blob: fa6d68dca8c5cef5af4f3580c0db24288e657d9b [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# advocatux, 2018
# alexlikerock <alexlikerock@gmail.com>, 2017
# Blanca Iris Almagro, 2016
# Blanca Iris Almagro, 2016
# Brian Peraza-Orozco <brian.peraza@gmail.com>, 2016
# David <stakewinner00@mykolab.com>, 2015
# Emiliano Ariel Vazquez <emilianovazquez@gmail.com>, 2015
# Ernesto Rodriguez Ortiz <ernesto.rodriguezortiz@savoirfairelinux.com>, 2015-2016
# fgp <komakino@wanadoo.es>, 2016
# Gabriel Molina <gabriel@hackerdou.com>, 2017
# Jelid Leon <jelid.leon@gmail.com>, 2017
# jsagarribay <jsagarribay@gmail.com>, 2016
# jsagarribay <jsagarribay@gmail.com>, 2016
# Juanjo Faico <juanjofaico22@openmailbox.org>, 2016
# Julie LeBrun <julie.lebrun@savoirfairelinux.com>, 2016
# Julio Gutierrez <bubuntux@gmail.com>, 2016
# Jusore Mondos <jusore@gmail.com>, 2016
# fgp <komakino@wanadoo.es>, 2016
# Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>, 2016
# Markel <wakutiteo@protonmail.com>, 2018
# Miguel Angel NV <manvac@gmail.com>, 2017
# Rodrigo I. Avila D., 2018
# Stepan Salenikovich, 2015
# Stepan Salenikovich, 2015
# urkonn <urkonn@gmail.com>, 2017
# urkonn <urkonn@gmail.com>, 2017
# Markel <wakutiteo@protonmail.com>, 2018
# Markel <wakutiteo@protonmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ui/accountmigrationview.ui:20
msgid "Account migration required"
msgstr "Se necesita la migración de la cuenta"
#: ui/accountmigrationview.ui:31
msgid "This account is malformed, please enter your password"
msgstr ""
#: ui/accountmigrationview.ui:89 src/accountgeneraltab.cpp:620
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ui/accountmigrationview.ui:126
msgid "Ring ID"
msgstr "Identificación Ring"
#: ui/accountmigrationview.ui:164 ui/accountcreationwizard.ui:457
#: ui/newaccountsettingsview.ui:529 ui/newaccountsettingsview.ui:769
#: src/accountgeneraltab.cpp:707
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ui/accountmigrationview.ui:198
msgid "Migrate account"
msgstr "Migrar cuenta"
#: ui/accountmigrationview.ui:212 ui/newaccountsettingsview.ui:581
#: ui/newaccountsettingsview.ui:876 src/accountmigrationview.cpp:176
#: src/newaccountsettingsview.cpp:963
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
#: ui/accountmigrationview.ui:231
msgid "Migration failed, wrong password?"
msgstr "La migración falló, ¿contraseña incorrecta?"
