blob: 9497b48299950a4973203ec5858c29d88197b1d2 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bert Frederiks <bert2017@elektroaandrijving.nl>, 2017
# Nathan Follens, 2016-2018
# Niels van Duijkeren <nielsvanduijkeren@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "Af_sluiten"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Accountmigratie vereist"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:619
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ui/accountmigrationview.ui:126
msgid "RingID"
msgstr "Ring-ID"
#: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:451
#: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769
#: src/accountgeneraltab.cpp:706
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ui/accountmigrationview.ui:198
msgid "Migrate account"
msgstr "Account migreren"
#: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581
#: ui/newaccountsettingsview.ui:874 src/accountmigrationview.cpp:177
#: src/newaccountsettingsview.cpp:963
msgid "Delete account"
msgstr "Account verwijderen"
#: ui/accountmigrationview.ui:231
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Deze oproep beëindigen "
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "Oproep beëindigen"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr "Wacht in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "In wacht zetten"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Geluid in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Video in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "Video uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
#: ui/messagingwidget.ui:29
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Uitgaande videokwaliteit aanpassen"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "Videokwaliteit"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Gesprek tonen/verbergen"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "Geluid dempen"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "Overdracht"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:30
msgid "Welcome to"
msgstr "Welkom bij"
#: ui/accountcreationwizard.ui:64
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Ring-account aanmaken"
#: ui/accountcreationwizard.ui:65
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Een Ring-account aanmaken (voor nieuwe gebruikers)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:72
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Dit apparaat aan een account koppelen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:73
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Dit apparaat koppelen aan een Ring-account aangemaakt op een ander apparaat"
#: ui/accountcreationwizard.ui:80 ui/newaccountsettingsview.ui:183
#: src/newaccountsettingsview.cpp:883
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ui/accountcreationwizard.ui:86
msgid "Advanced…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:97
msgid "Add a new SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:119
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Dit apparaat aan een bestaande account koppelen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "Om dit apparaat aan een andere account te koppelen heb je twee mogelijkheden. Je kan je account importeren uit de DHT, maar eerst moet je een pincode verkrijgen. Ga om de pincode te genereren naar de accountbeheerinstellingen van een vorig apparaat, kies de Ring-account die je wil gebruiken en selecteer ‘Een ander apparaat aan deze account koppelen’. Je zal de pincode krijgen die je nodig hebt om dit proces te voltooien. De pincode is slechts 10 minuten geldig. Je kan je account ook rechtstreeks uit een archiefbestand importeren."
#: ui/accountcreationwizard.ui:162
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Voer je pincode in:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:188
msgid "Or import a file:"
msgstr "Of importeer een bestand:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:207
msgid "Enter your password:"
msgstr "Voer je wachtwoord in:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:227 ui/accountcreationwizard.ui:530
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:538
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ui/accountcreationwizard.ui:269 ui/newaccountsettingsview.ui:334
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ui/accountcreationwizard.ui:350 ui/ringmainwindow.ui:109
#: ui/newaccountsettingsview.ui:414
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ui/accountcreationwizard.ui:387
msgid "Register username"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:388
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Als je dit aanvinkt zal je een unieke gebruikersnaam op het Ring-netwerk registreren. Andere personen kunnen deze gebruikersnaam gebruiken om je te bellen, ipv je 40 tekens lange Ring-ID."
#: ui/accountcreationwizard.ui:424 ui/newaccountsettingsview.ui:503
#: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:669
#: src/accountgeneraltab.cpp:696
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ui/accountcreationwizard.ui:452
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Dit wachtwoord wordt gebruikt om je accountgegevens te versleutelen en nieuwe apparaten aan je account te koppelen."
#: ui/accountcreationwizard.ui:491 src/newaccountsettingsview.cpp:873
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: ui/accountcreationwizard.ui:562
msgid "Generating your Ring account…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:588
msgid "Registering username…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:595
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Dit kan enkele minuten duren."
#: ui/accountcreationwizard.ui:621
msgid "Retrieving your Ring account…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:647
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Fout bij aanmaken/laden van account."
#: ui/accountcreationwizard.ui:652 ui/newaccountsettingsview.ui:266
#: ui/newaccountsettingsview.ui:289
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-instellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:62
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring opstarten bij het aanmelden"
#: ui/generalsettingsview.ui:70
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Ring-pictogram weergeven in de meldingen (systeemvak)."
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ring naar voorgrond brengen bij inkomende oproepen."
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Meldingen inschakelen voor inkomende oproepen."
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Enable notifications for pending requests."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Meldingen inschakelen voor nieuwe berichten."
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Afbeeldingen en video's in chatvenster tonen."
#: ui/generalsettingsview.ui:118
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Een nummer in de zoekregel invoeren zal een nieuwe oproep plaatsen."
#: ui/generalsettingsview.ui:131
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadmap:"
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Gesprek rechts weergeven."
#: ui/generalsettingsview.ui:164
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Gesprek onderaan weergeven."
