blob: 2f89ace64afa17dc06eda9e012e930cb90210b75 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-13 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 22:15+0000\n"
"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: src/accountaudiotab.cpp:191
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/accountaudiotab.cpp:195 src/accountvideotab.cpp:204
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:199
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: src/accountgeneraltab.cpp:210
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:221
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:250
msgid "auto-generating..."
msgstr "autogenererer..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:269
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:279
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:289
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Show password"
msgstr "Vis passord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:308
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:318
msgid "Voicemail number"
msgstr "Talepostkassenummer"
#: src/accountgeneraltab.cpp:330
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: src/accountgeneraltab.cpp:342
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Auto-svar på samtaler"
#: src/accountgeneraltab.cpp:350
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktivt"
#: src/accountgeneraltab.cpp:358
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF tone-type:"
#: src/accountvideotab.cpp:200
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/accountview.cpp:159
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Generell"
#: src/accountview.cpp:163
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: src/accountview.cpp:167
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:171
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/accountview.cpp:175
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#: src/accountview.cpp:229
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette konto «%s»?"
#: src/accountview.cpp:313 src/accountview.cpp:315
msgid "New Account"
msgstr "Ny konto"
#: src/accountview.cpp:399
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
#: src/accountview.cpp:405
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:409
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/contactsview.cpp:305
msgid "_Copy name"
msgstr "_Kopier navn"
#: src/contactsview.cpp:316 src/contactsview.cpp:331
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopier nummer"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbeider..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr "utgivelse: Louis-Joseph Papineau\nv%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:111
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "GNOME-klienten for Ring.\nRing er sikker og distribuert kommunikasjonsprogramvare."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "hjem"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne all historikken din?\nDenne operasjonen vil også nullstille listen over hyppig brukte kontakter"
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Ring"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s sier:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktiver feilsøking"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Tilbakestiller den skjulte tilstanden til hovedvinduet (gjelder kun for primærinstansen)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-klient for Ring"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Ukjent EDS-adressebok"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Legg til kontakt"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Søk kontakter eller skriv inn nummer"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "Henter RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring er en sikker og distribuert tale, video og meldingskommunikasjonsplatform som ikke krever en sentral tjener og legger kontroll over privatsfæren i hendene til brukeren."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dette er din RingID.\nKopier og del den med dine venner!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Del skjermområde"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Del fil"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tidsgrense for registrering (sekunder):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Tillatt samtaler fra ukjente motparter"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Tillatt samtaler fra motparter i din samtalehistorikk"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Tillatt samtaler fra motparter i kontaktlisten din"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "<b>Registration</b>"
msgstr "<b>Registrering</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:176
msgid "Use random port"
msgstr "Bruk tilfeldig port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Local port:"
msgstr "Lokal port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:223
msgid "<b>Network Interface</b>"
msgstr "<b>Nettverksgrensesnitt</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:249
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Samme som lokale parametre"
#: ui/accountadvancedtab.ui:264
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Oppgi publisert adresse og port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:288
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:310
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:336
msgid "Use STUN"
msgstr "Bruk STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:359 ui/accountadvancedtab.ui:408
msgid "server URL"
msgstr "Tjener-URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:385
msgid "Use TURN"
msgstr "Bruk TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:430
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: ui/accountadvancedtab.ui:451
msgid "password"
msgstr "passord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:475
msgid "realm"
msgstr "område"
#: ui/accountadvancedtab.ui:504
msgid "<b>Published Address</b>"
msgstr "<p>Publisert adresse</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:533
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Disse innstillingene brukes kun for SDP-øktforhandling hvis ICE ikke støttes av tjeneren til motparten."