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Finalizar esta llamada"
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:483
msgid "End call"
msgstr "Finalizar llamada"
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle transfer"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:294
msgid "Toggle hold"
msgstr "Conmutar llamada en espera"
#: ui/currentcallview.ui:298 ui/currentcallview.ui:323
#: ui/currentcallview.ui:465
msgid "Hold"
msgstr "Espera"
#: ui/currentcallview.ui:319
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Conmutar volumen del audio"
#: ui/currentcallview.ui:344
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Conmutar audio del vídeo"
#: ui/currentcallview.ui:348 ui/currentcallview.ui:456
msgid "Mute video"
msgstr "Silenciar vídeo"
#: ui/currentcallview.ui:369
msgid "Toggle recording"
msgstr ""
#: ui/currentcallview.ui:372 ui/currentcallview.ui:501
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: ui/currentcallview.ui:393
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Ajustar la calidad del vídeo de salida"
#: ui/currentcallview.ui:398 ui/currentcallview.ui:492
msgid "Video quality"
msgstr "Calidad de vídeo"
#: ui/currentcallview.ui:417
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Mostrar/Ocultar chat"
#: ui/currentcallview.ui:421 ui/currentcallview.ui:438
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ui/currentcallview.ui:447
msgid "Mute audio"
msgstr "Silenciar el audio"
#: ui/currentcallview.ui:474
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: ui/currentcallview.ui:524
msgid "Transfer to"
msgstr "Transferir a"
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "Bienvenido a"
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Crear una cuenta Ring"
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Crear una nueva cuenta Ring (para usuarios nuevos)"
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Conectar este dispositivo a una cuenta"
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Vincular este dispositivo con una cuenta Ring creada en otro"
#: ui/accountcreationwizard.ui:84 ui/newaccountsettingsview.ui:183
#: src/newaccountsettingsview.cpp:883
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ui/accountcreationwizard.ui:90
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:101
msgid "Add a new SIP account"
msgstr ""
#: ui/accountcreationwizard.ui:123
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Vincular este dispositivo con una cuenta existente"
#: ui/accountcreationwizard.ui:138
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "Para enlazar este dispositivo hacia otra cuenta, usted tiene dos posibilidades. Usted puede importar el usuario desde el DHT, pero primero, usted necesita obtener el código PIN. Para generar el código PIN, vaya a la configuración de administrador de usuario del anterior dispositivo, elija el Ring Usuario usar y seleccione \"Enlazar a otro dispositivo a esta cuenta \". Usted deberá obtener el PIN necesariamente para completar este formulario. El PIN es solo valido por 10 minutos. O, usted puede importarlo directamente la cuenta desde un fichero."
#: ui/accountcreationwizard.ui:164
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Escribe tu PIN:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:192
msgid "Or import a file:"
msgstr "o importar a un fichero:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:211
msgid "Enter your password:"
msgstr "Escribe tu contraseña:"
#: ui/accountcreationwizard.ui:235 ui/accountcreationwizard.ui:536
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ui/accountcreationwizard.ui:243 ui/accountcreationwizard.ui:544
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ui/accountcreationwizard.ui:275 ui/newaccountsettingsview.ui:334
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ui/accountcreationwizard.ui:356 ui/ringmainwindow.ui:109
#: ui/newaccountsettingsview.ui:414
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ui/accountcreationwizard.ui:393
msgid "Register username"
msgstr "Registrar nombre de usuario"
#: ui/accountcreationwizard.ui:394
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Al marcar aquí, estarás registrando un nombre de usuario único en la red de Ring. Otras personas podrán utilizarlo para llamarte sin tener que utilizar tu identificador en Ring, RingID, de 40 caracteres."
#: ui/accountcreationwizard.ui:430 ui/newaccountsettingsview.ui:503
#: ui/newaccountsettingsview.ui:733 src/accountgeneraltab.cpp:670
#: src/accountgeneraltab.cpp:697
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ui/accountcreationwizard.ui:458
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "La contraseña se utilizará para cifrar los datos de tu cuenta y para conectar nuevos dispositivos a tu cuenta."
#: ui/accountcreationwizard.ui:497 src/newaccountsettingsview.cpp:873
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: ui/accountcreationwizard.ui:568
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Generando tu cuenta Ring..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:594
msgid "Registering username..."
msgstr "Registrando nombre de usuario..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:601
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Esto puede llevar unos minutos."
#: ui/accountcreationwizard.ui:627
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Recuperando tu cuenta de Ring..."
#: ui/accountcreationwizard.ui:653
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Error creando o cargando la cuenta."
#: ui/accountcreationwizard.ui:658 ui/newaccountsettingsview.ui:266
#: ui/newaccountsettingsview.ui:289
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ui/generalsettingsview.ui:46
msgid "Ring Settings"
msgstr "Configuración de Ring"
#: ui/generalsettingsview.ui:62
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ejecutar Ring al iniciar la sesión"
#: ui/generalsettingsview.ui:70
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Mostrar el icono de Ring en el área de notificaciones (systray)."
