blob: 49b90672ebfe95fa35fc9229c5d1b8e62d7ebdf2 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Åke Engelbrektson, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "autogenererar..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer till röstbrevlåda"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Besvara samtal automatiskt"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiverad"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF-tontyp:"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort kontot \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
#: src/accountview.cpp:399
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/accountview.cpp:405
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:409
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/contactsview.cpp:305
msgid "_Copy name"
msgstr "_Kopiera namn"
#: src/contactsview.cpp:316 src/contactsview.cpp:331
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiera nummer"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbetar..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "publicering: Louis-Joseph Papineau\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "GNOME-klienten för Ring.\nRing är säkrad och distribuerad kommunikationsmjukvara."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "hem"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "Vill du verkligen rensa bort all din historik?\nDenna åtgärd återställer också listan med dina mest använda kontakter."
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Samtal"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s säger:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktivera felsökning"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Återställer dold status för huvudfönstret (applicerbart endast på primär instans)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-klient för Ring"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Okänd EDS-adressbok"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Lägg till i kontakter"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Sök i kontakter eller ange nummer"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "hämtar Ring-ID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring är en säker och distribuerad plattform för röst-, video- och chattkommunikation, som inte kräver någon central server och som lägger kontrollen över integritet och privatliv i användarens händer."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Detta är ditt Ring-ID.\nKopiera och dela det med dina vänner!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Dela skärmområde"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Dela fil"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tidsgräns för registrering (sekunder):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Tillåt samtal från okända användare"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Tillåt samtal från användare i samtalshistoriken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Tillåt samtal från användare i kontaktlistan"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b>Registrering</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "Använd slumpmässig port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "Lokal port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "<b>Nätverksgränssnitt</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Samma som lokala parametrar"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Ange publicerad adress och port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "Använd STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "Serveradress"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "Använd TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr "område"
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<b>Publicerad adress</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Dessa inställningar används endast under SDP-sessionsförhandling, om ICE inte stöds av server eller deltagare."
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Audio RTP portintervall</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>Video RTP portintervall</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr "<b>SDP sessionsförhandling (ICE-reserv)</b>"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodekar</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parametrar</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Kryptera mediaströmmar (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Nyckelutbytesprotokoll"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fall tillbaka på RTP vid krypteringsfel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr "<b>Mediaströmkryptering</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Kryptera förhandling (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "Användarcertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokollmetod"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Utgående TLS-servernamn"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sekunder)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Använd standardchiffer"
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Använd anpassad chifferlista"
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verifiera inkommande certifikat (serversidan)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verifiera svarscertifikat (klientsidan)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr "<b>Förhandlingskryptering</b>"
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "Aktivera video"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: ui/currentcallview.ui:73
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: ui/currentcallview.ui:191
msgid "End this call"
msgstr "Avsluta samtalet"
#: ui/currentcallview.ui:195 ui/currentcallview.ui:356
msgid "End call"
msgstr "Avsluta samtal"
#: ui/currentcallview.ui:213
msgid "Toggle hold"
msgstr "Växla parkeringsstatus"
#: ui/currentcallview.ui:217 ui/currentcallview.ui:239
#: ui/currentcallview.ui:347
msgid "Hold"
msgstr "Parkera"
#: ui/currentcallview.ui:235
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Växla ljudstatus"
#: ui/currentcallview.ui:257
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Växla videostatus"
#: ui/currentcallview.ui:261 ui/currentcallview.ui:338
msgid "Mute video"
msgstr "Pausa video"
#: ui/currentcallview.ui:280
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Växla ljudinspelningsstatus"
#: ui/currentcallview.ui:283
msgid "Record audio"
msgstr "Spela in ljud"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Visa/Dölj chatt"
#: ui/currentcallview.ui:303 ui/currentcallview.ui:320
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: ui/currentcallview.ui:329
msgid "Mute audio"
msgstr "Pausa ljud"
#: ui/currentcallview.ui:365
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Välj adressbok"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnamn"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Välj hur nummret skall kategoriseras"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummerkategori"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer eller Ring-ID att lägga till"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer eller Ring-ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>Ring-inställningar</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Starta Ring vid systeminloggning"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "Dölj Ring vid Stäng, istället för att avsluta."
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ta fram Ring till förgrunden vid inkommande samtal."
#: ui/generalsettingsview.ui:79
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Visa chatten till höger"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Visa chatten nederst"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b>Historikinställningar</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Spara historiken i (dagar):"
#: ui/generalsettingsview.ui:151
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(Ange 0 för obegränsad historik)"
#: ui/generalsettingsview.ui:160
msgid "Clear all history"
msgstr "Rensa all historik"
#: ui/incomingcallview.ui:88
msgid "Incoming..."
msgstr "Inkommande..."
#: ui/incomingcallview.ui:122
msgid " Accept"
msgstr " Acceptera"
#: ui/incomingcallview.ui:137
msgid " Reject"
msgstr " Neka"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid " Hang-up"
msgstr " Lägg på"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "Ljudhanterare:"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Ringsignalenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "Utdataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "Indataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b>Ljudinställningar</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b>Kamerainställningar</b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "­_Om"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ui/ringmainwindow.ui:192
msgid "Conversations"
msgstr "Konversationer"
#: ui/ringmainwindow.ui:211
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ui/ringmainwindow.ui:230
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ui/ringmainwindow.ui:290
msgid "Welcome to "
msgstr "Välkommen till"
#: ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "Ange ditt alias för att komma igång:"
#: ui/ringmainwindow.ui:324
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Genererar ditt Ring-konto..."
#: ui/ringmainwindow.ui:338
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ui/ringmainwindow.ui:360
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "Ditt Ring-konto har skapats med följande Ring-ID:"
#: ui/ringmainwindow.ui:375
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "Dela det med dina vänner, så att dom kan kontakta dig via Ring!"
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Done"
msgstr "Klar"