blob: 9e35b50f8e5f8475f7a52b0558e3364a01267098 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# BiNZGi, 2017
# Botho <botho.willer@gmx.net>, 2016
# Chris <ch-dev@mailbox.org>, 2017
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
# Georg Rieger, 2018
# frederikh <harwath@cs.uni-frankfurt.de>, 2018
# hermannsan <hermann-san@gmx.de>, 2017
# nautilusx, 2017-2018
# M. Utkun Uyar, 2016
# resajo sceniar <resajo-transifex@munin-soft.de>, 2016
# rezor92 <rezor92@googlemail.com>, 2016
# Stefan Langenmaier <stefan.langenmaier@gmail.com>, 2015
# Thomas Chust <chust@web.de>, 2016
# Tobias Schönberg <tobias47n9e@gmail.com>, 2016
# Vincent Bermel <palob@users.noreply.github.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Kontomigration erforderlich"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:619
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ui/accountmigrationview.ui:126
msgid "RingID"
msgstr "Ring-ID"
#: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:451
#: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769
#: src/accountgeneraltab.cpp:706
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/accountmigrationview.ui:198
msgid "Migrate account"
msgstr "Konto migrieren"
#: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581
#: ui/newaccountsettingsview.ui:874 src/accountmigrationview.cpp:177
#: src/newaccountsettingsview.cpp:963
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
#: ui/accountmigrationview.ui:231
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Diesen Anruf beenden"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "Anruf beenden"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr "Halten wechseln"
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "Halten"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Audiostummschaltung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Videostummschaltung umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "Video stummschalten"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
#: ui/messagingwidget.ui:29
msgid "Record"
msgstr "Aufzeichnen"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Ausgehende Videoqualität anpassen"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "Videoqualität"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Chatansicht umschalten"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio stumm schalten"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:30
msgid "Welcome to"
msgstr "Willkommen bei"
#: ui/accountcreationwizard.ui:64
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Ring-Konto erstellen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:65
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Neues Ring-Konto (für neue Benutzer) erstellen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:72
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem Konto verknüpfen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:73
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Verbinde dieses Gerät mit einem Konto, dass auf einem anderen Gerät erzeugt wurde."
#: ui/accountcreationwizard.ui:80 ui/newaccountsettingsview.ui:183
#: src/newaccountsettingsview.cpp:883
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:86
msgid "Advanced…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:97
msgid "Add a new SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:119
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem vorhandenen Konto verknüpfen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "Um dieses Gerät mit einem anderen Konto zu verbinden gibt es zwei Möglichkeiten. Sie können das Konto von DHT importieren, dafür brauch es einen PIN-Code. Um den PIN-Code zu generieren, wechseln Sie zur Kontoverwaltung eines bereits vernüpften Geräts, wählen das zu verwendende Ring Konto aus und wählen \"Ein anderes Gerät mit diesem Konto verknüpfen\". Sie erhalten die erforderliche PIN. Die PIN ist nur für 10 Minuten gültig. Oder Sie können Ihr Konto direkt aus einem Archiv importieren."
#: ui/accountcreationwizard.ui:162
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Geben Sie Ihre PIN ein:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:188
msgid "Or import a file:"
msgstr "Oder eine Datei importieren:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:207
msgid "Enter your password:"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:227 ui/accountcreationwizard.ui:530
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:538
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ui/accountcreationwizard.ui:269 ui/newaccountsettingsview.ui:334
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ui/accountcreationwizard.ui:350 ui/ringmainwindow.ui:109
#: ui/newaccountsettingsview.ui:414
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ui/accountcreationwizard.ui:387
msgid "Register username"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:388
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Wenn Sie dies anklicken, melden Sie einen einzigartigen Benutzername auf dem Ring-Netzwerk an. Damit können andere Leute Sie kontaktieren und brauchen nicht Ihre 40 Zeichen lange Ring-ID."