#: ui/generalsettingsview.ui:78
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Mostrar Ring al recibir llamadas"
#: ui/generalsettingsview.ui:86
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Habilitar notificación de llamada entrante."
#: ui/generalsettingsview.ui:94
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Habilitar notificación de mensajes de chat"
#: ui/generalsettingsview.ui:102
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Mostrar imágenes y videos en la ventana de conversación"
#: ui/generalsettingsview.ui:110
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Teclear un número en el cuadro de búsqueda hará una llamada."
#: ui/generalsettingsview.ui:123
msgid "Download folder:"
msgstr "Carpeta de descargas:"
#: ui/generalsettingsview.ui:150
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Mostrar chat a la derecha"
#: ui/generalsettingsview.ui:156
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Mostrar chat abajo"
#: ui/generalsettingsview.ui:180
msgid "History Settings"
msgstr "Configuración del Historial"
#: ui/generalsettingsview.ui:198
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Guardar historial por (días):"
#: ui/generalsettingsview.ui:219
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(0 para historial ilimitado)"
#: ui/generalsettingsview.ui:229
msgid "Clear all history"
msgstr "Limpiar todo el historial"
#: ui/ringmainwindow.ui:56
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ui/ringmainwindow.ui:78
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/ringmainwindow.ui:93
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: ui/ringmainwindow.ui:145 src/ringmainwindow.cpp:1348
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ui/ringmainwindow.ui:265 ui/ringmainwindow.ui:272
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
#: ui/ringmainwindow.ui:298 ui/ringmainwindow.ui:305
msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitudes de contacto"
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Administrador de audio:"
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Dispositivo de tono de llamada"
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida"
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Configuración de cámara"
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Cuadros por segundo:"
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Aceleración por hardware"
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Habilitar descodificación por hardware"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:15
msgid "Add device"
msgstr "Agregar dispositivo"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:131
msgid "Add New Device"
msgstr "Agregar nuevo dispositivo"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:146
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Para agregar un dispositivo a tu cuenta se exportará la misma en Ring. Esto producirá un PIN que debes escribir en el nuevo dispositivo antes de que pasen 5 minutos."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:155
msgid "Password (required):"
msgstr "Contraseña (necesario)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:166
msgid "Enter archive password"
msgstr "Introducir la contraseña del archivo"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:189
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Exportar en Ring"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:210
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Exportando cuenta en Ring..."
#: ui/newaccountsettingsview.ui:235
msgid "Your generated pin:"
msgstr "PIN generado:"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:460
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:538
msgid "Click to change password"
msgstr "Haga clic para cambiar la contraseña"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:566 src/newaccountsettingsview.cpp:1996
msgid "Export account"
msgstr "Exportar la cuenta"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:618 ui/newaccountsettingsview.ui:908
msgid "Enable account"
msgstr "Habilitar cuenta"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:697
msgid "SIP server"
msgstr "Servidor SIP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:781
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:812 ui/newaccountsettingsview.ui:1409
#: src/accountgeneraltab.cpp:726
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:848
msgid "Voicemail"
msgstr "Mensaje de voz"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:959
msgid "Known devices linked to this Ring account"
msgstr "Dispositivos conocidos conectados a esta cuenta de Ring"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:967
msgid "Link another device"
msgstr "Vincular otro dispositivo"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1032
msgid "Banned contacts"
msgstr "Contactos bloqueados"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1088
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1128
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1146
msgid "Call settings"
msgstr "Ajustes de llamada"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1184
msgid "Allow call from untrusted peers"
msgstr "Permitir llamadas de pares no confiables"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1219
msgid "Auto answer calls"
msgstr "Respuesta automática de llamadas"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1255
msgid "Custom ringtone"
msgstr "Tono de llamada personalizado"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1299
msgid "Name server"
msgstr "Nombre del servidor"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1336 ui/newaccountsettingsview.ui:2489
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1370
msgid "OpenDHT configuration"
msgstr "Configuración de OpenDHT"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1454
msgid "Bootstrap"
msgstr "Cargador de inicio"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1514
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Flujo de medio cifrado (SRTP)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1549
msgid "Enable SDES for key exchange protocol"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1585
