blob: 437d97fd14e90052b5fa396ff9519f9cfa85646a [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Åke Engelbrektson, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "autogenererar..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer till röstbrevlåda"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Bootstrap"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Besvara samtal automatiskt"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiverad"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF-tontyp:"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort kontot \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Okänd EDS-adressbok"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Samtal"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "_Kopiera namn"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiera nummer"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "_Lägg till i kontakter"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbetar..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"publicering: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"GNOME-klienten för Ring.\n"
"Ring är säkrad och distribuerad kommunikationsmjukvara."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "hem"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Vill du verkligen rensa bort all din historik?\n"
"Denna åtgärd återställer också listan med dina mest använda kontakter."
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Samtal"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s säger:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktivera felsökning"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Återställer dold status för huvudfönstret (applicerbart endast på primär instans)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-klient för Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Sök i kontakter eller ange nummer"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "hämtar Ring-ID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring är en säker och distribuerad plattform för röst-, video- och chattkommunikation, som inte kräver någon central server och som lägger kontrollen över integritet och privatliv i användarens händer."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Detta är ditt Ring-ID.\n"
"Kopiera och dela det med dina vänner!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Lägg till i kontakter"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Dela skärmområde"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Dela fil"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tidsgräns för registrering (sekunder):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Tillåt samtal från okända användare"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Tillåt samtal från användare i samtalshistoriken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Tillåt samtal från användare i kontaktlistan"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Använd slumpmässig port"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Lokal port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Nätverksgränssnitt"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Samma som lokala parametrar"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Ange publicerad adress och port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Använd STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "Serveradress"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Använd TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "användarnamn"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "område"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Publicerad adress"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Dessa inställningar används endast under SDP-sessionsförhandling, om ICE inte stöds av server eller deltagare."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Audio RTP portintervall"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Video RTP portintervall"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP sessionsförhandling (ICE-reserv)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekar"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Konton"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Konton"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Upplösning:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Kryptera mediaströmmar (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Nyckelutbytesprotokoll"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Fall tillbaka på RTP vid krypteringsfel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Mediaströmkryptering"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Kryptera förhandling (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Användarcertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protokollmetod"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Utgående TLS-servernamn"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tidsgräns för förhandling (sekunder)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Använd standardchiffer"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Använd anpassad chifferlista"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verifiera inkommande certifikat (serversidan)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verifiera svarscertifikat (klientsidan)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Förhandlingskryptering"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Aktivera video"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Nytt konto"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Avsluta samtalet"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Avsluta samtal"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Växla parkeringsstatus"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "Parkera"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Växla ljudstatus"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Växla videostatus"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Pausa video"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Växla ljudinspelningsstatus"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Spela in ljud"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Visa/Dölj chatt"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Pausa ljud"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Välj adressbok"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnamn"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Välj hur nummret skall kategoriseras"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummerkategori"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer eller Ring-ID att lägga till"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer eller Ring-ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-inställningar"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Starta Ring vid systeminloggning"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ta fram Ring till förgrunden vid inkommande samtal."
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Visa chatten till höger"
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Visa chatten nederst"
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "History Settings"
msgstr "Historikinställningar"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Spara historiken i (dagar):"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(Ange 0 för obegränsad historik)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Rensa all historik"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Inkommande..."
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr " Acceptera"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr " Neka"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr " Lägg på"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Ljudhanterare:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Ringsignalenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Utdataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Indataenhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kamerainställningar"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "­_Om"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Konversationer"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Välkommen till"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Genererar ditt Ring-konto..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Nästa"