#: ui/accountcreationwizard.ui:424 ui/newaccountsettingsview.ui:503
#: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:669
#: src/accountgeneraltab.cpp:696
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/accountcreationwizard.ui:452
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Mit diesem Passwort werden Ihre Kontodaten geschützt und Sie können neue Geräte mit Ihrem Konto verknüpfen."
#: ui/accountcreationwizard.ui:491 src/newaccountsettingsview.cpp:873
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:562
msgid "Generating your Ring account…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:588
msgid "Registering username…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:595
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern."
#: ui/accountcreationwizard.ui:621
msgid "Retrieving your Ring account…"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:647
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Problem das Konto zu laden/zu erzeugen."
#: ui/accountcreationwizard.ui:652 ui/newaccountsettingsview.ui:266
#: ui/newaccountsettingsview.ui:289
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring Einstellungen"
#: ui/generalsettingsview.ui:62
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring beim Anmelden starten"
#: ui/generalsettingsview.ui:70
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Das Ring-Icon im Benachrichtigungsfeld (systray) anzeigen"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Bei eingehenden Anrufen Ring in den Vordergrund bringen."
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Benachrichtigungen für eingehende Anrufe aktivieren."
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Enable notifications for pending requests."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Benachrichtigungen für neue Chatnachrichten aktivieren."
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Bilder und Videos im Chat Fenster anzeigen"
#: ui/generalsettingsview.ui:118
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Die Eingabe einer Nummer in der Suche startet einen neuen Anruf"
#: ui/generalsettingsview.ui:131
msgid "Download folder:"
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Chat rechts anzeigen"
#: ui/generalsettingsview.ui:164
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Chat unten anzeigen"
#: ui/generalsettingsview.ui:188
msgid "History Settings"
msgstr "Verlaufseinstellungen"
#: ui/generalsettingsview.ui:206
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Verlauf behalten für (Tage)"
#: ui/generalsettingsview.ui:227
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(auf 0 setzen für unbegrenzten Verlauf)"
#: ui/generalsettingsview.ui:237
msgid "Clear all history"
msgstr "Kompletten Verlauf leer"
#: ui/ringmainwindow.ui:56
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ui/ringmainwindow.ui:78
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Media"
msgstr "Medium"
#: ui/ringmainwindow.ui:145 src/ringmainwindow.cpp:1493
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"
#: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Audiomanager"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Klingeltongerät"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Ausgabegerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Eingabegerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kameraeinstellungen"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwarebeschleunigung"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Aktiviere Hardwaredekoding"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Neues Gerät hinzufügen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Um einen neues Gerät mit Ihrem Ring-Konto zu verknüpfen, mussen Sie Ihr Konto exportieren. Dabei wird ein PIN-Nummer generiert, der bei Ihrem neuen Gerät innerhalb von 5 Minuten eingegeben werden muss."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Passwort (erforderlich):"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Passwort für das Archiv eingeben"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:189
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Zu Ring exportieren"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:210
msgid "Exporting account on the Ring…"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:235
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Ihre generierte PIN:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:460
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:538
msgid "Click to change password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:566 src/newaccountsettingsview.cpp:1997
msgid "Export account"
msgstr "Konten exportieren"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:901
msgid "Enable account"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:697
msgid "SIP server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:779
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:810 ui/newaccountsettingsview.ui:1398
#: src/accountgeneraltab.cpp:725
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:846
msgid "Voicemail"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:952
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "Bekannte Geräte, die mit diesem Ring-Konto verknüpft sind"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:960
msgid "Link another device"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1025
msgid "Banned contacts"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1081
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1117
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1135
msgid "Call settings"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1173
msgid "Allow call from untrusted peers"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1208
msgid "Auto answer calls"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1244
msgid "Custom ringtone"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1288
msgid "Name server"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1325 ui/newaccountsettingsview.ui:2478
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1359
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1443
msgid "Bootstrap"
msgstr "Aktivierung"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1503
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Medienströme verschlüsseln (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1538
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1574
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Auf RTP zurückfallen wenn die Verschlüsselung fehlschlägt"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1609
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Verhandlung verschlüsseln (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1644
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-Zertifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1680
msgid "User certificate"
msgstr "Benutzerzertifikat"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1716
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1752
