blob: 2e176e163814666193d5c9df589bc2aea7d3bcdd [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bert Frederiks <bert2017@elektroaandrijving.nl>, 2017
# Nathan Follens, 2016-2018
# Niels van Duijkeren <nielsvanduijkeren@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "Af_sluiten"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw aanmaken"
#: ui/accountmigrationview.ui:14
msgid "Account migration required"
msgstr "Accountmigratie vereist"
#: ui/accountmigrationview.ui:39
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
#: ui/accountmigrationview.ui:102
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Voer je wachtwoord in:"
#: ui/accountmigrationview.ui:129
msgid "Migrate account"
msgstr "Account migreren"
#: ui/accountmigrationview.ui:148
msgid "Migration failed, wrong password ?"
msgstr "Migratie mislukt, verkeerd wachtwoord?"
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Deze oproep beëindigen "
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457
msgid "End call"
msgstr "Oproep beëindigen"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle hold"
msgstr "Wacht in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304
#: ui/currentcallview.ui:448
msgid "Hold"
msgstr "In wacht zetten"
#: ui/currentcallview.ui:300
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Geluid in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:325
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Video in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439
msgid "Mute video"
msgstr "Video uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:352
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Geluid opname in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:355
msgid "Record audio"
msgstr "Geluid opnemen"
#: ui/currentcallview.ui:376
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Uitgaande videokwaliteit aanpassen"
#: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466
msgid "Video quality"
msgstr "Videokwaliteit"
#: ui/currentcallview.ui:400
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Gesprek tonen/verbergen"
#: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
#: ui/currentcallview.ui:430
msgid "Mute audio"
msgstr "Geluid dempen"
#: ui/currentcallview.ui:475
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
#: ui/accountdevicestab.ui:21
msgid "My Device ID:"
msgstr "Mijn apparaats-ID:"
#: ui/accountdevicestab.ui:40
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: ui/accountdevicestab.ui:66
msgid "Add device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
#: ui/accountdevicestab.ui:83
msgid "Add New Device"
msgstr "Nieuw apparaat toevoegen"
#: ui/accountdevicestab.ui:98
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Om een nieuw apparaat aan je Ring-account toe te voegen, moet je je account exporteren naar de Ring. Dit zal een pincode genereren die je binnen de 5 minuten op je nieuwe apparaat moet invoeren."
#: ui/accountdevicestab.ui:107
msgid "Password (required):"
msgstr "Wachtwoord (vereist):"
#: ui/accountdevicestab.ui:118
msgid "Enter archive password"
msgstr "Voer archiefwachtwoord in"
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ui/accountdevicestab.ui:141
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Exporteren naar de Ring"
#: ui/accountdevicestab.ui:162
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Account wordt geëxporteerd naar de Ring…"
#: ui/accountdevicestab.ui:186
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Je gegenereerde pincode:"
#: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239
#: ui/accountcreationwizard.ui:551
msgid "OK"
msgstr "Oké"
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "Welkom bij"
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Ring-account aanmaken"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Een Ring-account aanmaken (voor nieuwe gebruikers)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Dit apparaat aan een account koppelen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Dit apparaat koppelen aan een Ring-account aangemaakt op een ander apparaat"
#: ui/accountcreationwizard.ui:105
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Dit apparaat aan een bestaande account koppelen"
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "Om dit apparaat aan een andere account te koppelen heb je twee mogelijkheden. Je kan je account importeren uit de DHT, maar eerst moet je een pincode verkrijgen. Ga om de pincode te genereren naar de accountbeheerinstellingen van een vorig apparaat, kies de Ring-account die je wil gebruiken en selecteer ‘Een ander apparaat aan deze account koppelen’. Je zal de pincode krijgen die je nodig hebt om dit proces te voltooien. De pincode is slechts 10 minuten geldig. Je kan je account ook rechtstreeks uit een archiefbestand importeren."
#: ui/accountcreationwizard.ui:146
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Voer je pincode in:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:174
msgid "Or import a file:"
msgstr "Of importeer een bestand:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:193
msgid "Enter your password:"
msgstr "Voer je wachtwoord in:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ui/accountcreationwizard.ui:267
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: ui/accountcreationwizard.ui:287
msgid "Full name:"
msgstr "Volledige naam:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:329
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring-account"
#: ui/accountcreationwizard.ui:342
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "Registreer een openbare gebruikersnaam (experimenteel):"
#: ui/accountcreationwizard.ui:348
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Als je dit aanvinkt zal je een unieke gebruikersnaam op het Ring-netwerk registreren. Andere personen kunnen deze gebruikersnaam gebruiken om je te bellen, ipv je 40 tekens lange Ring-ID."
