blob: bcabe84b708fabadd69579b786b3f6833a57a9d9 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/da_DK/)\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplefrekvens"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-genererer..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Vis kodeord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Stedfortræder"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Telefonsvarernummer"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Bootstrap"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Svar automatisk opkald"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiveret"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF-tonetype:"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontown \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Ny Konto"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Ukendt EDS-adressebog"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Ring op"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "_Kopier navn"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopier nummer"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "_Tilføj til kontakt"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"udgave: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"GNOME-klienten til Ring.\n"
"Ring er en sikret og distribueret måde at kommunikere på."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "hjem"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette al historik?\n"
"Denne handling vil også nulstille listen over Ofte Anvendte Kontaker"
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Ring op"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Indgående opkald"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s siger:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktiver fejlfinding"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Gendanner den skjulte tilstand fort hovedvinduer (kun gyldig for den primære instans)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-klient til Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Søg kontakt eller indtast nummer"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "henter RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring er en sikker og distribueret tale, video og besked kommunikationsplatform, der ikke benytter en central server og som efterlader magten over privatlivet i brugerens hænder."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Dette er dit RingID.\n"
"Kopier og del den med dine venner!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Tilføj til kontakt"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Del skærmområde"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Del fil"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tidsgrænse for registrering (sekunder):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Tillad opkald fra ukendte parter"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Tillad opkald fra parter i din opkaldshistorik"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Tillad opkald fra parter i din kontaktliste"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Brug tilfældig port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Lokal port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Netværksinterface"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Samme som lokale parametre"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Sæt offentliggjorte adresse og port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Brug STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "server-URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Brug TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "kodeord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "realm"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Offentliggjort Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Disse indstillinger bruges kun under SDP-sessiinsforhandling hvis ICE ikke understøttes af serveren eller modparten."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Interval for Lyd RTP-port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Interval for Video RTP-port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP Sessionsforhandling (ICE Fallback)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "Codecs"
msgstr "Codec'er"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Konti"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Konti"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Opløsning:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Kodeord til privat nøgle"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Krypter mediestrømme (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Nøgleudvekslingsprotokol"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fald tilbage til RTP ved krypteringsfejl"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Kryptering af Mediestrøm"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Krypter forhandling (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Bruger-certifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Kodeord til privat nøgle"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokolmetode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Udgående TLS-servernavn"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Forhandlingstidsgrænse (sekunder)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Brug standard-cifre"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Anvend brugervalgt ciffer-liste"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verificer indgående certifikater (på server-siden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verificer svar-certifikater (på klient-siden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Kræv certifikat for indgående TLS-forbindelser"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Forhandlingskryptering"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Aktiver Video"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Ny Konto"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Opret Ny"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Afslut dette opkald"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Afslut opkald"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Skift parkerings-tilstand"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "I kø"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Skift dæmpning af lyd"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Skift video-tilstand"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Mute video"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Skift lydoptagelse"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Optag lyd"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Skift visning af chat"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Mute lyd"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Vælg adressebog"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebog"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnavn"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Vælg hvordan dette nummer kategoriseres"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummerkategori"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer eller RingID der skal tilføjes"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer eller RingID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-indstillinger"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Start Ring ved login"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Hæv Ring-vinduet til forgrunden ved indgående opkald."
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Vis chat på højre side."
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Vis chat i bunden."
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "History Settings"
msgstr "Historik-indstillinger"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Behold historik i (dage):"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(brug 0 for uendelig historik)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Slet al historik"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Insgående..."
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Accepter"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Afvis"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Læg på"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Lyd-indstillinger"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Lyd-håndtering:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Enhed til ringetone:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Enhed til lyd-afspilning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Enhed til lyd-optagelse:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kamera-indstillinger"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Opløsning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Billedhastighed:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Medier"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Samtaler"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Velkommen til"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Genererer din Ring-konto..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Næste"