msgid "Private key password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1790
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-Protokollmethode"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1826
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Ausgehender TLS-Servername"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1861
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Verhandlungstimeout (Sekunden)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1897
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Eingehende Zertifikate überprüfen (serverseitig)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1932
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Antwortzertifikate überprüfen (clientseitig)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1967
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Ein Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen fordern"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1991
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2016
msgid "Connectivity"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2054
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2091
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2127
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2162
msgid "Use TURN"
msgstr "TURN benutzen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2197
msgid "(TURN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2232
msgid "(TURN) username"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2266
msgid "(TURN) password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2303
msgid "(TURN) realm"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2337
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN benutzen"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2372
msgid "(STUN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2405
msgid "Published address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2442
msgid "Use custom address and port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2513
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2549
msgid "Video codecs"
msgstr "Video Codecs"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2612
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2639
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio Codecs"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2709
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP-Sitzungsverhandlung (ICE-Fallback)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2721
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2755
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2790
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2825
msgid "Video RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2860
msgid "Video RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Chat-Ansicht ausblenden"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Anrufen"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "Nur-Audio-Anruf tätigen"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "Zu Konversationen hinzufügen"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "Sende Einladung"
#: ui/messagingwidget.ui:76
msgid "Record audio message"
msgstr ""
#: ui/messagingwidget.ui:96
msgid "End without message"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming…"
msgstr ""
#: ui/incomingcallview.ui:152
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: ui/incomingcallview.ui:173
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Ein Foto aufnehmen"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Ein lokales Bild auswählen"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Auswahl als Bild benutzen"
#: src/ring_client.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen.\nGehen Sie sicher, dass der Ring Daemon (dring) läuft.\nFehler: %s "
#: src/ring_client.cpp:146
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring Fehler"
#: src/ring_client.cpp:289
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "Ring anzeigen"
#: src/ring_client.cpp:293
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/ringnotify.cpp:338
msgctxt ""
msgid "Open conversation"
msgstr ""
#: src/ringnotify.cpp:346 src/ringnotify.cpp:362
msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: src/ringnotify.cpp:353
msgctxt ""
msgid "Refuse"
msgstr "Verweigern"
#: src/ringnotify.cpp:369
msgctxt ""
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187
msgid "Register this username on the name server"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:173
msgid "Username already taken"
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:180
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:194
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:274
msgid "Performing lookup…"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:313
msgid "Enter the password of your Ring account"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:344
msgid "Registration in progress…"
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:107
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Das ist eine destruktive Operation. Sind Sie sicher, dass Sie die ganze Chat- und Rufgeschichte löschen wollen?"
#: src/generalsettingsview.cpp:177
msgid "Choose download folder"
msgstr ""
#: src/generalsettingsview.cpp:180 src/accountgeneraltab.cpp:342
#: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:178
#: src/newaccountsettingsview.cpp:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: src/generalsettingsview.cpp:182 src/accountgeneraltab.cpp:344
#: src/chatview.cpp:180 src/newaccountsettingsview.cpp:928
msgid "_Save"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Unbekanntes EDS-Adressbuch"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: src/accountgeneraltab.cpp:239 src/newaccountsettingsview.cpp:1705
msgid "Bad password"
msgstr "Unsicheres Passwort"
#: src/accountgeneraltab.cpp:245 src/newaccountsettingsview.cpp:1711
msgid "Network error, try again"
msgstr "Netzwerkfehler, bitte nochmal versuchen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:257 src/newaccountsettingsview.cpp:1729
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Konnten den Export zu Ring nicht starten, bitte erneut versuchen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:325 src/accountgeneraltab.cpp:528
#: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820
#: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: src/accountgeneraltab.cpp:339 src/chatview.cpp:175
#: src/newaccountsettingsview.cpp:923
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
#: src/accountgeneraltab.cpp:364
msgid "File exported to destination: "
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:477 src/newaccountsettingsview.cpp:620
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:621
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:516
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Das neue Passwort und die Bestätigung sind unterschiedlich"
#: src/accountgeneraltab.cpp:526
msgid "Password changed!"