#: ui/accountcreationwizard.ui:371
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:372
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Dit wachtwoord wordt gebruikt om je accountgegevens te versleutelen en nieuwe apparaten aan je account te koppelen."
#: ui/accountcreationwizard.ui:461
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Je Ring-account wordt aangemaakt…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:313
msgid "Registering username..."
msgstr "Gebruikersnaam wordt geregistreerd…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:494
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Dit kan enkele minuten duren."
#: ui/accountcreationwizard.ui:520
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Je Ring-account wordt opgehaald…"
#: ui/accountcreationwizard.ui:546
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Fout bij aanmaken/laden van account."
#: ui/generalsettingsview.ui:34
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profielinstellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:76
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-instellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:92
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring opstarten bij het aanmelden"
#: ui/generalsettingsview.ui:100
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Ring-pictogram weergeven in de meldingen (systeemvak)."
#: ui/generalsettingsview.ui:108
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ring naar voorgrond brengen bij inkomende oproepen."
#: ui/generalsettingsview.ui:116
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Meldingen inschakelen voor inkomende oproepen."
#: ui/generalsettingsview.ui:124
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Meldingen inschakelen voor nieuwe berichten."
#: ui/generalsettingsview.ui:132
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Afbeeldingen en video's in chatvenster tonen."
#: ui/generalsettingsview.ui:140
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Een nummer in de zoekregel invoeren zal een nieuwe oproep plaatsen."
#: ui/generalsettingsview.ui:153
msgid "Download folder"
msgstr "Downloadmap"
#: ui/generalsettingsview.ui:181
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Gesprek rechts weergeven."
#: ui/generalsettingsview.ui:187
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Gesprek onderaan weergeven."
#: ui/generalsettingsview.ui:211
msgid "History Settings"
msgstr "Geschiedenisinstellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:229
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Geschiedenis bewaren voor (dagen):"
#: ui/generalsettingsview.ui:250
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(kies 0 voor onbeperkte geschiedenis)"
#: ui/generalsettingsview.ui:260
msgid "Clear all history"
msgstr "Geschiedenis wissen"
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:83
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ui/ringmainwindow.ui:98
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:114
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ui/ringmainwindow.ui:157
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274
msgid "Conversations"
msgstr "Gesprekken"
#: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307
msgid "Contact requests"
msgstr "Contactverzoeken"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audio-instellingen"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Geluidsbeheerder:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Beltoonapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Uitvoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Invoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Camera-instellingen"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framesnelheid:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwareversnelling"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Hardwaredecodering inschakelen:"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr "Geselecteerde account verwijderen"
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr "Nieuwe account toevoegen"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr "Selecteer accounttype"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Adresboek selecteren"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Contactnaam"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Wijze van categorisatie voor dit nummer selecteren"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummercategorie"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Toe te voegen nummer of Ring-ID"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer of Ring-ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "Video inschakelen"
#: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57
msgid "Up"
msgstr "Hoger"
#: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64
msgid "Down"
msgstr "Lager"
#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr "Videocodecs"
#: ui/accountadvancedtab.ui:93
msgid "Auto-answer and UPnP"
msgstr "Automatisch beantwoorden en UPnP"
#: ui/accountadvancedtab.ui:129
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Registratie verval time-out (seconden):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:151
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Oproepen van onbekende gebruikers aanvaarden"
#: ui/accountadvancedtab.ui:165
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Oproepen van gebruikers in de oproepgeschiedenis aanvaarden"
#: ui/accountadvancedtab.ui:179
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Oproepen van gebruikers in de contactenlijst aanvaarden"
#: ui/accountadvancedtab.ui:197
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: ui/accountadvancedtab.ui:226
msgid "Use random port"
msgstr "Willekeurige poort gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:247
msgid "Local port:"
msgstr "Lokale poort:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:273
msgid "Network Interface"
msgstr "Netwerkinterface"
#: ui/accountadvancedtab.ui:301
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Gelijk aan lokale parameters"
#: ui/accountadvancedtab.ui:316
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Stel gepubliceerd adres en poort in:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ui/accountadvancedtab.ui:362 src/accountadvancedtab.cpp:606
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ui/accountadvancedtab.ui:388
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:411 ui/accountadvancedtab.ui:460
#: ui/accountadvancedtab.ui:575
msgid "server URL"
msgstr "server-URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:437
msgid "Use TURN"
msgstr "TURN gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:482
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: ui/accountadvancedtab.ui:503
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:527
msgid "realm"
msgstr "realm"
#: ui/accountadvancedtab.ui:552
msgid "Use Proxy"
msgstr "Proxy gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:605
msgid "Published Address"
msgstr "Gepubliceerd adres"
#: ui/accountadvancedtab.ui:633
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Bootstrapservers"
#: ui/accountadvancedtab.ui:690
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Deze instellingen worden enkel gebruikt tijdens SDP-sessieonderhandelingen in geval ICE niet ondersteund wordt door de server of de gebruiker."