#: ui/generalsettingsview.ui:188
msgid "History Settings"
msgstr "Geschiedenisinstellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:206
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Geschiedenis bewaren voor (dagen):"
#: ui/generalsettingsview.ui:227
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(kies 0 voor onbeperkte geschiedenis)"
#: ui/generalsettingsview.ui:237
msgid "Clear all history"
msgstr "Geschiedenis wissen"
#: ui/ringmainwindow.ui:56
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:78
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:145 src/ringmainwindow.cpp:1493
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272
msgid "Conversations"
msgstr "Gesprekken"
#: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305
msgid "Contact requests"
msgstr "Contactverzoeken"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-instellingen"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Geluidsbeheerder:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Beltoonapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Uitvoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Invoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Camera-instellingen"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framesnelheid:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwareversnelling"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Hardwaredecodering inschakelen:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Nieuw apparaat toevoegen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Om een nieuw apparaat aan je Ring-account toe te voegen, moet je je account exporteren naar de Ring. Dit zal een pincode genereren die je binnen de 5 minuten op je nieuwe apparaat moet invoeren."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Wachtwoord (vereist):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Voer archiefwachtwoord in"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:189
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Exporteren naar de Ring"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:210
msgid "Exporting account on the Ring…"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:235
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Je gegenereerde pincode:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:460
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:538
msgid "Click to change password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:566 src/newaccountsettingsview.cpp:1997
msgid "Export account"
msgstr "Account exporteren"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:901
msgid "Enable account"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:697
msgid "SIP server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:779
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:810 ui/newaccountsettingsview.ui:1398
#: src/accountgeneraltab.cpp:725
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:846
msgid "Voicemail"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:952
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "Bekende apparaten gekoppeld aan deze Ring-account"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:960
msgid "Link another device"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1025
msgid "Banned contacts"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1081
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1117
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1135
msgid "Call settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1173
msgid "Allow call from untrusted peers"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1208
msgid "Auto answer calls"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1244
msgid "Custom ringtone"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1288
msgid "Name server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1325 ui/newaccountsettingsview.ui:2478
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1359
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1443
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1503
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Mediastreams versleutelen (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1538
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1574
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "RTP gebruiken bij mislukte versleuteling"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1609
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Onderhandeling versleutelen (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1644
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certificaat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1680
msgid "User certificate"
msgstr "Gebruikerscertificaat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1716
msgid "Private key"
msgstr "Persoonlijke sleutel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1752
msgid "Private key password"
msgstr "Wachtwoord persoonlijke sleutel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1790
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protocolmethode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1826
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Uitgaande TLS-servernaam"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1861
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tijdslimiet voor onderhandeling (seconden)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1897
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Inkomende certificaten verifiëren (serverzijde)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1932
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Uitgaande certificaten verifiëren (cliëntzijde)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1967
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Certificaat voor inkomende TLS-verbindingen vereisen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1991
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2016
msgid "Connectivity"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2054
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2091
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2127
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2162
msgid "Use TURN"
msgstr "TURN gebruiken"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2197
msgid "(TURN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2232
msgid "(TURN) username"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2266
msgid "(TURN) password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2303
msgid "(TURN) realm"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2337
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN gebruiken"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2372
msgid "(STUN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2405
msgid "Published address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2442
msgid "Use custom address and port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2513
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2549
msgid "Video codecs"
msgstr "Videocodecs"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2612
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2639
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audiocodecs"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2709
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP-sessieonderhandeling (ICE-terugvaloptie)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2721
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2755
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2790
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2825
msgid "Video RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2860
msgid "Video RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Gespreksweergave verbergen"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Oproep plaatsen"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "Audio-oproep plaatsen"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "Aan gesprekken toevoegen"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "Uitnodiging sturen"
#: ui/messagingwidget.ui:76
msgid "Record audio message"
msgstr ""
#: ui/messagingwidget.ui:96
msgid "End without message"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming…"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#: ui/incomingcallview.ui:173
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Foto nemen"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Kies afbeelding van bestand"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Selectie instellen als afbeelding"
#: src/ring_client.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Kan niet initialiseren.\nZorg dat de Ring-daemon (dring) wordt uitgevoerd.\nFout: %s"
#: src/ring_client.cpp:146
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fout"
#: src/ring_client.cpp:289
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "Ring tonen"
#: src/ring_client.cpp:293
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/ringnotify.cpp:338
msgctxt ""
msgid "Open conversation"
msgstr ""
#: src/ringnotify.cpp:346 src/ringnotify.cpp:362
msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#: src/ringnotify.cpp:353
msgctxt ""
msgid "Refuse"
msgstr "Afwijzen"
#: src/ringnotify.cpp:369
msgctxt ""
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187
msgid "Register this username on the name server"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:173
msgid "Username already taken"
msgstr "Gebruikersnaam reeds in gebruik"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:180
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:194
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:274
msgid "Performing lookup…"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:313
msgid "Enter the password of your Ring account"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:344
msgid "Registration in progress…"
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:107
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Dit is een destructieve bewerking. Weet je zeker dat je je volledige gespreks- en oproepgeschiedenis wil wissen?"
