blob: e5959727b002b47c62220b70c9c7c29dadcebfb3 [file] [log] [blame]
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
# Copyright (C) 2015 Savoir-faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
#
# Translators:
# Niels van Duijkeren <nielsvanduijkeren@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 08:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Niels van Duijkeren <nielsvanduijkeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/accountaudiotab.cpp:174 src/accountvideotab.cpp:183
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/accountaudiotab.cpp:180
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountaudiotab.cpp:184 src/accountvideotab.cpp:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/accountaudiotab.cpp:188
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: src/accountgeneraltab.cpp:224
msgid "_Remove server"
msgstr ""
#: src/accountgeneraltab.cpp:264
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountgeneraltab.cpp:275
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
msgid "auto-generating..."
msgstr "automatisch genereren..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:318 src/accountgeneraltab.cpp:412
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/accountgeneraltab.cpp:338
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/accountgeneraltab.cpp:367
msgid "Voicemail number"
msgstr "Voicemail nummer"
#: src/accountgeneraltab.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "The DHT bootstrap server url"
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Bootstrap"
#: src/accountgeneraltab.cpp:420 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: src/accountgeneraltab.cpp:430
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Oproepen automatisch beantwoorden"
#: src/accountgeneraltab.cpp:438
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP ingeschakeld"
#: src/accountgeneraltab.cpp:446
msgid "DTMF tone type:"
msgstr "Type kiestoon (DTMF):"
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountimportexportview.ui:161
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
msgstr ""
#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr ""
#: src/accountvideotab.cpp:189
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/accountview.cpp:162
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/accountview.cpp:166
msgctxt "Account settings"
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: src/accountview.cpp:170
msgctxt "Account settings"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/accountview.cpp:174
msgctxt "Account settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/accountview.cpp:178
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/accountview.cpp:234
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u het account \"%s\" wilt verwijderen?"
#: src/accountview.cpp:318 src/accountview.cpp:320
msgid "New Account"
msgstr "Account aanmaken"
#: src/accountview.cpp:469
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/accountview.cpp:475
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/accountview.cpp:483
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/avatarmanipulation.cpp:429
msgid "Open Avatar Image"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:432
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/avatarmanipulation.cpp:434
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Onbekend EDS adresboek"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: src/contactsview.cpp:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your system's addressbook."
msgstr ""
#: src/contactsview.cpp:360 src/contactsview.cpp:368 src/contactsview.cpp:438
#: src/historyview.cpp:188 src/recentcontactsview.cpp:406
#: src/recentcontactsview.cpp:413 src/recentcontactsview.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_Call"
msgstr "Oproep"
#: src/contactsview.cpp:393 src/historyview.cpp:199
#: src/recentcontactsview.cpp:460
msgid "_Copy name"
msgstr "_Naam kopiëren"
#: src/contactsview.cpp:404 src/contactsview.cpp:429 src/historyview.cpp:209
#: src/recentcontactsview.cpp:478 src/recentcontactsview.cpp:486
#: src/recentcontactsview.cpp:518
msgid "_Copy number"
msgstr "_Nummer kopiëren"
#: src/contactsview.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Remove contact"
msgstr "_Aan contact toevoegen"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Bezig..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name"
msgid ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
msgstr ""
"release: Louis-Joseph Papineau\n"
"v%d.%d.%d - %.10s"
#: src/dialogs.c:114
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr ""
"De GNOME client voor Ring.\n"
"Ring is software voor beveiligde en gedistribueerde communicatie."
#: src/editcontactview.cpp:185
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "thuis"
#: src/generalsettingsview.cpp:95
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt wissen?\n"
"Deze actie zal ook de Frequente Contacten lijst resetten."
#: src/historyview.cpp:403
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: src/historyview.cpp:448
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/ringnotify.cpp:78
msgid "Incoming call"
msgstr "Binnenkomende oproep"
#: src/ringnotify.cpp:161
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s schrijft:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr "Foutopsporing inschakelen"
#: src/ring_client_options.c:67
msgid "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary instance)"
msgstr "Herstelt de verborgen status van het hoofdscherm (alleen van toepassing op het primaire proces)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- GNOME client voor Ring"
#: src/ringmainwindow.cpp:529
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ringmainwindow.cpp:1071
msgctxt "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Zoek contacten of geef nummer in"
#: src/ringwelcomeview.cpp:65
msgid "fetching RingID..."
msgstr "RingID ophalen..."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgid "Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy in the hands of the user."
msgstr "Ring is een veilige en gedistribueerde spraak, video en chat communicatie platform dat geen centrale server vereist en laat de kracht van privacy in handen van de gebruiker."