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Respaldo en RTP si falla el cifrado"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1620
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Encriptar Negociación (TLS)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1655
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado CA"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1691
msgid "User certificate"
msgstr "Certificado de usuario"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1727
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1763
msgid "Private key password"
msgstr "Contraseña de clave privada"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1801
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Método de Protocolo TLS"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1837
msgid "Outgoing TLS server name"
msgstr "Nombre del servidor TLS saliente"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1872
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera de negociación (seg)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1908
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Verificar certificados entrantes (lado del servidor)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1943
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Verificar certificados de respuesta (lado del cliente)\t"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:1978
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Exigir un certificado para las conexiones TLS entrantes"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2002
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2027
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividad"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2065
msgid "Registration expire timeout (seconds)"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2102
msgid "Network interface"
msgstr "Interfaz de red"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2138
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2173
msgid "Use TURN"
msgstr "Utilizar TURN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2208
msgid "(TURN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2243
msgid "(TURN) username"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2277
msgid "(TURN) password"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2314
msgid "(TURN) realm"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2348
msgid "Use STUN"
msgstr "Utilizar STUN"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2383
msgid "(STUN) address"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2416
msgid "Published address"
msgstr "Dirección publicada"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2453
msgid "Use custom address and port"
msgstr "Usar dirección y puerto personalizados"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2524
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2560
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de video "
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2623
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar Video"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2650
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2720
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
msgstr "Negociación de sesión SDP (Retorna a ICE)"
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2732
msgid "Only used during SDP negotiation in case ICE is not supported."
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2766
msgid "Audio RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2801
msgid "Audio RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2836
msgid "Video RTP Min port"
msgstr ""
#: ui/newaccountsettingsview.ui:2871
msgid "Video RTP Max port"
msgstr ""
#: ui/usernameregistrationbox.ui:28
msgid "register username"
msgstr "registrar nombre de usuario"
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Ocultar el chat"
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Llamar"
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr "Realizar llamada de voz"
#: ui/chatview.ui:75
msgid "Add to conversations"
msgstr "Añadir a conversaciones"
#: ui/chatview.ui:134
msgid "Send Invitation"
msgstr "Enviar invitación"
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "Llamada entrante..."
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
msgid "Take photo"
msgstr "Sacar una foto"
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
msgid "Choose image from file"
msgstr "Elegir imagen desde un archivo"
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
msgid "Return"
msgstr "Volver"
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
msgid "Set selection as image"
msgstr "Establecer la selección como imagen"
#: src/ring_client.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr "Incapaz de inicializar.\nAsegurese que el daemon de Ring (dring) esté activo.\nError: %s"
#: src/ring_client.cpp:149
msgid "Ring Error"
msgstr "Error de Ring"
#: src/ring_client.cpp:292
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr "Abrir Ring"
#: src/ring_client.cpp:296
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/ringnotify.cpp:156
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
#: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/ringnotify.cpp:275
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:164 src/usernameregistrationbox.cpp:187
msgid "Register this username on the name server"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:173
msgid "Username already taken"
msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:180
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
#: src/usernameregistrationbox.cpp:194
msgid "Lookup unavailable, check your network connection"
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:274
msgid "Performing lookup..."
msgstr ""
#: src/usernameregistrationbox.cpp:344
msgid "Registration in progress..."
msgstr "Registro en curso..."
#: src/generalsettingsview.cpp:106
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Esta es una operación irreversible. ¿Estás seguro de eliminar todo el historial de chat y llamadas?"
