 |
| msgid "Unban" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:810 |
| msgid "New password and its confirmation are different!" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:821 |
| msgid "Incorrect password!" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:858 |
| msgid "Note: this will change the password only on this device." |
| msgstr "Nota: isto irá mudar a senha apenas deste dispositivo." |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:861 |
| msgid "Current password" |
| msgstr "Senha atual" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:867 |
| msgid "New password" |
| msgstr "Nova senha" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:947 |
| msgid "Account exported!" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:947 |
| msgid "Export account failure." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:1713 |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Erro desconhecido" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:1959 |
| msgid "Initializing..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:1962 |
| msgid "Offline" |
| msgstr "Offline" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:1965 |
| msgid "Connecting..." |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:1968 |
| msgid "Online" |
| msgstr "Online" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:1972 |
| msgid "Unknown status" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:2001 |
| msgid "••••••••" |
| msgstr "" |
| |
| #: src/newaccountsettingsview.cpp:2001 |
| msgid "no password set" |
| msgstr "" |