#: src/ringwelcomeview.cpp:113
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr ""
"Dit is uw RingID.\n"
"Deel hem met uw vrienden!"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr ""
#: src/utils/menus.cpp:56
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Aan contact toevoegen"
#: src/video/video_widget.cpp:513
msgid "Share screen area"
msgstr "Schermruimte delen"
#: src/video/video_widget.cpp:519
msgid "Share file"
msgstr "Bestand delen"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Registratie verval time-out (seconden):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Oproepen accepteren van onbekende gebruikers"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Oproepen accepteren van gebruikers in de oproepgeschiedenis"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Oproepen accepteren van gebruikers in de contactenlijst"
#: ui/accountadvancedtab.ui:149
msgid "Registration"
msgstr "Registratie"
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
msgid "Use random port"
msgstr "Willekeurige poort gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
msgid "Local port:"
msgstr "Lokale poort:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
msgstr "Netwerkinterface"
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Gelijk aan lokale parameters"
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Gepubliceerde adres en poort:"
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
msgid "server URL"
msgstr "server URL"
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
msgid "Use TURN"
msgstr "TURN gebruiken"
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
msgid "realm"
msgstr "realm"
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
msgstr "Gepubliceerd Adres"
#: ui/accountadvancedtab.ui:539
msgid "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is not supported by the server or peer."
msgstr "Deze instellingen worden enkel gebruikt tijdens SDP sessie onderhandelingen in geval ICE niet ondersteund wordt door de server of de gebruiker."
#: ui/accountadvancedtab.ui:564 ui/accountadvancedtab.ui:640
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/accountadvancedtab.ui:587 ui/accountadvancedtab.ui:663
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/accountadvancedtab.ui:611
msgid "Audio RTP Port Range"
msgstr "Audio RTP Poortenreeks"
#: ui/accountadvancedtab.ui:687
msgid "Video RTP Port Range"
msgstr "Video RTP Poortenreeks"
#: ui/accountadvancedtab.ui:705
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "SDP Sessie Onderhandeling (ICE Terugvaloptie)"
#: ui/accountaudiotab.ui:59 ui/accountvideotab.ui:59
msgid "Up"
msgstr "Hoger"
#: ui/accountaudiotab.ui:66 ui/accountvideotab.ui:66
msgid "Down"
msgstr "Lager"
#: ui/accountaudiotab.ui:77 ui/accountvideotab.ui:77
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Accounts"
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:26
#, fuzzy
msgid "Import accounts"
msgstr "Accounts"
#: ui/accountimportexportview.ui:49
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Resolutie:"
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:126
#, fuzzy
msgid "Enter archive password"
msgstr "Wachtwoord persoonlijke sleutel"
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:107
msgid "Export"
msgstr ""
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:100
msgid "Import"
msgstr ""
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Mediastreams versleutelen (SRTP)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Sleuteluitwisselingsprotocol"
#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "RTP gebruiken bij mislukte versleuteling"
#: ui/accountsecuritytab.ui:94
msgid "Media Stream Encryption"
msgstr "Mediastream Versleuteling"
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Onderhandeling versleutelen (TLS)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
msgid "CA certificate"
msgstr "CA certificaat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
msgid "User certificate"
msgstr "Gebruikerscertificaat"
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
msgid "Private key"
msgstr "Persoonlijke sleutel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
msgid "Private key password"
msgstr "Wachtwoord persoonlijke sleutel"
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
msgid "TLS protocol method"
msgstr "TLS protocol methode"
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Uitgaande TLS servernaam"
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tijdslimiet onderhandeling (seconden)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
msgid "Use default ciphers"
msgstr "Standaard codering gebruiken"
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
msgid "Use custom cipher list"
msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Binnenkomende certificaten verifiëren (serverzijde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Uitgaande certificaten verifiëren (clientzijde)"
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Certificaat voor binnenkomende TLS verbindingen vereisen"
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Onderhandeling Versleuteling"
#: ui/accountvideotab.ui:92
msgid "Enable Video"
msgstr "Video inschakelen"
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
#, fuzzy
msgid "Add new account"
msgstr "Account aanmaken"
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:101
msgid "Import archived account(s)"