#: ui/accountadvancedtab.ui:715 ui/accountadvancedtab.ui:791
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:738 ui/accountadvancedtab.ui:814
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:762
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Audio RTP-poortenreeks"
#: ui/accountadvancedtab.ui:838
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Video RTP-poortenreeks"
#: ui/accountadvancedtab.ui:856
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP-sessieonderhandeling (ICE-terugvaloptie)"
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audiocodecs"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr "voer gebruikersnaam hier in"
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
#: ui/accountbanstab.ui:18
msgid "List of banned peers :"
msgstr "Lijst van verbannen peers:"
#: ui/accountbanstab.ui:62
msgid "unban"
msgstr "verbanning opheffen"
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Gespreksweergave verbergen"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Oproep plaatsen"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "Audio-oproep plaatsen"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "Aan gesprekken toevoegen"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "Uitnodiging sturen"
#: ui/accountgeneraltab.ui:74
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ui/accountgeneraltab.ui:134
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ui/accountgeneraltab.ui:158 ui/accountgeneraltab.ui:244
#: src/accountgeneraltab.cpp:168 src/accountgeneraltab.cpp:234
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: ui/accountgeneraltab.ui:174
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Let op: dit wijzigt enkel het wachtwoord op dit apparaat."
#: ui/accountgeneraltab.ui:193
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: ui/accountgeneraltab.ui:213
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: ui/accountgeneraltab.ui:233
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: ui/accountgeneraltab.ui:290
msgid "Export account"
msgstr "Account exporteren"
#: ui/accountgeneraltab.ui:303
msgid "Choose destination..."
msgstr "Kies locatie…"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "Inkomend…"
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Mediastreams versleutelen (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Sleuteluitwisselingsprotocol"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "RTP gebruiken bij mislukte versleuteling"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Mediastreamversleuteling"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Onderhandeling versleutelen (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA-certificaat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Gebruikerscertificaat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Persoonlijke sleutel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Wachtwoord persoonlijke sleutel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS-protocolmethode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Uitgaande TLS-servernaam"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tijdslimiet voor onderhandeling (seconden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Standaardcodering gebruiken"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Inkomende certificaten verifiëren (serverzijde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Uitgaande certificaten verifiëren (cliëntzijde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Certificaat voor inkomende TLS-verbindingen vereisen"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Onderhandelingsversleuteling"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Foto nemen"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Kies afbeelding van bestand"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Selectie instellen als afbeelding"
#: src/ring_client.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Kan niet initialiseren.\nZorg dat de Ring-daemon (dring) wordt uitgevoerd.\nFout: %s"
#: src/ring_client.cpp:147
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fout"
#: src/ring_client.cpp:289
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "Ring tonen"
#: src/ring_client.cpp:293
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s schrijft:"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
msgid "The entered username is not available"
msgstr "De ingevoerde gebruikersnaam is niet beschikbaar"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
msgid "Username is not available"
msgstr "Gebruikersnaam is niet beschikbaar"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "De ingevoerde gebruikersnaam is niet geldig"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
msgid "Username is not valid"
msgstr "Gebruikersnaam is niet geldig"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "The entered username is available"
msgstr "De ingevoerde gebruikersnaam is beschikbaar"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
msgid "Username is available"
msgstr "Gebruikersnaam is beschikbaar"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "Opzoeken mislukt"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
msgid "Could not lookup username"
msgstr "Kon gebruikersnaam niet opzoeken"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:251
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam wordt gecontroleerd…"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:322
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "Kon naamregistratie niet initialiseren, probeer het opnieuw."
#: src/usernameregistrationbox.cpp:364
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "Registreer deze gebruikersnaam op de blokketen"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:400
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:407 src/accountdevicestab.cpp:195
msgid "Bad password"
msgstr "Slecht wachtwoord"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:414
msgid "Username already taken"
msgstr "Gebruikersnaam reeds in gebruik"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:421
msgid "Network error"
msgstr "Netwerkfout"
#: src/generalsettingsview.cpp:105
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Dit is een destructieve bewerking. Weet je zeker dat je je volledige gespreks- en oproepgeschiedenis wil wissen?"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Onbekend EDS-adresboek"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/accountadvancedtab.cpp:421
msgid "_Remove server"
msgstr "Server ve_rwijderen"
#: src/accountadvancedtab.cpp:501
msgid "Name service URL"
msgstr "Naamdienst-URL"
#: src/accountadvancedtab.cpp:513
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Oproepen automatisch beantwoorden"
#: src/accountadvancedtab.cpp:521
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP ingeschakeld"
#: src/accountadvancedtab.cpp:598 src/accountgeneraltab.cpp:326
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/chatview.cpp:174
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
#: src/accountgeneraltab.cpp:186 src/avatarmanipulation.cpp:383
#: src/chatview.cpp:177
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: src/accountgeneraltab.cpp:188 src/chatview.cpp:179
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: src/accountgeneraltab.cpp:208
msgid "File exported to destination: "
msgstr "Bestand geëxporteerd naar locatie:"
#: src/accountgeneraltab.cpp:222
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Nieuw wachtwoord en bevestiging komen niet overeen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:232
msgid "Password changed!"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:235
msgid "Incorrect password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:260
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:271
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:297
msgid "auto-generating..."
