blob: 3985b2e4b373a0bab0cb7c16d47a4320fd61f9d2 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Konstantin, 2016
# Marat Gubaidullin <marat.gubaidullin@savoirfairelinux.com>, 2015
# Natalia <sonaux@gmail.com>, 2015
# ruwebstyle <ruwebstyle@ya.ru>, 2015
# Viktor Filinkov <bruteforce@sigil.tk>, 2015
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2015
# Александр <suslikkreal@gmail.com>, 2015
# Александр Асланьян <asl174@yandex.ru>, 2015
# Чураков Александр, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Roguez\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота дискретизации"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним "
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "авто-генерация..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Имя компьютера"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Номер голосовой почты"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Начальная загрузка"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Автоответчик"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP разрешен"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Тип DTMF"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Общий"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Голосовой"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить учетную запись \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Новая учетная запись"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешен"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Неизвестная адресная книга EDS"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Звонок"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "_Копировать имя"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "_Копировать номер"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "Добавить в контакт"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Выполняю..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"Клиент Ring для GNOME.\n"
"Ring это приложение для безопасного и распределенного общения. "
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "дом"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите удалить всю историю?\n"
"Эта операция так же обнулит список Частых Контактов"
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Звонок"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий звонок"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s сказал:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Включить отладку"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Восстанавливает скрытую форму главного окна (только для первого образца)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "GNOME клиент для Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Найдите контакты или введите номер"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "получение RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring - это распределенная и безопасная платформа для передачи голоса, видео и текстовых сообщений, которая не нуждается в централизованном сервере и оставляет мощь секретности в руках пользователя."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Это ваш RingID.\n"
"Скопируйте и поделитесь им с вашими друзьями!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "Добавить в контакт"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Транслировать область экрана"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Поделиться файлом"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Регистрация истекает через (секунды):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Разрешить вызовы от неизвестных участников"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Разрешить вызовы от участников из вашей истории звонков"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Разрешить звонки от пиров из вашего списка контактов"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Использовать случайный порт"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Локальный порт:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Сетевой интерфейс"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Такие же, как и локальные параметры"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Установить опубликованный адрес как порт"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Использовать STUN "
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "URL сервера"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Использовать TURN "
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "имя пользователя"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "область "
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Опубликованный Адрес"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Данные параметры используются только во время SDP согласования сессии в случае, если ICE не поддерживается сервером или пиром."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Минимум"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "диапазон аудио RTP портов"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "диапазон видео RTP портов"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP согласование сесии (резерв ICE)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Учетные записи"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Учетные записи"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Разрешение:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Пароль к приватному ключу"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Шифровать медиа потоки (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Протокол обмена ключами "
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Использовать RTP, если шифрование отсутствует "
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Шифрование медиа потока"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Шифровать разговор (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA сертификат "
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Пользовательский сертификат"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Приватный ключ"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Пароль к приватному ключу"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Метод протокола TSL"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Исходящее имя сервера TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Ожидание разговора (секунд)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Использовать шифрование по-умолчанию"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Использовать пользовательский список шифров"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Проверять входящие сертификаты (сервер)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Проверять исходящие сертификаты (клиент)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Требует сертификат для входящих TLS соединений"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Шифрование разговора"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Включить видео"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Новая учетная запись"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Создать новый"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Завершить этот звонок"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Закончить звонок"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Переключить и удерживать"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "Удержать"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Заглушить звук"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Выключить видео"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Отключить видео"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Запись звука"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Запись аудио"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Показать чат"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Приглушить звук"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Выберите адресную книгу"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Выберете, как этот номер будет категоризирован"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Категория номера"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Номер или Ring ID для добавления"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Номер или Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Настройки"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Ring Settings"
msgstr "Настройки Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Автоматически запускать Ring при входе в систему"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Выводить Ring на передний план при входящем звонке."
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Показать чат справа."
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Показать чат снизу."
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "History Settings"
msgstr "Настройки истории"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Хранить историю (дней):"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(Поставьте 0 для хранения всей истории)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Удалить историю сообщений"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Входящий…"
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Принять"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Отклонить "
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Положить трубку"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Настройки аудио"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Менеджер звука: "
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Устройство для звонка:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Устройство воспроизведения: "
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Устройство для записи:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Настройки камеры"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров: "
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_О Ring"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Общий"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Учетные записи"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Разговоры"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "История"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Добро пожаловать в"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Создание вашего аккаунта Ring..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Далее"