#: src/generalsettingsview.cpp:176
msgid "Choose download folder"
msgstr "Elegir la carpeta de descargas"
#: src/generalsettingsview.cpp:179 src/accountgeneraltab.cpp:343
#: src/avatarmanipulation.cpp:406 src/chatview.cpp:177
#: src/newaccountsettingsview.cpp:926
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/generalsettingsview.cpp:181 src/accountgeneraltab.cpp:345
#: src/chatview.cpp:179 src/newaccountsettingsview.cpp:928
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones EDS desconocida"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/accountgeneraltab.cpp:240 src/newaccountsettingsview.cpp:1705
msgid "Bad password"
msgstr "Contraseña errónea"
#: src/accountgeneraltab.cpp:246 src/newaccountsettingsview.cpp:1711
msgid "Network error, try again"
msgstr "Error en la red, inténtalo de nuevo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:258 src/newaccountsettingsview.cpp:1729
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
msgstr "No se ha podido exportar en Ring, inténtalo de nuevo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:326 src/accountgeneraltab.cpp:529
#: src/newaccountsettingsview.cpp:797 src/newaccountsettingsview.cpp:820
#: src/newaccountsettingsview.cpp:844 src/newaccountsettingsview.cpp:880
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: src/accountgeneraltab.cpp:340 src/chatview.cpp:174
#: src/newaccountsettingsview.cpp:923
msgid "Save File"
msgstr "Guardar fichero"
#: src/accountgeneraltab.cpp:365
msgid "File exported to destination: "
msgstr "Archivo exportado al destino:"
#: src/accountgeneraltab.cpp:478 src/newaccountsettingsview.cpp:620
msgid ""
"Warning! This action will revoke the device!\n"
"Note: this action cannot be undone."
msgstr "¡Advertencia! ¡Esta acción anulará el dispositivo!\nNota: esta acción no puede deshacerse."
#: src/accountgeneraltab.cpp:479 src/newaccountsettingsview.cpp:621
msgid "Enter password to revoke device"
msgstr "Introduzca la contraseña para anular el dispositivo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:517
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Nueva contraseña y su confirmación es diferente"
#: src/accountgeneraltab.cpp:527
msgid "Password changed!"
msgstr "Contraseña cambiada!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:530
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: src/accountgeneraltab.cpp:561
msgid "Save name"
msgstr "Guardar nombre"
#: src/accountgeneraltab.cpp:561 src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Revoke device"
msgstr "Anular dispositivo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:582 src/newaccountsettingsview.cpp:701
msgid "Error when revoking device"
msgstr "Error al anular el dispositivo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:631
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/accountgeneraltab.cpp:657
msgid "auto-generating..."
msgstr "auto-generando..."
#: src/accountgeneraltab.cpp:687
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del servidor"
#: src/accountgeneraltab.cpp:720
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: src/accountgeneraltab.cpp:736
msgid "Voicemail number"
msgstr "Número de Mensaje de Voz"
#: src/accountgeneraltab.cpp:800 src/newaccountsettingsview.cpp:1788
msgid "Error: wrong password!"
msgstr "Error: ¡Contraseña incorrecta!"
#: src/accountgeneraltab.cpp:803 src/newaccountsettingsview.cpp:1791
msgid "Error: unknown device!"
msgstr "Error: ¡dispositivo desconocido!"
#: src/video/video_widget.cpp:566
msgid "Share _screen area"
msgstr "Compartir el área de _pantalla"
#: src/video/video_widget.cpp:577
msgid "Share _monitor"
msgstr "Compartir el _monitor"
#: src/video/video_widget.cpp:588
msgid "Stream _file"
msgstr "_Archivo de transmisión"
#: src/video/video_widget.cpp:601
msgid "Show advanced information"
msgstr "Mostrar información avanzada"
#: src/avatarmanipulation.cpp:403
msgid "Open Avatar Image"
msgstr "Abrir imagen de avatar"
#: src/avatarmanipulation.cpp:408 src/chatview.cpp:179
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
msgstr "Procesando..."