msgstr ""
#: ui/accountview.ui:109
msgid "Export selected account(s)"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:95 ui/avatarmanipulation.ui:128
msgid "Take photo"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:105
msgid "Choose image from file"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:138 ui/avatarmanipulation.ui:171
msgid "Return"
msgstr ""
#: ui/avatarmanipulation.ui:161
msgid "Set selection as image"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr ""
#: ui/chatview.ui:100
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw Aanmaken"
#: ui/currentcallview.ui:172
msgid "End this call"
msgstr "Deze oproep beëindigen "
#: ui/currentcallview.ui:176 ui/currentcallview.ui:359
msgid "End call"
msgstr "Oproep beëindigen"
#: ui/currentcallview.ui:194
msgid "Toggle hold"
msgstr "Wacht in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:198 ui/currentcallview.ui:220
#: ui/currentcallview.ui:350
msgid "Hold"
msgstr "In wacht zetten"
#: ui/currentcallview.ui:216
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Geluid in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:238
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Video in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:242 ui/currentcallview.ui:341
msgid "Mute video"
msgstr "Video uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:261
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Geluid opname in/uitschakelen"
#: ui/currentcallview.ui:264
msgid "Record audio"
msgstr "Geluid opnemen"
#: ui/currentcallview.ui:281
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:286 ui/currentcallview.ui:368
msgid "Video quality"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:302
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Chat tonen/verbergen"
#: ui/currentcallview.ui:306 ui/currentcallview.ui:323
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:332
msgid "Mute audio"
msgstr "Geluid dempen"
#: ui/currentcallview.ui:377
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Adresboek selecteren"
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Contactnaam"
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Wijze van categorisatie voor dit nummer selecteren"
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummer categorie"
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Toe te voegen nummer of Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer of Ring ID"
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ui/generalsettingsview.ui:34
#, fuzzy
msgid "Profile Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring-instellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring opstarten bij het aanmelden"
#: ui/generalsettingsview.ui:103
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr ""
#: ui/generalsettingsview.ui:112
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Ring naar voorgrond brengen bij binnenkomende oproepen."
#: ui/generalsettingsview.ui:127
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Chat rechts weergeven"
#: ui/generalsettingsview.ui:134
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Chat onderaan weergeven"
#: ui/generalsettingsview.ui:158
msgid "History Settings"
msgstr "Geschiedenisinstellingen"
#: ui/generalsettingsview.ui:178
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Geschiedenis bewaren voor (dagen):"
#: ui/generalsettingsview.ui:201
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(kies 0 voor onbeperkte geschiedenis)"
#: ui/generalsettingsview.ui:210
msgid "Clear all history"
msgstr "Geschiedenis wissen"
#: ui/incomingcallview.ui:105
msgid "Incoming..."
msgstr "Binnenkomend..."
#: ui/incomingcallview.ui:139
msgid " Accept"
msgstr "Accepteren"
#: ui/incomingcallview.ui:154
msgid " Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: ui/incomingcallview.ui:169
msgid " Hang-up"
msgstr "Ophangen"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Geluidinstellingen"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Geluidsbeheerder:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Beltoonapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Uitvoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Invoerapparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Camera-instellingen"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framesnelheid:"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#: ui/ringmainwindow.ui:20
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ui/ringmainwindow.ui:54
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ui/ringmainwindow.ui:64
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/ringmainwindow.ui:75
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ui/ringmainwindow.ui:194
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaties"
#: ui/ringmainwindow.ui:213
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
#: ui/ringmainwindow.ui:232
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: ui/ringmainwindow.ui:289
#, fuzzy
msgid "Welcome to "
msgstr "Welkom bij"
#: ui/ringmainwindow.ui:326
msgid "Choose an avatar and your username:"
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:368
msgid "Username will be set to \"Unknown\" if left empty."
msgstr ""
#: ui/ringmainwindow.ui:387
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Uw Ring account wordt gegenereerd..."
#: ui/ringmainwindow.ui:401
msgid "Next"
msgstr "Volgende"