msgstr "automatisch genereren…"
#: src/accountgeneraltab.cpp:310 src/accountgeneraltab.cpp:336
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:346
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:359
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:365
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:375
msgid "Voicemail number"
msgstr "Voicemailnummer"
#: src/video/video_widget.cpp:566
msgid "Share _screen area"
msgstr "_Schermruimte delen"
#: src/video/video_widget.cpp:577
msgid "Share _monitor"
msgstr "Beeldscher_m delen"
#: src/video/video_widget.cpp:588
msgid "Stream _file"
msgstr "Bes_tand streamen"
#: src/video/video_widget.cpp:601
msgid "Show advanced information"
msgstr "Toon geavanceerde informatie"
#: src/avatarmanipulation.cpp:380
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Avatarbestand openen"
#: src/avatarmanipulation.cpp:385 src/chatview.cpp:179
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Bezig…"
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"In varietate concordia\"\n"
"built on %.25s"
msgstr "‘In varietate concordia’\ngebouwd op %.25s"
#: src/dialogs.c:134
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "De GNOME-cliënt voor Ring.\nRing is vrije software voor universele communicatie, die de vrijheden en privacy van haar gebruikers eerbiedigt."
#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
msgstr "Netwerkfout, probeer het opnieuw"
#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "Kon export naar de Ring niet initialiseren, probeer het opnieuw"
#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/ringmainwindow.cpp:495
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "oproep plaatsen"
#: src/ringmainwindow.cpp:498
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "gesprek openen"
#: src/ringmainwindow.cpp:745
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Zoek contacten of voer een nummer in"
#: src/editcontactview.cpp:208
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "thuis"
#: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/accountvideotab.cpp:190
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring-fout"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "Opnieuw verbinding maken met de Ring-daemon (dring)…"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "Kon niet opnieuw verbinding maken met de Ring-daemon (dring).\nRing zal nu afsluiten."
#: src/accountaudiotab.cpp:181
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountaudiotab.cpp:189
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:181
msgid "Place _video call"
msgstr "Video-oproep plaatsen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:184
msgid "Place _audio call"
msgstr "_Audio-oproep plaatsen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:190
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Aan gesprekken toevoegen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:194
msgid "_Discard invitation"
msgstr "Uitnodiging verwij_deren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:197
msgid "_Block invitations"
msgstr "Uitnodigingen _blokkeren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:202
msgid "C_lear history"
msgstr "_Geschiedenis wissen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:205
msgid "_Remove conversation"
msgstr "Gesprek ve_rwijderen"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:208
msgid "_Block contact"
msgstr "Contact _blokkeren"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:213
msgid "_Copy name"
msgstr "Naam _kopiëren"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Foutopsporing inschakelen"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Herstelt de verborgen status van het hoofdscherm (alleen van toepassing op het primaire proces)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME-cliënt voor Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:231
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
msgstr "Je account is aangemaakt, maar we konden je gebruikersnaam niet registreren. Probeer het opnieuw via de instellingen."
#: src/accountcreationwizard.cpp:275
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/accountcreationwizard.cpp:471
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/ringwelcomeview.cpp:88
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dit is je Ring-gebruikersnaam.\nDeel hem met je vrienden!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:96
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Dit is je Ring-ID.\nDeel hem met je vrienden!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:151
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring is vrije software voor universele communicatie, die de vrijheden en privacy van haar gebruikers eerbiedigt."
#: src/ringwelcomeview.cpp:205
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "Ring-ID-QR-code"
#: src/chatview.cpp:174
msgid "Send File"
msgstr "Bestand versturen"
#: src/currentcallview.cpp:781
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/accountview.cpp:176
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/accountview.cpp:181
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/accountview.cpp:188
msgctxt "List of banned peers"
msgid "Bans"
msgstr "Geblokkeerd"
#: src/accountview.cpp:243
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je account ‘%s’ wil verwijderen?"
#: src/accountview.cpp:370
msgid "New Account"
msgstr "Account aanmaken"
#: src/accountview.cpp:457
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/accountview.cpp:463
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:471
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"