#: src/generalsettingsview.cpp:177
msgid "Choose download folder"
msgstr "Kies downloadmap"
#: src/generalsettingsview.cpp:180 src/accountgeneraltab.cpp:342
#: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:178
#: src/newaccountsettingsview.cpp:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: src/generalsettingsview.cpp:182 src/accountgeneraltab.cpp:344
#: src/chatview.cpp:180 src/newaccountsettingsview.cpp:928
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Onbekend EDS-adresboek"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/accountgeneraltab.cpp:239 src/newaccountsettingsview.cpp:1705
msgid "Bad password"
msgstr "Slecht wachtwoord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:245 src/newaccountsettingsview.cpp:1711
msgid "Network error, try again"
msgstr "Netwerkfout, probeer het opnieuw"
#: src/accountgeneraltab.cpp:257 src/newaccountsettingsview.cpp:1729
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Kon export naar de Ring niet initialiseren, probeer het opnieuw"
#: src/accountgeneraltab.cpp:325 src/accountgeneraltab.cpp:528
#: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820
#: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:339 src/chatview.cpp:175
#: src/newaccountsettingsview.cpp:923
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
#: src/accountgeneraltab.cpp:364
msgid "File exported to destination: "
msgstr "Bestand geëxporteerd naar locatie:"
#: src/accountgeneraltab.cpp:477 src/newaccountsettingsview.cpp:620
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:621
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:516
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Nieuw wachtwoord en bevestiging komen niet overeen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:526
msgid "Password changed!"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:529
msgid "Incorrect password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:560
msgid "Save name"
msgstr "Naam opslaan"
#: src/accountgeneraltab.cpp:560 src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Revoke device"
msgstr "Apparaat terugtrekken"
#: src/accountgeneraltab.cpp:581 src/newaccountsettingsview.cpp:701
msgid "Error when revoking device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:630
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:656
msgid "auto-generating…"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:686
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:719
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:735
msgid "Voicemail number"
msgstr "Voicemailnummer"
#: src/accountgeneraltab.cpp:799 src/newaccountsettingsview.cpp:1788
msgid "Error: wrong password!"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:802 src/newaccountsettingsview.cpp:1791
msgid "Error: unknown device!"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:583
msgid "Share _screen area"
msgstr "_Schermruimte delen"
#: src/video/video_widget.cpp:594
msgid "Share _monitor"
msgstr "Beeldscher_m delen"
#: src/video/video_widget.cpp:605
msgid "Stream _file"
msgstr "Bes_tand streamen"
#: src/video/video_widget.cpp:618
msgid "Show advanced information"
msgstr "Toon geavanceerde informatie"
#: src/avatarmanipulation.cpp:403
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Avatarbestand openen"
#: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:180
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working…"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"Live Free or Die\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "De GNOME-cliënt voor Ring.\nRing is vrije software voor universele communicatie, die de vrijheden en privacy van haar gebruikers eerbiedigt."
#: src/messagingwidget.cpp:223
msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?"
msgstr ""
#: src/messagingwidget.cpp:245
msgid "Stop recording"
msgstr ""
#: src/messagingwidget.cpp:259
msgid "Send recorded message"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:174
msgid "Add account…"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:617
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "oproep plaatsen"
#: src/ringmainwindow.cpp:620
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "gesprek openen"
#: src/ringmainwindow.cpp:1047
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Zoek contacten of voer een nummer in"
#: src/ringmainwindow.cpp:1466
msgid "Leave settings page"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1823
msgid " is calling you!"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1824
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: src/ringmainwindow.cpp:1978
msgid "New request from "
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1979
msgid "Trust request"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:2036
msgid "New message"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fout"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)…"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Kon niet opnieuw verbinding maken met de Ring-daemon (dring).\nRing zal nu afsluiten."
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr "Video-oproep plaatsen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr "_Audio-oproep plaatsen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Aan gesprekken toevoegen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr "Uitnodiging verwij_deren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr "Uitnodigingen _blokkeren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr "_Geschiedenis wissen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr "Gesprek ve_rwijderen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr "Contact _blokkeren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr "Contact _deblokkeren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "Naam _kopiëren"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Foutopsporing inschakelen"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Herstelt de verborgen status van het hoofdscherm (alleen van toepassing op het primaire proces)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-cliënt voor Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:348
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dit is je Ring-gebruikersnaam.\nDeel hem met je vrienden!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dit is je Ring-ID.\nDeel hem met je vrienden!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:150
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring is vrije software voor universele communicatie, die de vrijheden en privacy van haar gebruikers eerbiedigt."
#: src/ringwelcomeview.cpp:204
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid "RingID QR code"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:175
msgid "Send File"
msgstr "Bestand versturen"
#: src/accountmigrationview.cpp:176 src/newaccountsettingsview.cpp:962
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:935
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:774
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:810
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:821
msgid "Incorrect password!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:858
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Let op: dit wijzigt enkel het wachtwoord op dit apparaat."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:861
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:867
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Account exported!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Export account failure."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1717
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1962
msgid "Initializing…"
msgstr "Bezig met initialiseren…"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1965
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1968
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1971
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1975
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2008
msgid "••••••••"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2008
msgid "no password set"
msgstr ""