blob: 3297fdfd695981c199edc1be7fe6665016cc9578 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# David <stakewinner00@mykolab.com>, 2015
# Emiliano Ariel Vazquez <emilianovazquez@gmail.com>, 2015
# Ernesto Rodriguez Ortiz <ernesto.rodriguezortiz@savoirfairelinux.com>, 2015-2016
# Juanjo Faico <juanjofaico22@openmailbox.org>, 2016
# Jusore Mondos <jusore@gmail.com>, 2016
# Stepan Salenikovich, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Juanjo Faico <juanjofaico22@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de transferencia (bit/s)"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-generando..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Número de Mensaje de Voz"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Cargador de inicio"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Respuesta automática de llamadas"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP habilitado"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Tipo de tono DTMF"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la cuenta \"%s\"?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Nueva cuenta"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones EDS desconocida"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Llamada"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "_Copiar nombre"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "_Añadir un contacto"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Procesando..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"lanzamiento: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"El cliente Gnome para Ring.\n"
"Ring es un software de comunicación seguro y distribuido."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "inicio"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer limpiar todo tu historial?\n"
"Esta operación también borrará la lista de contactos frecuentes."
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Habilitar depuración"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Restaura el estado de ocultación de la ventana principal (únicamente la primera vez)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Cliente Gnome para Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Buscar contacto o introducir número"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "Buscando RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring es una plataforma de comunicación, vídeo y mensajería segura y distribuida que no requiere un servidor centralizado y deja el poder de la privacidad en manos del usuario."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Este es tu RingID.\n"
"¡Cópialo y compártelo con tus amigos!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Añadir un contacto"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Compartir la ventana"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Compartir archivo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Tiempo de espera de registro (seg):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Permitir llamadas de desconocidos"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Permitir llamadas de personas registradas en tu historial de llamadas"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Permitir llamadas de personas registradas en tu lista de contactos"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Utilizar un puerto aleatorio"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Puerto local:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfaz de red:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Igual que los parametros locales"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Configurar dirección publicada y puerto:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "Utilizar STUN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Utilizar TURN"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "dominio"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Dirección publicada"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Estas configuraciones solo se usan durante una negociación de una sesión SDP en caso de que ICE no sea soportado por el servidor o el compañero"
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Rango de puertos RTP de audio"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Rango de puertos RTP de vídeo"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "Sesión de negociación SDP (Respaldo de ICE)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "Codecs"
msgstr "Códecs"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Cuentas"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Resolución:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Contraseña de clave privada"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Flujo de medio cifrado (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Protocolo de intercambio de clave"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Respaldo en RTP si falla el cifrado"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Cifrado del flujo de medios"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Encriptar Negociación (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado CA"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Certificado de usuario"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Contraseña de clave privada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Método de Protocolo TLS"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Nombre del servidor TLS saliente"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera de negociación (seg)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Usar cifrados por defecto"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Usar lista de cifrado personalizada"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verificar certificados entrantes (lado del servidor)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verificar certificados de respuesta (lado del cliente)\t"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Exigir un certificado para las conexiones TLS entrantes"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Cifrado de negociación"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Habilitar vídeo"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Nueva cuenta"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Finalizar esta llamada"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Finalizar llamada"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Conmutar llamada en espera"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "Espera"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Conmutar volumen del audio"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Conmutar audio del vídeo"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Silenciar vídeo"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Conmutar grabación de audio"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Grabar audio"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar chat"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenciar el audio"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Seleccionar libreta de direcciones"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre del contacto"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Seleccione cómo archivará este número"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Número de categoría"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Numero o ID Ring a agregar"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Número o ID Ring"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Configuración"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Ring Settings"
msgstr "Configuración de Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ejecutar Ring al iniciar la sesión"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Mostrar Ring al recibir llamadas"
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Mostrar chat a la derecha"
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Mostrar chat abajo"
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "History Settings"
msgstr "Configuración del historial"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Guardar historial por (días):"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(0 para historial ilimitado)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Limpiar todo el historial"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Llamada entrante..."
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Cortar"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Administrador de audio:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Dispositivo de tono de llamada"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Configuración de la cámara"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Cuadros por segundo:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Bienvenido a"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Generando tu cuenta Ring..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"