#: ui/accountadvancedtab.ui:558 ui/accountadvancedtab.ui:632
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:581 ui/accountadvancedtab.ui:655
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "<b>Audio RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>RTP-portintervall for tale</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:679
msgid "<b>Video RTP Port Range</b>"
msgstr "<b>RTP-portintervall for video</b>"
#: ui/accountadvancedtab.ui:695
msgid "<b>SDP Session Negotiation (ICE Fallback)</b>"
msgstr "<b>SDP-øktforhandling (ICE-reserve)</b>"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Kodekser</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Konto</b>"
#: ui/accountgeneraltab.ui:80
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parametre</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Krypter mediastrømmer (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Nøkkelutvekslingsprotokoll"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fall tilbake til RTP når kryptering feiler"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "<b>Media Stream Encryption</b>"
msgstr "<b>Mediastrømkryptering</b>"
#: ui/accountsecuritytab.ui:121
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Krypter forhandling (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:146
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-sertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:183
msgid "User certificate"
msgstr "Brukersertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:220
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøkkel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:243
msgid "Private key password"
msgstr "Passord for privatnøkkel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:290
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokollmetode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:313
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Utgående TLS-tjenernavn"
#: ui/accountsecuritytab.ui:335
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tidsgrense for forhandling (sekunder)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:369
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Bruk standardsifer"
#: ui/accountsecuritytab.ui:385
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Bruk tilpasset siferliste"
#: ui/accountsecuritytab.ui:442
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Kontroller innkommende sertifikater (tjenersiden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:457
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Kontroller svarsertifikater (klientsiden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:472
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Krev sertifikat for innkommende TLS-forbindelser"
#: ui/accountsecuritytab.ui:491
msgid "<b>Negotiation Encryption</b>"
msgstr "<b>Forhandlingskryptering</b>"
#: ui/accountvideotab.ui:90
msgid "Enable Video"
msgstr "Aktiver video"
#: ui/accountview.ui:59
msgid "<b>&#8722;</b>"
msgstr "<b>&#8722;</b>"
#: ui/accountview.ui:83
msgid "<b>+</b>"
msgstr "<b>+</b>"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Lag ny"
#: ui/currentcallview.ui:73
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: ui/currentcallview.ui:191
msgid "End this call"
msgstr "Avslutt denne samtalen"
#: ui/currentcallview.ui:195 ui/currentcallview.ui:356
msgid "End call"
msgstr "Avslutt samtale"
#: ui/currentcallview.ui:213
msgid "Toggle hold"
msgstr "Styr parkering"
#: ui/currentcallview.ui:217 ui/currentcallview.ui:239
#: ui/currentcallview.ui:347
msgid "Hold"
msgstr "Parker"
#: ui/currentcallview.ui:235
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Styr utkobling av lyd"
#: ui/currentcallview.ui:257
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Styr utkobling av video"
#: ui/currentcallview.ui:261 ui/currentcallview.ui:338
msgid "Mute video"
msgstr "Koble ut video"
#: ui/currentcallview.ui:280
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Styr lydopptak"
#: ui/currentcallview.ui:283
msgid "Record audio"
msgstr "Ta opp lyd"
#: ui/currentcallview.ui:299
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Styr visning av meldinger"
#: ui/currentcallview.ui:303 ui/currentcallview.ui:320
msgid "Chat"
msgstr "Meldinger"
#: ui/currentcallview.ui:329
msgid "Mute audio"
msgstr "Koble ut lyden"
#: ui/currentcallview.ui:365
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Velg adressebok"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebok"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnavn"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Velg hvordan dette nummeret vil bli kategorisert"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummerkategori"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer eller Ring-ID som skal legges til"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer eller Ring-ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ui/generalsettingsview.ui:32
msgid "<b>Ring Settings</b>"
msgstr "<b>Ring-innstillinger</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Start Ring ved innlogging"
#: ui/generalsettingsview.ui:55
msgid "Hide Ring on close instead of quitting."
msgstr "Skjul Ring ved lukking i stedet for å avslutte"
#: ui/generalsettingsview.ui:64
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ta Ring i forgrunnen når noen ringer"
#: ui/generalsettingsview.ui:79
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Vis meldinger til høyre"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Vis meldinger nederst"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "<b>History Settings</b>"
msgstr "<b>Historikkinnstillinger</b>"
#: ui/generalsettingsview.ui:128
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Behold historikk i (dager):"
#: ui/generalsettingsview.ui:151
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(sett til 0 for ubegrenset historikk)"
#: ui/generalsettingsview.ui:160
msgid "Clear all history"
msgstr "Nullstill all historikk"
#: ui/incomingcallview.ui:88
msgid "Incoming..."
msgstr "Innkommende..."
#: ui/incomingcallview.ui:122
msgid " Accept"
msgstr "Aksepter"
#: ui/incomingcallview.ui:137
msgid " Reject"
msgstr "Avvis"
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid " Hang-up"
msgstr "Legg på"
#: ui/mediasettingsview.ui:36
msgid "Audio manager:"
msgstr "Lydstyrer:"
#: ui/mediasettingsview.ui:48
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Ringetimeenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:60
msgid "Output device:"
msgstr "Utdataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:72
msgid "Input device:"
msgstr "Inndataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:127
msgid "<b>Audio Settings</b>"
msgstr "<b>Lydinnstillinger</b>"
#: ui/mediasettingsview.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:175
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:187
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:199
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bilderate:"
#: ui/mediasettingsview.ui:258
msgid "<b>Camera Settings</b>"
msgstr "<b>Kamerainnstillinger</b>"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Generell"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ui/ringmainwindow.ui:192
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"
#: ui/ringmainwindow.ui:211
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ui/ringmainwindow.ui:230
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: ui/ringmainwindow.ui:290
msgid "Welcome to "
msgstr "Velkommen til"
#: ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Enter your alias to get started:"
msgstr "Skriv inn ditt alias for å gå igang:"
#: ui/ringmainwindow.ui:324
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Lager din Ring-konto..."
#: ui/ringmainwindow.ui:338
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: ui/ringmainwindow.ui:360
msgid "Your Ring account has been created with the following Ring ID:"
msgstr "Din Ring-konto har blitt opprettet med følgende Ring-ID:"
#: ui/ringmainwindow.ui:375
msgid "Share it with your friends so they can contact you via Ring!"
msgstr "Del den med vennene dine slik at de kan kontakte deg via Ring!"
#: ui/ringmainwindow.ui:380
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"