blob: 245f1b5d6d218d03de7531dfb67b52c3c0e69b8b [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# rezor92 <rezor92@googlemail.com>, 2016
# Stefan Langenmaier <stefan.langenmaier@gmail.com>, 2015
# Tobias Schönberg <tobias47n9e@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:44+0200\n"
"Last-Translator: rezor92 <rezor92@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Aliasname"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "Automatische Erstellung..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer für Sprachnachrichten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Bootstrap-Server"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Anrufe automatisch beantworten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiviert"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "DTMF Tontyp:"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Sind sie sich sicher den Account \"%s\" löschen zu wollen?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Aliasname"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Unbekanntes EDS Adressbuch"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
msgid "_Call"
msgstr "_Anruf"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "Name _kopieren"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopieren"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "Zu Kont_akt hinzufügen"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Arbeitend..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"Release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Sind sie sicher, das sie ihren gesamten Verlauf leeren möchten?\n"
"Dies setzt auch die Liste Häufige Kontakte zurück."
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Anruf"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagt:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Debugoption aktivieren"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Stellt den versteckten Zustand des Hauptfensters her (nur bezüglich der Hauptinstanz)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME Oberfläche für Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Kontakte suchen oder Nummer eingeben"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "beziehe RingID..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring ist eine sichere und verteile Kommunikationsplattform für Sprach-, Video- und Textnachrichten, die keine zentralen Server benötigt und die Kontrolle der Privatsphäre in der Hand des Benutzers lässt."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Dies ist ihre RingID.\n"
"Kopieren sie sie und teilen sie sie mit ihren Freunden!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "Zu Kont_akt hinzufügen"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Bildschirmbereich teilen"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Datei teilen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Registrierungsverfallzeitüberschreitung (Sekunden):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Anrufe von unbekannte Teilnehmern erlauben"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern im Anrufverlauf erlauben"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern in ihrer Kontaktliste erlauben"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Zufälligen Port verwenden"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Lokaler port:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identisch zu den lokalen Parametern"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port setzen:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN benutzen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "Server URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "Turn benutzen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "Bereich"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur benutzt während einer SDP Sitzungsverhandlung, im Falle das ICE ist vom Server oder vom Teilnehmer nicht unterstützt wird."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Audio RTP Portbereich"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Video RTP Portbereich"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP Sitzungsverhandlung (ICE Fallback)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Konten"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Konten"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Auflösung:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Medienströme verschlüsseln (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Auf RTP zurückfallen wenn die Verschlüsselung fehlschlägt"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Medienstromverschlüsselung"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Verhandlung verschlüsseln (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA Zertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Benutzerzertifikat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS Protokollmethode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Ausgehender TLS Servername"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Verhandlungstimeout (Sekunden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Standardcipher verwenden"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Benutzerdefinierte Cipherliste verwenden"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Eingehende Zertifikate überprüfen (serverseitig)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Antwortzertifikate überprüfen (clientseitig)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Ein Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen fordern"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Verhandlungsverschlüsselung"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Video aktivieren"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Neues Konto"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Neues erstellen"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Diesen Anruf beenden"
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Anruf beenden"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Halten wechseln"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "Halten"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Audiostummschaltung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Videostummschaltung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Video stummschalten"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Audioaufzeichnung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Ton aufzeichnen"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Chatanzeige umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio stumm schalten"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Aufzeichnen"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Adressbuch auswählen"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktname"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Auswählen wie diese Nummer kategorisiert werden soll"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummerkategorie"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer oder Rind ID, die hinzugefügt werden soll"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer oder Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring Einstellungen"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring beim Anmelden starten"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Bei eingehenden Anrufen Ring in den Vordergrund bringen."
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Chat rechts anzeigen"
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Chat unten anzeigen"
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "History Settings"
msgstr "Verlaufseinstellungen"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Verlauf behalten für (Tage)"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(auf 0 setzen für einen unbegrenzten Verlauf)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Kompletten Verlauf leer"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Eingehend..."
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Verweigern"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Auflegen"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Audiomanager"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Klingeltongerät"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Ausgabegerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Eingabegerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kameraeinstellungen"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Medium"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Willkommen bei"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Ihr Ring-Konto wird generiert..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Weiter"