msgstr "Passwort geändert!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:529
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: src/accountgeneraltab.cpp:560
msgid "Save name"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:560 src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Revoke device"
msgstr "Gerät widerrufen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:581 src/newaccountsettingsview.cpp:701
msgid "Error when revoking device"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:630
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/accountgeneraltab.cpp:656
msgid "auto-generating…"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:686
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
#: src/accountgeneraltab.cpp:719
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:735
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters"
#: src/accountgeneraltab.cpp:799 src/newaccountsettingsview.cpp:1788
msgid "Error: wrong password!"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:802 src/newaccountsettingsview.cpp:1791
msgid "Error: unknown device!"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:583
msgid "Share _screen area"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:594
msgid "Share _monitor"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:605
msgid "Stream _file"
msgstr ""
#: src/video/video_widget.cpp:618
msgid "Show advanced information"
msgstr "Erweiterte Informationen anzeigen"
#: src/avatarmanipulation.cpp:403
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Profilbild öffnen"
#: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:180
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working…"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"Live Free or Die\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "Die GNOME-Oberfläche für Ring.\nRing ist eine Freie Software für universelle Kommunikation und respektiert die Freiheiten und Privatsphäre der Benutzer."
#: src/messagingwidget.cpp:223
msgid "Contact appears to be busy. Leave a message ?"
msgstr ""
#: src/messagingwidget.cpp:245
msgid "Stop recording"
msgstr ""
#: src/messagingwidget.cpp:259
msgid "Send recorded message"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:174
msgid "Add account…"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:617
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "Anrufen"
#: src/ringmainwindow.cpp:620
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "Chat öffnen"
#: src/ringmainwindow.cpp:1047
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Kontakte suchen oder Nummer eingeben"
#: src/ringmainwindow.cpp:1466
msgid "Leave settings page"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1823
msgid " is calling you!"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1824
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
#: src/ringmainwindow.cpp:1978
msgid "New request from "
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1979
msgid "Trust request"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:2036
msgid "New message"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring Fehler"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)…"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Die Verbindung zum Ring-Hintergrunddienst (dring) konnte nicht wieder hergestellt werden.\nRing wird jetzt beendet."
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Zu Konversationen hinzufügen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr "Einladung _verwerfen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr "_Einladungen blockieren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr "Verlauf _löschen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr "Unterhaltung _löschen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr "Kontakt _blockieren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr ""
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "Name _kopieren"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Debugoption aktivieren"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Stellt den versteckten Zustand des Hauptfensters wieder her (nur für die Hauptinstanz möglich)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-Oberfläche für Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:348
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dies ist Ihr Ring-Benutzername.\nTeilen Sie ihn mit Ihren Freunden!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dies ist Ihre Ring-ID.\nKopieren und teilen Sie sie mit ihren Freunden!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:150
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring ist eine Freie Software für universelle Kommunikation und respektiert die Freiheiten und Privatsphäre der Benutzer."
#: src/ringwelcomeview.cpp:204
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid "RingID QR code"
msgstr ""
#: src/chatview.cpp:175
msgid "Send File"
msgstr ""
#: src/accountmigrationview.cpp:176 src/newaccountsettingsview.cpp:962
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:935
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:774
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:810
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:821
msgid "Incorrect password!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:858
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Hinweis: Dies wird das Passwort nur auf diesem Gerät ändern."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:861
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:867
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Account exported!"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Export account failure."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1717
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1962
msgid "Initializing…"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1965
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1968
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1971
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1975
msgid "Unknown status"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2008
msgid "••••••••"
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2008
msgid "no password set"
msgstr ""