#: src/dialogs.c:84
#, c-format
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
msgid ""
"\"Live Free or Die\"\n"
"built on %.25s"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:137
msgid ""
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
msgstr "El cliente Ring de GNOME.\nRing es software libre de comunicaciones que respeta las libertades y la privacidad de sus usuarios."
#: src/ringmainwindow.cpp:166
msgid "Add account..."
msgstr "Añadir cuenta..."
#: src/ringmainwindow.cpp:626
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
msgstr "llamar"
#: src/ringmainwindow.cpp:629
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
msgstr "Abrir chat"
#: src/ringmainwindow.cpp:918
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Buscar contacto o introducir número"
#: src/ringmainwindow.cpp:1321
msgid "Leave settings page"
msgstr ""
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
msgstr "Error de Ring"
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
msgstr "Tratando de conectarse de nuevo al demonio Ring (dring)..."
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
msgstr "No se pudo conectar con el demonio Ring (dring).\nRing se cerrará ahora."
#: src/conversationpopupmenu.cpp:214
msgid "Place _video call"
msgstr "Hacer una _videoconferencia"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:217
msgid "Place _audio call"
msgstr "Hacer una llamada de _voz"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:225
msgid "_Add to conversations"
msgstr "_Añadir a conversaciones"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:229
msgid "_Discard invitation"
msgstr "_Descartar invitación"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:232
msgid "_Block invitations"
msgstr "_Bloquear invitaciones"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:237
msgid "C_lear history"
msgstr "L_impiar historial"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:240
msgid "_Remove conversation"
msgstr "_Eliminar conversación"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:245
msgid "_Block contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:249
msgid "_Unblock contact"
msgstr "_Desbloquear contacto"
#: src/conversationpopupmenu.cpp:255
msgid "_Copy name"
msgstr "_Copiar nombre"
#: src/ring_client_options.c:66
msgid "Enable debug"
msgstr "Habilitar depuración"
#: src/ring_client_options.c:68
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Restaura el estado de ocultación de la ventana principal (únicamente la primera vez)"
#: src/ring_client_options.c:85
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "- Cliente Gnome para Ring"
#: src/accountcreationwizard.cpp:355
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/ringwelcomeview.cpp:85
msgid ""
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Este es tu nombre de usuario en Ring.\n¡Cópialo y compártelo con tus amigos!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:93
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Este es tu RingID.\n¡Cópialo y compártelo con tus amigos!"
#: src/ringwelcomeview.cpp:148
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring es software libre de comunicaciones que respeta las libertades y privacidad de sus usuarios."
#: src/ringwelcomeview.cpp:202
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
msgstr "Código QR identificador Ring"
#: src/chatview.cpp:174
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
#: src/accountmigrationview.cpp:175 src/newaccountsettingsview.cpp:962
msgid ""
"Warning! This action will remove this account on this device!\n"
"Note: this action cannot be undone. Also, your registered name can be lost!"
msgstr ""
#: src/currentcallview.cpp:956
msgctxt "Enable automatic video quality"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:679
msgid "Edit name"
msgstr "Editar nombre"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:774
msgid "Unban"
msgstr "Desbloquear"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:810
msgid "New password and its confirmation are different!"
msgstr "¡La nueva contraseña y su confirmación es diferente!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:821
msgid "Incorrect password!"
msgstr "¡Contraseña incorrecta!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:858
msgid "Note: this will change the password only on this device."
msgstr "Nota: esto cambiará la contraseña solo en este dispositivo"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:861
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:867
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Account exported!"
msgstr "¡Cuenta exportada!"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:947
msgid "Export account failure."
msgstr ""
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1717
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1963
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando…"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1966
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1969
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1972
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:1976
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2007
msgid "••••••••"
msgstr "••••••••"
#: src/newaccountsettingsview.cpp:2007
msgid "no password set"
msgstr "sin contraseña establecida"